Redes semánticas en el léxico disponible de inglés L1 e inglés LE (Semantic networks of words in lexical availability studies of English L1 and English FL)
22 pages
Español

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Redes semánticas en el léxico disponible de inglés L1 e inglés LE (Semantic networks of words in lexical availability studies of English L1 and English FL)

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
22 pages
Español
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Resumen
La disponibilidad léxica ha sido ampliamente utilizada en el mundo hispano desde hace algún tiempo. Sin embargo, sólo recientemente se han abordado los aspectos cognitivos de este enfoque. Este artículo tiene como objetivo mostrar las relaciones semánticas de las palabras en las pruebas de disponibilidad léxica. La muestra estuvo constituida por estudiantes avanzados de inglés LE (EFL) –hablantes nativos de español– y por hablantes nativos de inglés. A ambos grupos se les aplicó una prueba de disponibilidad léxica donde los sujetos debían producir palabras dentro de diferentes categorías semánticas. Las relaciones semánticas resultantes fueron luego representadas en grafos o redes semánticas y demostraron que los alumnos de inglés LE solamente distinguen grandes categorías semánticas, mientras que los hablantes nativos son capaces de organizar las palabras en subcategorías con un alto grado de especificidad.
Abstract
Lexical availability has been widely used in the Spanish-speaking world for more than two decades. However, only in recent years has there been growing interest in its cognitive aspects. The present article deals with semantic relations of words in lexical availabily tests. A group of advanced EFL students, native speakers of Spanish, and a similar group of native speakers of English were examined. These subjects were given a lexical availability test that required them to produce words from different semantic categories. The resulting semantic relations were then made explicit by means of several graphs or semantic networks which showed that EFL students distinguish only large semantic categories, while native speakers of English organise words into highly specific subcategories.

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 2010
Nombre de lectures 16
Langue Español

Extrait

133
ONOMÁZEIN 21 (2010/1): 133-153
Redes semánticas en el léxico disponible
de inglés L1 e inglés LE
Semantic networks of words in lexical availability studies
of English L1 and English FL
Roberto Ferreira
Universidad de York
Reino Unido
Max S. Echeverría
Universidad de Concepción
Chile
Resumen
La disponibilidad léxica ha sido ampliamente utilizada en el mundo
hispano desde hace algún tiempo. Sin embargo, sólo recientemente se han
abordado los aspectos cognitivos de este enfoque. Este artículo tiene como
objetivo mostrar las relaciones semánticas de las palabras en las pruebas
de disponibilidad léxica. La muestra estuvo constituida por estudiantes
avanzados de inglés LE (EFL) –hablantes nativos de español– y por
hablantes nativos de inglés. A ambos grupos se les aplicó una prueba de
disponibilidad léxica donde los sujetos debían producir palabras dentro de
diferentes categorías semánticas. Las relaciones semánticas resultantes
fueron luego representadas en grafos o redes y demostraron
que los alumnos de inglés LE solamente distinguen grandes categorías
semánticas, mientras que los hablantes nativos son capaces de organizar
las palabras en subcategorías con un alto grado de especificidad.
Palabras clave: disponibilidad léxica; redes semánticas; categorización
semántica; lexicón mental.
Afiliaciones: Roberto Ferreira. Departamento de Psicología. Universidad de York. Reino Unido.
Max S. Echeverría. Departamento de Español. Universidad de Concepción. Chile
Correos electrónicos: raf502@york.ac.uk; mechever@udec.cl
Dirección postal: Department of Psychology. The University of York, Heslington, York, UK – Departamento
de Español. Universidad de Concepción, Casilla 160-C, Concepción, Chile.
Fecha de recepción: enero de 2010
Fecha de aceptación: abril de 2010134 ONOMÁZEIN 21 (2010/1): 133-153
Roberto Ferreira, Max S. Echeverría:
Redes semánticas en el léxico disponible de inglés L1 e inglés LE
Abstract
Lexical availability has been widely used in the Spanish-speaking world
for more than two decades. However, only in recent years has there been
growing interest in its cognitive aspects. The present article deals with
semantic relations of words in lexical availabily tests. A group of advanced
EFL students, native speakers of Spanish, and a similar group of native
speakers of English were examined. These subjects were given a lexical
availability test that required them to produce words from different semantic
categories. The resulting semantic relations were then made explicit by
means of several graphs or semantic networks which showed that EFL
students distinguish only large categories, while native speakers
of English organise words into highly specific subcategories.
Keywords: lexical availability; semantic networks; semantic categories;
mental lexicon.
11. Introducción
Los estudios de disponibilidad léxica tienen una gran
tradición en el mundo hispano; a pesar de ello, los aspectos
psicolingüísticos de este enfoque, hasta hace muy poco tiempo,
no se habían desarrollado mayormente. En gran medida, las
investigaciones sobre léxico disponible habían entregado sólo
información sociolingüística, esto es, evidencia sobre el
comportamiento de variables como sector social, sexo y tipo de
establecimiento educacional.
En los inicios de la disponibilidad léxica, Michéa (1953: 340)
señalaba que “el vocablo disponible se caracteriza porque se
presenta en la mente del hablante de forma inmediata y natural
cuando se trata un determinado tema. Es una palabra que, sin
ser necesariamente frecuente, vive potencialmente en el hablante
y se actualiza en cuanto se producen ciertas asociaciones”. Más
tarde, López Morales (1999: 11) se inclinaba a pensar lo siguiente:
“Existe en el lexicón mental una serie de términos que no
se actualizan a menos que sean necesarios para comunicar una
información muy específica. Se trata de un léxico disponible, cuyo
estudio no puede emprenderse manejando frecuencias, porque
este factor es pertinente sólo en el caso de las actualizaciones
léxicas efectivas, no de las potenciales”.
Las dos definiciones anteriores representan el camino que ha
recorrido esta disciplina, desde los primeros estudios en Francia hasta
el desarrollo de la seguidilla de publicaciones en el mundo hispano.
1 Este artículo se enmarca dentro del Proyecto Fondecyt N° 1050598 (2005).ONOMÁZEIN 21 (2010/1): 133-153 135
Roberto Ferreira, Max S. Echeverría:
Redes semánticas en el léxico disponible de inglés L1 e inglés LE
La primera en deslindar los aspectos psicolingüísticos de
la disponibilidad léxica fue Natividad Hernández (2006) con su
búsqueda hacia una teoría cognitiva integrada de la disponibilidad
léxica. Esta investigadora realizó un estudio del léxico disponible
de estudiantes castellano-manchegos y llevó a cabo una serie
de análisis psicolingüísticos a partir de los datos obtenidos.
Nuestra investigación participa de la idea de enfocar los
aspectos cognitivos de la disponibilidad léxica. Para ello compara las
relaciones semánticas de las palabras encontradas en las listas
de disponibilidad léxica de hablantes nativos de inglés frente a
las relaciones establecidas por estudiantes avanzados de inglés
LE, hablantes nativos de español.
2La creación del programa computacional DispoGrafo ha
significado el punto de partida para los ya mencionados análisis
de relaciones semánticas que se ha decidido llevar a cabo. El
objetivo del uso de esta herramienta radica en la posibilidad de
postular la organización del lexicón mental basándose en datos
obtenidos a partir de las tradicionales listas de disponibilidad
léxica. La manera más común de proceder en los análisis con
DispoGrafo es someter a procesamiento las palabras de cada
centro de interés, con el fin de analizar las relaciones
semánticas de una categoría en su totalidad o de cualquier ítem léxico
particular presente en ella. Mediante el análisis de los grafos
obtenidos, podemos observar la configuración de
subcategorías semánticas y el comportamiento de los vocablos que las
constituyen.
2. El lexicón mental
De acuerdo a la bibliografía consultada, al parecer no hay
nada completamente claro respecto a la forma en que se
almacenan las palabras y cómo luego pueden estar disponibles en
el momento en que se necesite recuperarlas. En el pasado se
creía que el lexicón mental era una especie de diccionario que
2 Este programa computacional fue desarrollado por Max Echeverría y Roberto
Vargas Opitz, con el fin de indagar en la interpretación de los resultados
entregados por las listas de disponibilidad léxica. El programa permite ver
las relaciones semánticas en los centros de interés que se utilizan en la
disponibilidad léxica y entrega esquemas que pueden representar cómo se
organiza la totalidad de palabras dentro de una categoría semántica o una
determinada palabra y sus conexiones con los vecinos más próximos.136 ONOMÁZEIN 21 (2010/1): 133-153
Roberto Ferreira, Max S. Echeverría:
Redes semánticas en el léxico disponible de inglés L1 e inglés LE
contenía información estática e incompleta. Sin embargo, hoy
los investigadores parecen estar de acuerdo con la idea de que
es un complejo conjunto de redes que abarca una cantidad
enorme de palabras a las cuales se accede de manera muy rápida
(200 milisegundos por vocablo) y certera en el momento en que
se requiere. Evidentemente, conocer la naturaleza del lexicón
mental es de gran importancia para la disponibilidad léxica, pues
cada vez que un sujeto evoca una palabra necesariamente debe
recorrer un camino que lo lleva a esta estructura mental para
activar, seleccionar y, finalmente, producir el ítem léxico.
El lexicón mental se puede definir también como “el
almacén de palabras (representaciones mentales) que contiene la
información semántica o conceptual, la información sintáctica
y las unidades léxicas” (Aitchison, 2003). Otros investigadores
plantean definiciones similares, ya que consideran que se trata
del centro de integración de todos los procesos del lenguaje
debido a que contiene las unidades abstractas que median entre
la información acústico-fonética y la interpretación semántica
y sintáctica (Marslen-Wilson, 1989). Otra definición de carácter
amplio es la que nos entrega Garnham (1992): “Estado mental
del conocimiento acerca de las palabras” que incluye cómo

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents