UNIVERSITÉ DE PROVENCE ANNÉE UNIVERSITAIRE 2010-2011 Département d’études portugaises et Brésiliennes MASTER LEA/Langue B Portugais MASTER 1 – SEMESTRE 1 Site du département : http://www.univ-provence.fr/romane/portugais
CODE U.E.
TITRE U.E. : CR DITS: ENSEIGNANT RESPONSABLE: PROGRAMME:
VERSION : Acquérir la méthodologie nécessaire pour la traduction de textes techniques et professionnels du portugais vers le français ; perfectionner l’expression écrite en langue française. THEME Acquérir la méthodologie nécessaire pour la traduction de textes techniques et professionnels du français vers le portugais ; élargir la compétence lexicale dans les langages sectoriels les plus variés : langage juridique, commercial, de la finance, de l’informatique, de la sociologie, de l’histoire, des sciences, langages techniques des modes d’emploi, des contrats, des rapports scientifiques. TRADUCTION ORALE S’initier à la traduction orale, à la technique de la traduction consécutive et à la prise de notes à partir de documents audio-visuels (séances en laboratoire de langue)Etudiants inscrits en Régime Normal C.C. Traduction orale, coef 1 : oral C.F. Thème, coef 1 : écrit (2h) C.F. Version, coef 1 : écrit (2h) Etudiants inscrits en contrôle terminal et deuxième session: Traduction orale, coef 1 : oral Thème, coef 1 : écrit (2h) Version, coef 1 : écrit (2h)