Cette publication ne fait pas partie de la bibliothèque YouScribe
Elle est disponible uniquement à l'achat (la librairie de YouScribe)
Achetez pour : 10,13 €

Lecture en ligne (cet ouvrage ne se télécharge pas)

Variétés et enjeux du plurilinguisme

De
137 pages
La reconnaissance du plurilinguisme en Europe va de pair avec des enjeux politiques, économiques, sociaux et culturels. Recueil de contributions au séminaire doctoral 2008-2009 organisé par le professeur Christos Clairis et l'Observatoire européen du plurilinguisme, cet ouvrage cerne les enjeux du plurilinguisme dans les secteurs suivants : droit, histoire, linguistique, théâtre et traduction. Sont étudiés des situations et cas concrets aussi variés que les langues du Moyen Âge, le tchétchène, le monolinguisme populaire traditionnel. Les auteurs sont :
- Christian TREMBLAY : L'Observatoire européen du Plurilinguisme : présentation et projets ;
- Astrid GUILLAUME : Les langues du Moyen-Âge : approches ;
- Françoise GUERIN : Plurilinguisme et recherche linguistique : l'exemple du tchétchène ;
- Denis COSTAOUEC : Le monolinguisme populaire traditionnel : facteur de disparition des langues et obstacle au plurilinguisme ;
- Alain FENET : Construction européenne et diversité linguistique ;
- Mathieu GUIDERE : Plurilinguisme, multilinguisme et traduction ;
- Georges BANU : La scène pluriethnique et le plurilinguisme.
Voir plus Voir moins

Vous aimerez aussi

Sommaire

Présentation des auteurs ......................................................……………..9 Christos CLAIRIS Avant-propos…………………………………………………………….11 Christian TREMBLAY L'Observatoire européen du Plurilinguisme : présentation et projets.......13 Astrid GUILLAUME Les langues du Moyen-Âge : approches.......................................…........33 Françoise GUERIN Plurilinguisme et recherche linguistique : l'exemple du tchétchène..…...55 Denis COSTAOUEC Le monolinguisme populaire traditionnel : facteur de disparition des langues et obstacle au plurilinguisme........…...........................................65 Alain FENET Construction européenne et diversité linguistique..................................83 Mathieu GUIDERE Plurilinguisme, multilinguisme et traduction...................................…..105 Georges BANU La scène pluriethnique et le plurilinguisme…………………………....123 Liste des participants………………..……….…………………………135

Présentation des auteurs

Christian TREMBLAY Président de L‘Observatoire européen du Plurilinguisme – Docteur en sciences de l'information ―droit, linguistique et informatique‖ – Cadre supérieur à la mairie de Paris Astrid GUILLAUME Maître de conférences en études médiévales Université ParisSorbonne, membre du laboratoire Etude et édition de textes médiévaux, EA 4349 - Directrice de la Collection Traditions et Croyances aux Presses Universitaires de Paris Sorbonne - Viceprésidente de l‘Observatoire européen du Plurilinguisme Françoise GUERIN Maître de conférences en linguistique générale Université ParisSorbonne, membre du Laboratoire de Langues et Civilisation à Tradition Orale (LACITO), UMR 7107 CNRS Denis COSTAOUEC Maître de conférences en linguistique générale Université Paris Descartes, membre du laboratoire Structure et Dynamique des Langues (SEDYL), UMR 8133 CNRS IRD INALCO Alain FENET Professeur émérite en droit international et droit européen Université de Nantes Mathieu GUIDERE Professeur en linguistique française Université de Genève – Directeur du département de traductologie et de traduction à l‘Ecole de Traduction et d‘Interprétation

Georges BANU Théoricien et essayiste - Professeur d‘études théâtrales Université Sorbonne Nouvelle, membre de l‘Institut de Recherche en Etudes Théâtrales (IRET), EA 3959 – Corédacteur en chef de la revue Alternatives théâtrales

Avant-propos

Les questions liées au plurilinguisme sont complexes et diverses, même si on les réduit souvent aux problèmes des systèmes éducatifs ou au fonctionnement d‘institutions internationales comme la Communauté européenne. Le présent livre essaie d‘élargir le champ des préoccupations et de multiplier les points de vue. Il est le produit d'un travail collectif réalisé dans le cadre de mon séminaire doctoral de linguistique, durant l‘année 2008-2009. A l‘occasion d'un partenariat ad hoc entre l'Université Paris Descartes-Sorbonne et l'Observatoire Européen du Plurilinguisme, nous avons adopté une approche multidisciplinaire et tenté de présenter des expériences sociales diverses. Notre objectif général était d‘illustrer la variété des situations de plurilinguisme et d‘en montrer les enjeux. Pour ouvrir le plus largement possible la réflexion nous avons invité à prendre la parole les personnalités de différents horizons. Leur participation a permis d‘illustrer des aspects historiques, les problèmes liés au fonctionnement des entreprises ou de la Commission européenne, la place du plurilinguisme dans la création théâtrale, l‘expérience de la traduction, mais aussi de traiter le plurilinguisme en Europe à la lumière du droit, ou encore de réfléchir à la diversité des situations sociolinguistiques et culturelles. Les séances de travail ont été l‘occasion d‘exposés passionnants et les débats ont permis des échanges fructueux avec le public. Le lecteur trouvera ici, outre une présentation de l'Observatoire Européen du Plurilinguisme par son président Christian Tremblay, le texte de la plupart des interventions. Certaines interventions manquent malheureusement et il ne nous a pas été possible non plus de reproduire ici les très riches discussions suscitées par les exposés. Nous tenons à remercier l'ensemble des participants à ce séminaire, dont la liste figure en fin de volume, et en particulier les intervenants : Georges BANU, Cécile CANUT, Denis

COSTAOUEC, Christine DEPREZ, Alain FENET, Françoise GUERIN, Mathieu GUIDERE, Astrid GUILLAUME, Marie-José JONCZY, Jacques SPELKENS, Christian TREMBLAY. Notre allocataire de recherche Amélie MANENTE a bien voulu prendre en charge la préparation du manuscrit de ce livre. Qu'elle en soit chaleureusement remerciée. Je terminerai cette brève présentation en rappelant qu‘aussi loin qu'on remonte dans le temps, il est difficile d'imaginer une humanité monolingue. L‘homme est un être de parole, capable de parler plusieurs langues : cela est vrai aussi bien pour l‘espèce que pour les individus et il n‘y a probablement rien de plus isolant que le monolinguisme. Il convient de rappeler ici la belle mise en exergue du plurilinguisme ontologique de l'humanité dans la formulation d'Aristote τò ὂν λέγεται πολλαχῶς « l'être se dit de multiples manières ». Assumer la réalité d'une humanité plurilingue implique une ouverture permanente vers l'apprentissage des langues les plus diverses et leur pratique dans les conditions sociales variées.

Christos CLAIRIS christos.clairis@paris5.sorbonne.fr

12

L’Observatoire européen du plurilinguisme : présentation et projets

Christian TREMBLAY

a question du plurilinguisme et de la diversité culturelle se révèle d'une très grande richesse thématique. Tous les aspects de la vie politique, économique, sociale et culturelle se trouvent concernés par la question des langues. Il n'est guère étonnant qu'elle soit aussi au cœur des stratégies de puissance au niveau mondial. L'Observatoire européen du plurilinguisme est le seul organisme existant en Europe qui prenne en charge l'intégralité de la problématique linguistique et la pose au plan politique, national et international. Les rapports de force au niveau international et la mondialisation font peser sur les langues et cultures des pressions très fortes qui s'exercent dans tous les compartiments de la vie politique, économique, sociale et culturelle. L'Observatoire européen du plurilinguisme, organisme issu de la société civile, entend favoriser une prise de conscience des enjeux et impulser des politiques publiques pour le plurilinguisme, dans tous les domaines concernés. Après une brève présentation de l'OEP, nous esquisserons les grands enjeux qui sont sous-tendus par l'idée de plurilinguisme : les enjeux personnels, sociétaux, civilisationnels et géostratégiques. Nous dégagerons enfin les éléments d'une stratégie pour le plurilinguisme en Europe. Présentation de l'OEP L'OEP est né de l'initiative de plusieurs associations et d'une fondation qui se sont regroupées pour former en novembre 2004 un comité de lancement des Assises européennes du plurilinguisme,

L