La lecture à portée de main
Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage
Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage
Description
Sujets
Informations
Publié par | L'Harmattan |
Date de parution | 01 novembre 2010 |
Nombre de lectures | 166 |
EAN13 | 9782296714052 |
Langue | Français |
Poids de l'ouvrage | 2 Mo |
Informations légales : prix de location à la page 0,0350€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.
Extrait
Les promeneurs
sur la plage de Kalamata
Pétros Stéfanéas
Les promeneurs
sur la plage de Kalamata
21 poèmes traduits du grec par Elise Stranga
L’Harmattan
© L’Harmattan, 2010
5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris
http://www. librairieharmattan.com
diffusion.harmattan@wanadoo.fr
harmattan1@wanadoo.fr
ISBN : 978-2-296-13603-8
EAN : 9782296136038
Fabrication numérique : Socprest, 2012
Ouvrage numérisé avec le soutien du Centre National du Livre
Je voudrais remercier la Maison d’édition Rodakio, qu’elle ait bien voulu permettre la réimpression du texte grec des dix-neuf premiers des poèmes publiés dans cet ouvrage (les deux derniers poèmes étant, jusqu’à présent, inédits).
Je tiens à remercier aussi Mme Antigone Panaghiotidou de ses précieux conseils.
E.S.
Το Τσίρκο
Η φωνή στο τσίρκο
Υπόσχεται νέες μοναδικές εμπειρίες
Θα περάσετε στιγμές μεγάλης αγωνίας
Όλες οι γραβάτες να λύνονται στην είσοδο
Θα καλυφθούν οι αντιλογίες και οι αστοχίες σας
ΤΤυχόν ανησυχίες θα αποκρυβούν
Ο τροχός ανατρέπει τα δεδομένα
Θέ μου
σταμάτησέ την αυτή τη φωνή
Κινδυνεύω
να δεχθώ
την πρόσκληση
Le cirque
La voix dans le cirque
Promet de nouvelles expériences uniques
Vous allez vivre des moments de grande angoisse
Que toutes les cravates se dénouent à l’entrée
Vos contradictions et vos échecs seront occultés
De possibles inquiétudes seront tues
La roue bouleverse les données
Mon Dieu
que cette voix se taise
Je risque
d’accepter
l’invitation
Το συρτάρι της ντροπής
Ποιος το ονόμασε
συρτάρι της ντροπής –
Εκεί έχεις κρυμμένες
ττις φωτογραφίες σου
Και τις λιχουδιές
της κυριακάτικης εκδρομής
Και τα απρόοπτα
Τα πρόσωπα εδώ βρίσκουν
τους καθρέφτες τους
Ήχοι ακούγονται
στα διπλανά συρτάρια
Μας παραπλάνησαν
Τα πρόσωπα ζούν
Le tiroir de la honte
Qui l’a appelé
tiroir de la honte –
Là tu gardes cachées
tes photos
Et les friandises
de la promenade dominicale
Et les imprévus
Ici les visages trouvent
leurs miroirs
Des sons se font entendre
des autres tiroirs
On nous a menti
Les visages continuent à vivre
Το γραμματόσημο
Σε σκέφτομαι αδιάκοπα
σχισμένο γραμματόσημο
Πες τους
η μέρα είναι βροχερή
το ρολόϊ έχει σταματήσει
η μητέρα δεν υπάρχει πια
Σε σκέφτομαι αδιάκοπα
να ταξιδεύεις
στις μικρές πύλες του κέρδους
Πες τους
το ίδιο ταξίδι κάνω χιλιάδες χρόνια
Πλησίασε τη γλώσσα
της ερωμένης
του μοναχικού αναγνώστη
του ποιητή
Μη φανερώσεις ποιός είσαι
Εκείνοι θα σε νιώσουν
Οι οσμές αντέχουν στο χρόνο