Bibliographie générale de l astronomie
910 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
910 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

*-*-r. r*-^kx4.-^ V-/'%'^^7-^ àw'.j.'^i^i^^i>* ^^ «•)1^Y>/\iym-BIBLIOGHAPIIIE GÉNEHALE1)KL'ASTRONOMIE,Par J. C. HOUZEAU,ANCIEN DIRECTEUR DE L'OlJSliRVATOlRE RtJVAL DE BRUXELLESetA. LANCASTER,BIBLIOTHÉCAIRE DE CET ÉTABLISSEMÈNl'.TOME PREMIEROUVRAGES IMPRIMÉS cSc MANUSCRITS.SECONDE PARTIE.BRUXELLES,DE BELGIQUE,DE L'ACADÉMIE ROYALEF. HAYEZ, IMPRIMEURde Louvain 108Rue ,Octobre 18897_I)i3(.H\°Hf— IIICOMPOSITION ET ORDRE DES ARTICLES.détaillée ù ce sujet fora partie de rAvertissement, quiexplication sera distribuéUne avecdu tome I'^'". On se contentera de donner ici lesla (lernirrc partie indications les plusrintelligence des articles.essentielles pourun numéro, à l'aide duquel on renverra dansChacun de ceux-ci porte y la table alpha-le nom de l'auteur en gros caractères. Ce nom est donnébétique. Vient ensuite tel qu'ill'ouvrage mentionné, mais comme ce n'est pas toujours le nomtigure au titre de vulgaire,auteurs qui ont latinisé leurs noms, la forme vulgaire est donnée*notamment pour les à laqu'elle présente une ditïérence. Si le nom de l'auteur est placésuite, toutes les fois entreest anonyme, et que l'auteur est connu seulement indirec-crochets, c'est que l'ouvragetement.Le titre des ouvrages est donné aussi exactement qu'il a été possible de le connaître, etdans la langue même où il est écrit. 11 n'y a d'exception que pour le grec, le russe, l'arabeet les langues de l'Asie, pour lesquels le titre a presque toujours été ...

Informations

Publié par
Nombre de lectures 69
Langue Français
Poids de l'ouvrage 65 Mo

Extrait

*-*-r . r* -^ kx4 .-^ V-/'%'^^ 7-^ àw '.j.'^i^i^ ^i> * ^^ «• ) 1 ^ Y> / \ i y m- BIBLIOGHAPIIIE GÉNEHALE 1)K L'ASTRONOMIE, Par J. C. HOUZEAU, ANCIEN DIRECTEUR DE L'OlJSliRVATOlRE RtJVAL DE BRUXELLES et A. LANCASTER, BIBLIOTHÉCAIRE DE CET ÉTABLISSEMÈNl'. TOME PREMIER OUVRAGES IMPRIMÉS cSc MANUSCRITS. SECONDE PARTIE. BRUXELLES, DE BELGIQUE,DE L'ACADÉMIE ROYALEF. HAYEZ, IMPRIMEUR de Louvain 108Rue , Octobre 1889 7_I )i 3 (.H\° Hf — III COMPOSITION ET ORDRE DES ARTICLES. détaillée ù ce sujet fora partie de rAvertissement, quiexplication sera distribuéUne avec du tome I'^'". On se contentera de donner ici lesla (lernirrc partie indications les plus rintelligence des articles.essentielles pour un numéro, à l'aide duquel on renverra dansChacun de ceux-ci porte y la table alpha- le nom de l'auteur en gros caractères. Ce nom est donnébétique. Vient ensuite tel qu'il l'ouvrage mentionné, mais comme ce n'est pas toujours le nomtigure au titre de vulgaire, auteurs qui ont latinisé leurs noms, la forme vulgaire est donnée*notamment pour les à la qu'elle présente une ditïérence. Si le nom de l'auteur est placésuite, toutes les fois entre est anonyme, et que l'auteur est connu seulement indirec-crochets, c'est que l'ouvrage tement. Le titre des ouvrages est donné aussi exactement qu'il a été possible de le connaître, et dans la langue même où il est écrit. 11 n'y a d'exception que pour le grec, le russe, l'arabe et les langues de l'Asie, pour lesquels le titre a presque toujours été traduit. Seulement on mis soin à faire connaître dans quelle langue est le textea beaucoup de de A cet effet on a désigné lesl'ouvrage mentionné et de quelle version il est accompagné. principales initialesde ces langues par leurs : A. l'arabe, « G. le grec, H. l'hébreu, L. le latin, P. le persan, T. le turc. renseignent le lecteur surCes lettres capitales, placées entre crochets à la suite du titre, veut dire que l'ouvragela langue ou les langues qu'il trouvera dans le volume. Ainsi [A.-L.] signifie un texterenferme un texte arabe, accompagné d'une traduction latine; [G.] ainsi des autres. Il nous auniquement grec; [G.-L.] un texe grec avec version latine; et l'habitude de le faire, entreparu important de distinguer plus rigoureusement qu'on n'a ce texte avec version, oules ouvrages qui renferment un texte original sans version, simplement une version non accompagnée du texte. dans les éditionsIl arrive souvent que le titre d'un ouvrage subit des changements réimpressions sont placéssuccessives. Dans ce cas, les mots qui ont disparu des dernières crochets.réimpressions sont entreentre parenthèses; ceux qui ont été introduits dans ces confusion.qu'il en serait résulté de laQuelquefois cependant les modifications ont été telles Le nouveau titre est alors séparément.donné lesrenfermant toutesOn ouvrage un numéro,a pris pour [principe de faire de chaque —IV mettre soustraductions, de manière àentre elles et leurssensiblement conformeséditions éditionchaque publication. Pour chaquemonographie delecteur une courteles yeux du bibliographiques proprement dites : leplusieurs lignes aux donnéesune ouon consacre apparent), le lieu d'impression, la date, lesextérieur le plus(qui est le caractèreformat s'il a lieu.remarques bibliographiques y d'une certaine importance, d'unest suivie, pour les ouvragesliste des éditionsLa utilesnotes seront particulièrement pourqu'ils contiennent. Cessommaire des matières savant.réunis différents travaux d'unles recueils où sontce que renfermentconnaître titre est égale-d'après la rédaction dudont on pourrait doutercaractère des ouvragesLe indiqué dans ces annotations.ment l'ordre chronologiqueensuite, par langues, et d'aprèstraductions sont énuméréesLes tellangue a paru. Le titre est donné qu'illequel la première traduction en chaquedans la fin entreet le nom du traducteur est ajouté àimprimé en tête de chaque traduction,est parenthèses. été l'objet d'une analyse, dans un historien ouEnfin, lorsque l'ouvrage dont il s'agit a renvoie à ce compte rendu, en faisant précéder ladans une publication périodique, on =. ces références, d'abréviations, au moins pourréférence du signe On s'est servi, dans revenait fréquemment. Une liste complète et détaillée de cesles ouvrages dont l'indication loin titresdonnée dans l'Avertissement. On trouvera plus les sommairesabréviations sera dans les deuxouvrages auxquels se rapportent celles qui ont été employées premièresdes livraisons. chaque matière particulière, on a suivi l'ordre chrono-En classant les ouvrages relatifs à logique. Avant l'invention l'imprimerie cet ordre était celui de la rédaction des ouvrages,de quelque été imprimés plus tard. Après l'introduction de l'imprimerie,à époque qu'ils aient publication de guide, sauf pour les ouvrages posthumes, qui ontla date de servait été placés à la date de la mort de l'auteur. table alphabétique complète, comprenant toutes les variantesUne très des noms des auteurs, paraîtra avec la dernière livraison du tome I<"' et renseignera sommairement le titre et la date de chaque publication. Les recherches seront ainsi rendues C'estfaciles. aussi avec la dernière livraison que nous mentionnerons, en leur adressant nos remercie- ments, les personnes qui ont bien voulu nous aider de leurs connaissances et de leurs renseignements. Dans l'intervalle, les auteurs recevront avecla plus vive reconnaissance les corrections et additions que Messieurs les astronomes voudront bien leur envoyer; ils en tiendront compte pour les Corrections qui paraîtrontAdditions et avec la S™* et dernière partie du tome I".
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents