Français, patois et mélange... ou variétés de discours en Poitou ? - article ; n°1 ; vol.71, pg 35-63
30 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Français, patois et mélange... ou variétés de discours en Poitou ? - article ; n°1 ; vol.71, pg 35-63

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
30 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Langage et société - Année 1995 - Volume 71 - Numéro 1 - Pages 35-63
Le discours de la communauté rurale du Sud de la Vienne et des Deux-Sèvres, en Poitou, présente différentes combinaisons régulières d'unités relevant de deux systèmes apparentés, le français et le poitevin. Ces variétés de discours, mises en évidence grâce au concept de bilinguisme dialectal, constituent un continuum linguistique et correspondent à des codes distincts pour la communauté. Leur distribution dans la population s'explique en rapport avec la façon dont les individus se sont inscrits et s'inscrivent dans cette société rurale en changement rapide depuis le début du siècle. Les variétés de discours se trouvent chargées de valeurs fonctionnelles et symboliques, leur usage dans les conditions particulières permettent aux locuteurs de se positionner dans la sociabilité de la communauté rurale.
Michèle Auzanneau - French, patois, mixture or varieties of discourse in rural Poitou ?
Discourse in the rural community of the South of the Vienne and of the Deux-Sèvres in Poitou (France), present various regular combinations of units stemming from the two related systems, French and Poitevin. These varieties of discourse, whose existence was demonstrated thanks to the concept of dialectal bilingualism, make up a linguistic continuum and correspond to discrete codes in the community. Their distribution among the population can be explained by the way each individual is inserted in this rural society which has been undergoing rapid change since the beginning of the century. The varieties of discourse are loaded with functional and symbolic values. Their use in specific situations allow speakers to position themselves in the social life of the rural community.
29 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1995
Nombre de lectures 36
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

Michelle Auzanneau
Français, patois et mélange... ou variétés de discours en Poitou
?
In: Langage et société, n°71, 1995. pp. 35-63.
Résumé
Le discours de la communauté rurale du Sud de la Vienne et des Deux-Sèvres, en Poitou, présente différentes combinaisons
régulières d'unités relevant de deux systèmes apparentés, le français et le poitevin. Ces "variétés de discours", mises en
évidence grâce au concept de "bilinguisme dialectal", constituent un continuum linguistique et correspondent à des codes
distincts pour la communauté. Leur distribution dans la population s'explique en rapport avec la façon dont les individus se sont
inscrits et s'inscrivent dans cette société rurale en changement rapide depuis le début du siècle. Les variétés de discours se
trouvent chargées de valeurs fonctionnelles et symboliques, leur usage dans les conditions particulières permettent aux locuteurs
de se positionner dans la sociabilité de la communauté rurale.
Abstract
Michèle Auzanneau - French, patois, mixture or varieties of discourse in rural Poitou ?
Discourse in the rural community of the South of the "Vienne" and of the "Deux-Sèvres" in Poitou (France), present various
regular combinations of units stemming from the two related systems, French and Poitevin. These "varieties of discourse", whose
existence was demonstrated thanks to the concept of "dialectal bilingualism", make up a linguistic continuum and correspond to
discrete codes in the community. Their distribution among the population can be explained by the way each individual is inserted
in this rural society which has been undergoing rapid change since the beginning of the century. The varieties of discourse are
loaded with functional and symbolic values. Their use in specific situations allow speakers to position themselves in the social life
of the rural community.
Citer ce document / Cite this document :
Auzanneau Michelle. Français, patois et mélange.. ou variétés de discours en Poitou ?. In: Langage et société, n°71, 1995. pp.
35-63.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lsoc_0181-4095_1995_num_71_1_2687PATOIS ET MÉLANGE... FRANÇAIS,
OU VARIÉTÉS DE DISCOURS EN POITOU ?
Michelle AUZANNEAU
Université René Descartes-Paris V
LA PROBLÉMATIQUE
Depuis le XIIIe siècle le français s'est introduit dans la région du
Poitou où il a rencontré une autre langue d'oïl, le poitevin, avec lequel
il a coexisté depuis tout en le dominant, comme il l'avait fait
ailleurs, ainsi que nous le montre l'histoire de la situation linguis
tique française jusqu'à nos jours.
La situation linguistique poitevine, de même que d'autres situa
tions régionales françaises, a souvent été décrite comme le lieu de la
coexistence de deux variétés linguistiques, "le français" et "le patois"
et, éventuellement, par un certain mélange de l'un et de l'autre. Dès
1967 Pierre Encrevé s'inscrivait en faux contre de telles analyses
qu'il jugeait insuffisantes pour décrire les situations "patoisantes",
c'est-à-dire des situations présentant deux "registres" apparentés
dont les unités se combinent dans les discours (Encrevé 1967).
Etudiant la situation sociolinguistique d'un village vendéen,
Foussais, à l'aide du concept de "bilinguisme dialectal" montrait
alors que les usages linguistiques de la communauté s'analysaient
en deux registres, le "patois" (désigné), et le "français" (désigné "F"),
et en quatre modes, relevant de ceux-ci, à savoir respectivement :
© Langage et société n° 71 - mars 1995 36 MICHELLE AUZANNEAU
"Pi, Vi, Fi Fï', et correspondant à des combinaisons régulières de
monèmes grammaticaux et lexicaux d'identité poitevine et/ ou
française. Il rendait compte notamment, par l'utilisation du concept
de bilinguisme dialectal de la réalité linguistique dans sa total
ité.
Qu'en est-il quelques décennies plus tard de la situation sociolin-
guistique poitevine ? Le concept de bilinguisme dialectal peut-il
encore servir à la décrire de façon satisfaisante, et peut-être de la
meilleure façon ?
L'étude dont sont issus les quelques résultats présentés dans cet
article répond à ces questions pour une zone géographique poitevine
particulière, située au sud des départements de la Vienne et des
Deux-Sèvres, appartenant donc, de même que Foussais, au domaine
culturel et linguistique Poitevin-Saintongeais. Posant comme hypot
hèse de base l'adéquation du principe de la méthodologie présentée
par P. Encrevé à la description de cette situation actuelle, cette étude
a donc cherché à vérifier la pertinence du modèle du bilinguisme
dialectal.
Ainsi, dès 1990 débutait l'enquête de terrain qui allait fournir de
nombreuses données de nature diverse permettant d'effectuer une
analyse de la situation considérée selon trois aspects principaux :
sociologique, linguistique et sociolinguistique.
L'ENQUÊTE DE TERRAIN
L'enquête de terrain s'est principalement déroulée sur les foires et
marchés de la zone géographique investie car ils s'étaient révélés
particulièrement propices à la réalisation des objectifs de l'étude.
Néanmoins, des investigations ont été nécessairement menées à
l'extérieur de leur enceinte afin d'interpréter au mieux les faits
observés. Suivant les étapes de l'étude et dans un souci d'exacti
tude des données, le nombre de foires et marchés pris en compte
varie de quatorze à quatre.
Les techniques utilisées lors de l'enquête de terrain sont : l'obser
vation participante simulée, qui a donné lieu à des enregistrements PATOIS ET MÉLANGE... 37 FRANÇAIS,
sonores et à des notes diverses, notamment de type ethnogra
phique concernant les interactions observées, l'entretien semi-directif
réalisé auprès des clients et des vendeurs du marché et le question
naire à questions fermées destiné aux clients.
L'entretien et le questionnaire abordaient les mêmes thèmes
principaux et visaient à recueillir des informations d'ordre linguis
tique, sociologique et ethnographique.
40 heures d'enregistrement sonore ont été recueillies à partir de
1100 interactions de base, c'est à dire des interactions dont les parti
cipants peuvent changer. Les interactions qui se sont déroulées sur
les marchés retenus pour l'analyse approfondie des données (c'est
à dire quatre marchés) réunissent, entres autres, 1 000 participants
membres de la communauté rurale. Les entretiens ont touché 40
personnes de statut client et 28 personnes de statut vendeur. Ils ont
été réalisés sur le marché ou, concernant souvent les clients, au do
micile de l'informateur. Les questionnaires ont été soumis direct
ement et oralement à plus de 100 clients sur cinq marchés.
LA MÉTHODOLOGIE D'ANALYSE
L'analyse est de type quantitatif et qualitatif selon les données
considérées et les objectifs de chacune des étapes qui la compose.
Elle allie les perspectives macro et micro-sociolinguistique qui se
sont avérées très complémentaires, de même que les données de
sources pluridisciplinaires collectées.
Elle présente trois aspects principaux : sociologique, linguistique
et sociolinguistique.
L'aspect sociologique concerne la mise en évidence des facteurs
déterminants de la situation linguistique selon des perspectives
diachronique et synchronique. L'aspect linguistique correspond à la
description du système poitevin et à l'inventaire des unités poite
vines dictinctes des unités française correspondantes, et, au moyen
d'un examen comparatif de la structure des discours, à la descrip
tion des usages linguistiques de la communauté considérée. Enfin,
l'aspect sociolinguistique de l'analyse correspond à la mise en corré- 38 MICHELLE AUZANNEAU
lation des données relevant des deux aspect précédents. Il consiste
en la description de la structure sociolinguistique de la communaut
é, celle-ci étant ensuite interprétée en rapport avec l'évolution de la
société rurale ain

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents