Hyène, monture de Lièvre (vingt versions d un conte africain) - article ; n°60 ; vol.15, pg 619-633
16 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Hyène, monture de Lièvre (vingt versions d'un conte africain) - article ; n°60 ; vol.15, pg 619-633

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
16 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Cahiers d'études africaines - Année 1975 - Volume 15 - Numéro 60 - Pages 619-633
D. Paulme — ~~A Typology of African Trickster Tales.~~ In African folk-literature the deceiver or trickster differs markedly from his Amerindian counterpart: while the latter generally is a chief or ancestor whose adventures take place in the mythical past, the former is rather an astute weakling—Hare, Tortoise, Spider, Jackal, Duiker, etc.—whose tricks are set in everyday life and social context. The taie motifs are classified according to the opposition and alternance of amélioration (A+, A—) and détérioration (D + , D—) in the position and/or status of the characters, as viewed from the trickster's perspective.
15 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1975
Nombre de lectures 48
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

Madame Denise Paulme
Hyène, monture de Lièvre (vingt versions d'un conte africain)
In: Cahiers d'études africaines. Vol. 15 N°60. 1975. pp. 619-633.
Abstract
D. Paulme — A Typology of African Trickster Tales. In African folk-literature the deceiver or trickster differs markedly from his
Amerindian counterpart: while the latter generally is a chief or ancestor whose adventures take place in the mythical past, the
former is rather an astute weakling—Hare, Tortoise, Spider, Jackal, Duiker, etc.—whose tricks are set in everyday life and social
context. The taie motifs are classified according to the opposition and alternance of amélioration (A+, A—) and détérioration (D +
, D—) in the position and/or status of the characters, as viewed from the trickster's perspective.
Citer ce document / Cite this document :
Paulme Denise. Hyène, monture de Lièvre (vingt versions d'un conte africain). In: Cahiers d'études africaines. Vol. 15 N°60.
1975. pp. 619-633.
doi : 10.3406/cea.1975.3363
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/cea_0008-0055_1975_num_15_60_3363DENISE PAULME
Hyène monture de Lièvre
vingt versions un conte africain
Cet article est le fruit un travail collectif Après avoir dégagé certains
principes pour analyse des contes du Décepteur Bremond et moi-même
avons voulu en faire application Nous avons choisi Rour cette première
mise épreuve les versions un conte-type qui figure dans le répertoire
Aarne et Thompson et qui offre avantage être bref Avec aide de
J.-P Eschlimann Pasquier Popova et M.-F Rombi nous avons
analysé vingt versions africaines en notant pour chacune les péripéties
du récit une ruse ou plusieurs résultat final qui se traduit par une amélio
ration pour le Décepteur ou par une détérioration)
Nous nous sommes aussi attaches préciser dans la mesure du possible
la finalité du piège et son mécanisme interne sans pour autant céder la
tentation extrapoler La grande concision du langage du conte pose en
effet des problèmes car les sous-entendus sont nombreux Pour les contes
animaux un premier indice est le choix des personnages dont la plupart
appartiennent un répertoire dont les rôles comme dans la commedia
arte sont distribués avance on sait au départ que Hyène sera trompé
par Lièvre mais que la ruse soit nouvelle ou déjà connue le plaisir de voir
monter le piège puis de le voir se refermer en est pas moindre Contes
animaux ou autres le déchiffrage implique une connaissance préalable
de la société concernée ne serait-ce que pour apprécier par exemple le
choix une appellation telle que oncle ou beau-père qui renseigne la
fois sur le comportement et sur les intentions cachées du locuteur
La finalité du piège est parfois difficile fixer Araignée dans la
version hausa piège-t-il Rour le seul plaisir de piéger ou pour rendre service
au marabout délaissé par Hyène qui mangé sa jument imprudence
du musulman Araignée lui ayant ramené Hyène il le laisse échapper
une nouvelle fois souligne par contraste astuce du Décepteur Doit-on
voir en outre un léger coup de patte égard de homme contemplatif
et distrait désarmé devant les problèmes de la vie pratique et incapable
de se tirer affaire seul Quant au mécanisme interne du piège le texte
dans sa brièveté ne permet pas toujours de trancher entre dissimulation
séduction intimidation ni surtout de fixer la part de chaque procédé Il se
peut aussi que équivoque ait été voulue par le conteur qui entena laisser
Cahiers tudes africaines 60 XV-4 pp 619-633 020 DENISE PAULME
ses auditeurs une certaine marge appréciation nous sommes dans
le domaine de la fiction
Si les méthodes analyse que nous proposons épuisent pas toutes
les interprétations possibles elles offrent avantage de serrer de près les
textes dont une première lecture ne permet pas apprécier toute la richesse
ni la subtilité Puisse notre effort en témoigner
Le conte figure sous deux rubriques dans le répertoire des contes-types
de Stith Thompson type Renard feint la maladie et se fait porter
par Loup et type 72 Lapin monte Renard pour aller faire sa cour
Renard est dupeur dans le premier cas dupé dans le second1
la différence de son homologue européen le Décepteur des variantes
africaines Lièvre pour la savane ailleurs Araignée Tortue ou Gazelle
parvient dans tous les cas ses fins mais il arrive que le succès même
de sa ruse et la gloire il en tire le mettent en fâcheuse posture On peut
donc classer les versions après le nombre des mouvements le conteur
arrête après la chevauchée ou poursuit et surtout après le sens
ascendant ou descendant du dernier mouvement le message diffère
selon que la fin du récit laisse le Trompeur en meilleure ou en moins
bonne posture au début2
La fausse maladie est présente dans neuf des versions étudiées soit
un peu moins de la moitié La personnalité des acteurs Lièvre ne recourt
cette feinte que dans deux versions mosi Araignée ne invoque pas
inciterait voir ici un trait peut-être plus répandu en zone forestière
que dans la savane soudanaise Quoi il en soit la distinction établit
Stith Thompson est pas fondée qui oppose un but pour aller faire
sa cour un moyen Renard feint la maladie
analyse du comportement de chaque acteur mouvement par mouve
ment permet de voir les textes de plus près Le rôle de dupe est tenu
dans onze textes sur vingt par Hyène qui finit toujours perdant la
différence léphant ou de Léopard qui sont les autres dupes Le tour-
menteur de Hyène Lièvre ou Araignée selon les versions fait miroiter
ses yeux un appât qui est toujours le même il agit de viande
dans sept cas de poissons dans un autre de nourriture non spécifiée le dernier Tous ces récits viennent de la savane ouest-africaine
où Hyène incarne dans les contes individu stupide incapable de réfléchir
et qui succombe la première tentation imagination populaire accable
de défauts cet animal la démarche boiteuse et au cri déplaisant qui
rôde la nuit autour des tombes et déterre si on prend garde les
AARNE The Types of Folktale Classification and Bibliography translat
ed and enlarged by THOMPSON Helsinki 1961 2nd ed. THOMPSON Motif
Index of Folk Literature... Bloomington 1955-56 motif 1241 Le Décepteur
utilise la dupe pour monture
PAULME Typologie des contes africains supra pp 569-600 HY NE MONTURE DE LI VRE 021
cadavres pour en repaître Gloutonnerie mais aussi lâcheté traîtrise
hargne les malheurs dont Hyène est lui-même responsable ne lui attirent
aucune pitié et sa punition est toujours accueillie avec satisfaction
Comment toutefois oublier les carences une alimentation où viande
et poisson ne figurent jamais aux repas de fête et même alors au
seul titre de sauce venant assaisonner le plat de résistance toujours
base de farineux mil ou fonio Se moquer de la voracité insatiable de
Hyène permet tout le moins de mentionner cette faim lancinante
quitte blâmer les moyen mis en uvre pour la satisfaire La le on peut
entendre un niveau plus élevé associé la pourriture et aux charognes
Hyène au moral comme au physique apparaît comme étant le prototype
de individu insupportable puant qui ne peut se maîtriser et qui
de ce fait est voué échec3
Partenaire habituel de Hyène qui devrait avoir appris en mener
Lièvre le trompe ici dans cinq versions Sa victoire est toujours nette
même si sa dupe parvient échapper au dernier moment le conteur
doit ménager ses acteurs il peut avoir encore besoin de Hyène au cours
de la soirée Un conte particulièrement réussi du point de vue formel
montre un complet retournement Lièvre menacé de mort par Hyène
au début parvient la fin le faire assommer par les villageois
La fête de la commémoration
Le lièvre et la hyène avaient la même bonne amie La hyène
ayant appris la chose envoya dire au lièvre Je te tuerai si je
te vois jamais avec ma bonne amie Puis le lièvre étant assis
sous un arbre la hyène vint le trouver et lui dit Je vais te tuer
Attends dit le lièvre que aille la fête de la commémoration
de mon beau-père pour laquelle on convoqué Tu me tueras
après Est-ce une belle fête dit la hyène Le lièvre dit
Sûrement On tué des moutons des chèvres et on en jeté
au-dehors du village pour ceux qui passeront La hyène enten
dant ces détails désira violemment aller la commémoration
Je ne peux malheureusement pas rendre

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents