Objectifs d ensemble
81 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Objectifs d'ensemble

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
81 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Objectifs d'ensemble

Informations

Publié par
Nombre de lectures 340
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

S
é
Leçon 1
Leçon 2
Leçon 3
Leçon 4
Leçon 5
Leçon 6
q
u
e n
c
e
6
Objectifs d’ensemble CloanmgpaégtieènrceseslinvSgotucriuastcbituqulureessetPrononciation aire
ADsipeecrttisculturels v ssements
lsnistsoideeàsépRdronserllepuniulrmfoesuqdelematéoé.aMLexidiriscepRérossnc,imerlletenlrseh,l.etesalongiréesugnalxuanoitasilSensibi e.ssaÉbepdmeruocnudriptdesceunecrir,noi.ruieerqs,c syntaxiques et e m àpartirdélémedntsots.fs.semitanednoagneEsplé:les.raseapeeldreluacpshuioésoéggrieelsadgtneRdtéssmenooniddervpifsoi Recomposer un or lpraopvperrebnedreet.Ba pcAaeptiapnlrtroechsceouadlntuepMuir. anJ
Attribuer des paroles au es corxrepseprosonndnaantgs. Savoir r une cartepcosotamlpel.éte
Savoir utiliseriovaSérerrrepdidansdetidaleuocétrevedeSu les éléments al ue chronodlogpiuqius,eseBedraegcoo,lsendmstolœuv:ruenntsiatonnsio.Jeo.an Miró: d’abor , nsuite, enfin. construire edpussfoentinclaerfstinprrgeenddureoàneA.p Lexique du corps.
nAsxelempcoesbromsnelerircéteresylationdesdNuméraLire de courtesApprofosidnemesdtnocalainnanssce à artir de modèles.dtlerveeaareshplalàpeapntsaaisfémunusquà10izainesjeidrsevé.0Asscoéteatocnsiodeœulration. tes.ndanespopoueiqsruerrocxuasluocecomiondréatCp.anuterslléménestseurestdscdeleouapàsritrarapnosiigtserdrceuotrsephrases.ernEredMvétmeoiiJidosaernuMnirèói.em edxetrRafaelunAlpboert. a
Retrouver desVocabulaire desS’entraînerDécouverte tarcatdivuicttéisonbsaldneésaires.dael:sseellerihcrdleptiearcétiStrsuect.urestempoiovncétnbpsàloaréniaer.s certaines activ s Baléar Savoir dans un courtaujourssdiohnui/ddeel’mhaeiun.:seriaéenrla.b es s ... et pderinaoljcoeotgsuureest.rleepséarecrtilveitsésEaDrixrfifpvérerere/ncpiaerrti:rléga.portshsueer.selemtnel idegriéraSovsedrhseri. ora
eRépuaidaregrtiroàpadialduntsneiseluaexdtuainsanimmsdecertoNsLecture/Découverte d arc naturel écrits.oguedemotsderandonnée.ednurengrisétbreusmentdeuCpabrera. m lé rases concernant les pCophesrdteaevlclexeqiuelier.:mentcaitrudeurtcalecdepétilapunistladeonersptéviaMssemi anima ou interdites. Rédiger des phrases en réinvestissantpDoifru.+lieéfcnerrei les structures erdiction de ce ui d’interdiction es ElpQiruptelreim:stnpsueeáttdioqens. ou d’autorisation.ohibido/se esconeonctoirorensctementdecoqouredisncaotinojnon:cmais, ldempcloooyrjdrincation.et,ou.
guide d’accompagnement
espagnol
cycle 3 – niveau 195 © Cned - Académie en ligne
S
é
q
u
e
n
c
e
6
Unidad 6,lección 1
INTENTIONS
– Répondre à des questions simples. – Écrire une description à partir d’éléments syntaxiques et de mots. – Recomposer un proverbe et l’apprendre. – Lexique de la météo. – Manipuler les formules de base d’un courrier. – Révision des couleurs et désignation des formes. – Repérer et discriminer les sons c/z, s, ch, l, ll. – Sensibilisation aux langues régionales et approfondissement de la de l’Espagne : les Baléares. – Approche du peintre sculpteur catalan Joan Miró.
AVANT LA SÉANCE
géographie
Matériel :le fichier d’activités, le CD. Vous saluerez l’enfant en espagnol :Hola, buenos días, et l’inciterez à répondre aux salutations.
LA SÉANCE
1.Observe et écoute. Cette activité d’ouverture repose d’abord sur l’observation des dessins et dans un deuxième temps sur la compréhension du dialogue enregistré. Vous poserez à l’enfant des questions simples pour préparer l’activité suivante : quel est le pays représenté ? Quel type de carte a-t-il sous les yeux ? Qui parle ? Peut-il retrouver sur les cartes les endroits évoqués ? (Barcelona/Mallorca) Transcription et traduction : Mère de Carmen :Carmen, has recibido una postal deCarmen, tu as reçu une carte postale tu amigo Pablo.de ton ami Pablo. Carmen :¡ Dámela, mamá !Donne-la-moi ! maman. Pablo-off : Voix de Pablo : Hola Carmen, un saludo desde Mallorca.Salut Carmen, un petit bonjour depuis Acabo de visitar una exposición que meMajorque. Je viens de visiter une exposition ha gustado mucho de Joan Miró y tede Joan Miró qui m’a énormément plu et mando la foto de una escultura.je t’envoie la photo d’une de ses sculptures. Aquí hace calor y calienta el sol,Ici il fait très chaud et le soleil chauffe, comme ¡ como en verano !en plein été ! Nos vamos a bañar después de comer yNous allons nous baigner après le déjeuner mañana iremos al parque natural deet demain nous irons au parc naturel la isla Cabrera.de l’île Cabrera. Hasta pronto.À bientôt. Pablo.Pablo Carmen :es posible que haga calor y sol,¿ Cómo Comment se fait-il qu’il fasse chaud et soleil, mamá ?maman ? Mère de Carmen :Porque las islas Baleares están en plenoParce que les îles Baléares sont en plein dans Mediterráneo ; hace mejor que aquí.la mer Méditerranée et qu’il y a un meilleur climat qu’ici. Carmen :¡ Qué suerte tiene Pablo de tomar el solQuel veinard ce Pablo se bronzer et aller e ir al mar en abril ¿ verdad mamá ?à la mer en avril, n’est-ce pas maman ? Aquí hace frío y está lloviendo.Ici il fait froid et il pleut. Mère de Carmen :Sí, en efecto Pablo tiene mucha suerte.Oui en effet Pablo a vraiment de la chance. Carmen :Mira mamá, la foto de la postal es unaRegarde maman la photo de la carte postale, escultura de Joan Miró, ¿ lo conoces ?c’est une sculpture de Joan Miró. Tu le connais ? Mère de Carmen :Claro es un gran artista catalán y enBien sûr, c’est un grand artiste catalan et Barcelona hay una Fundación Miró yà Barcelone il y a une fondation Miró et aussi
96cycle 3 – niveau 1espagnol © Cned - Académie en ligne
guide d’accompagnement
también un parque. Si quieres podemosun parc. Si tu veux nous pouvons aller ir a visitarlos.les visiter. Carmen :Sí mamá, vamos a verlo, Pablo dice queOh oui maman, allons les visiter, Pablo dit es muy bonito.que c’est très beau. Mère de Carmen :Pues iremos mañana a visitarlo.Eh bien nous irons demain. 2.Réécoute et réponds. Il s’agit de vérifier ici le niveau de compréhension de l’enfant. Le sens des questions ne devrait pas poser de problème car ce type d’interrogation est connu. Rappelez en cas de difficulté que¿ Dónde ?interroge sur le lieu et¿ Qué tiempo... ?se traduit parQuel temps... ?. Plusieurs écoutes de la plage seront nécessaires, vous pouvez aussi proposer une écoute partielle. Une fois les réponses rédigées, l’enfant passera à l’activité suivante. Transcription et traduction : ¿ Dónde está Carmen ?Où se trouve Carmen ? ¿ Dónde está Pablo ?Où se trouve Pablo ? ¿ Qué tiempo hace en Barcelona et en Mallorca ?fait-il à Barcelone et à Majorque ?Quel temps ¿ Qué ha visitado Pablo ?Quel lieu a visité Pablo ? ¿ Adónde irá Carmen mañana ?Où Carmen ira-t-elle demain ? 3.Écoute les réponses. Ici l’enfant va écouter les réponses. Il pourra ensuite valider ses réponses ou les corriger. Transcription et traduction : Carmen está en Barcelona.Carmen est à Barcelone. Pablo está en Mallorca.Pablo est à Majorque. En Barcelona hace frío y está lloviendo y en Mallorcaet il pleut et à MajorqueÀ Barcelone il fait froid hace calor y calienta el sol como en verano.il fait chaud et le soleil chauffe comme en plein été. Pablo ha visitado una exposición de Joan Miró.Pablo a visité une exposition de Joan Miró. Carmen irá a visitar la Fundación Joan Miró.Carmen ira visiter la fondation Joan Miró. 4.Écoute et complète avec :c,ll,s,ch,l. Activité visant à consolider la transcription des sons. La base de cette activité est la carte postale entendue dans l’activité 1. Elle apparaît ici écrite mais certaines lettres ont disparu. Il s’agit pour l’enfant de compléter les espaces vides en fonction de sons et des lettres proposés. Correction : HoLa Carmen, un SaLudo deSde MaLLorCa. ACabo de viSitar una expoSiCión que me ha guStado muCHo de Joan Miró y te mando la foto de una eSCuLtura. Aquí haCe CaLor y CaLienta eL SoL ¡ Como en verano ! NoS vamoS a bañar deSpuéS de Comer y mañana iremoS aL parque naturaL de La iSLa Cabrera. HaSta pronto. PabLo. 5.Observe, relie et complète. L’enfant découvre une phraseà trousqui décrit le recto de la carte postale. À partir du vocabulaire d’aide, il devra la compléter. Traduction : Pour faire sa sculpture, Joan Miró a utilisé : un … une … et un … et les couleurs … Correction et traduction : Para hacer su escultura Joan Miró utilizó : unsombrero, unacoraza, untriánguloy los coloresazul,rojo, amarilloynegro. Pour faire sa sculpture Joan Miró a utilisé : un chapeau, une carapace, un triangle et les couleurs bleue, rouge, jaune et noire 6.Observe et complète. Cette activité vise à familiariser l’enfant avec l’utilisation des langues régionales dans certaines communautés espagnoles. On propose à l’enfant un petit exercice de traduction. Le mot castillan :pájaroest connu ; sa traduction en français ne devrait pas poser de problème. guide d’accompagnementespagnolcycle 3 – niveau 197 © Cned - Académie en ligne
Vous pourrez faire remarquer à l’enfant la proximité entre le mot catalan et le mot français : langues romanes, donccousines. Remarques culturelles : Pour des réponses de simplification, nous avonsidentifiéla langue parlée aux Baléares avec le catalan, il existe néanmoins de nombreuses différences linguistiques. Joan Miró, comme le laisse deviner son prénom (version catalane de Juan), est d’origine catalane, d’où l’utilisation parfois de cette langue. Drapeau catalan des Baléares Drapeau espagnol Drapeau français La carícia d’un ocell.La caricia de un pájaro.La caresse d’un oiseau. 7.Écoute et choisis. L’enfant doit écouter un dialogue et choisir les réponses correctes. Le dialogue évoque de manière humoristique à la fois la coexistence du castillan – langue nationale – avec des langues régionales mais aussi avec d’autres langues touristiques, tout particulièrement dans les Baléares, destination de vacances très prisée. Transcription et traduction : Voix d’hommes. Quelques phrases en allemand. María :Papá, no entiendo lo que dicen estos hombres.Papa je ne comprends pas ce que disent ces hommes. Père de Pablo et María : No sé, son turistas y hablan en alemán.sont des touristes et ils parlent en allemand.Ce Voix d’un garçonnet + mère. Un enfant demande un jouet en français/réponse négative de la mère. María :¿ Este niño y su madre también hablan enCet enfant et sa mère parlent aussi alemán ?en allemand ? Père de Pablo : No, hablan en francés.Non, ils parlent en français. Voix de femmes. Phrases en catalan (clientes et vendeuses) María :¿ Y estas mujeres papá, también son turistasfemmes papa, ce sont aussi des touristesEt ces que hablan en francés ?qui parlent français ? Père de Pablo : No hija mía, estas mujeres son habitantesNon ma fille, ces femmes sont des habitantes de las islas Baleares y hablan catalán.des îles Baléares et elles parlent en catalan. María :Pero papá ¡ nadie habla castellano !papa personne ne parle castillan !Mais Pablo :Sí María ¡ nosotros !Mais si María : nous ! Traduction et correction Los turistas hablan : ¿ alemán , catalán ? Les touristes parlent-ils allemand ? catalan ? El ninõ et su madre hablan ¿ francés, italiano ? L’enfant et sa mère parlent-il français ou italien ? Las mujeres hablan ¿ portugués, inglés, catalán ? Les femmes parlent-elles portugais, anglais ou catalan ? La familia de Pablo habla ¿ castellano , portugués ? La famille de Pablo parle-t-elle castillan ou portugais ? 8.Observe et écris le bulletin météo. À partir du modèle, l’enfant doit rédiger des bulletins météo correspondant aux symboles. Cet exercice permet aussi de revoir les notions de temps :aujourd’huietdemainainsi que la structure des dates et les jours de la semaine. Correction et traduction Hoy lunes 23 de abril : lluvia en Madrid.Aujourd’hui lundi 23 avril : pluie sur Madrid. Hoy martes 24 de abril : lluvia en Barcelona.Aujourd’hui mardi 24 avril : pluie sur Barcelone. Mañana miércoles 25 de abril : sol en las Baleares.avril : soleil sur les Baléares.Demain mercredi 25 9.Écoute et apprends le proverbe. Préciser à l’enfant qu’on lui demande d’écrire de manière correcte, à partir de ce qu’il entend, le proverbe espagnol qui correspond à notre« En avril ne te découvre pas d’un fil. » Il ne s’agit pas d’une traduction mot à mot mais d’évoquer plutôt le caractère capricieux et pluvieux du mois d’avril. Traduction littérale : En abril aguas mil.(En avril trombes d’eau.) 98cycle 3 – niveau 1espagnolguide d’accompagnement © Cned - Académie en ligne
Unidad 6,lección 2
INTENTIONS
S
é
q
u
e
– Attribuer des paroles aux personnages correspondants. – Savoir compléter une carte postale. – Savoir utiliser les éléments chronologiques :d’abord, puis, ensuite, enfin. – Apprendre à construire des superlatifs en fonction du genre. – Lexique du corps. – Savoir repérer dans un dialogue des mots, des intonations. – Suite de la découverte de l’œuvre de Joan Miró : Barcelone.
AVANT LA SÉANCE Matériel :le fichier d’activités, le CD. Vous saluerez l’enfant en espagnol :Hola, buenos días, et l’inciterez à répondre aux salutations.
LA SÉANCE
n
c
1.Observe, écoute et relie. Avant de commencer l’exercice vous ferez observer les images et demanderez à l’enfant d’expliciter la situation : les personnages (Carmen et ses parents) emmitouflés sortent de la fondation Miró et échangent leurs impressions. Puis vous proposerez à l’enfant plusieurs écoutes intégrales de la plage, puis une dernière écoute partielle. Il s’agit de mobiliser ses connaissances de vocabulaire et son esprit de déduction (les voix l’aideront aussi) pour attribuer chaque bulle au personnage qui la prononce. Correction et traduction : Père de Carmen :¿ Te ha gustado la visita ?Tu as aimé la visite ? Carmen :me ha encantado. ¿ Qué te gustaSí papá, Oui papa, j’ai adoré. Qu’est-ce que tu más ? : las esculturas, los tapices opréfères ? Les sculptures, les tapis ou los cuadros ?les tableaux ? Père de Carmen :Yo prefiero los cuadros.Je préfère les tableaux. Carmen :Y ¿ tu mamá ?Et toi maman ? Mère de Carmen :El tapiz de la entrada me ha impresionadoLa tapisserie de l’entrée m’a beaucoup mucho.impressionnée. Carmen :Yo lo que prefiero son las esculturas.Moi je préfère les sculptures. Père de Carmen :¿ Sí ? Pues vamos a ver una esculturaVraiment ? Et bien allons voir une sculpture gigantesca de Miró.gigantesque de Miró. Carmen : ¡Sí, sí ! ¿ dónde está ?Oh oui, oui, où ça ? Père de Carmen :Está en el Parc de l’Escorxador yElle se trouve dans le Parc l’Escorxador et se llamaDona i ocell.elle s’appelle Dona i ocell. Carmen :¿ Qué quiere decir este nombre ?Que veut dire ce nom ? Père de Carmen :En castellano esMujer y pájaro.En castillan c’est Femme et oiseau . 2.Écoute et écris :d’abord, puis, ensuite, enfin. Il est demandé à l’enfant d’utiliser à bon escient les mots permettant une présentation chronologique. Les quatre dessins résument l’histoire précédente mais en désordre. L’enfant doit restituer le bon ordre. DespuésetLuegosont interchangeables. Transcription, correction et traduction : Primero, Carmen y sus padres van a la Fundación Joan Miró. [image 2] (D’abord, Carmen et ses parents vont au musée.) Después, intercambian sus opiniones. [image 3] (Puis, ils échangent leurs opinions.) Luego, Carmen y sus padres llegan al parque. [image 4] (Ensuite, Carmen et ses parents arrivent au parc.) Por fin, se sacan una foto delante de la escultura. [image 1] (Enfin, ils prennent une photo devant la sculpture.)
guide d’accompagnement
espagnol
e
6
cycle 3 – niveau 199 © Cned - Académie en ligne
3.Observe les modèles et complète. Vous demanderez à l’enfant d’être attentif aux modèles et de déduire la règlequi se cache. Il s’agit d’utiliser un suffixe : –ísimoau masculin et –ísimaau féminin au lieu de la structuremuy+ adjectif pour exprimer un superlatif. Correction et traduction : Carmen está muy contenta : está contentísima.Carmen est très contente. Pablo está muy contento : está contentísimo.Pablo est très content. La escultura es muy grande : es grandísima.La sculpture est très grande. El jamón de Teruel está muy bueno : está buenísimo.Le jambon de Teruel est très bon. El árbol es muy grande : es grandísimo.L’arbre est très grand. La Giralda de Sevilla es muy alta : es altísima.La Giralde de Séville est très haute. El pico del Teide es muy elevado : es elevadísimo.Le sommet du Teide est très haut. La Alahambra de Granada es muy hermosa : es hermosísima.L’Alhambra de Grenade est très belle. 4.Écoute et répète. Observe et réunis. Cet exercice a surtout pour but d’associer la prononciation des mots à leur orthographe. La plupart d’entre eux sont déjà connus. Correction et traduction el árboll’arbreel avel’oiseaula mujerla femme las ramasles brancheslas alasles aileslos brazosles bras, las hojasles feuilleslas plumasles plumeslas piernasles jambes el troncole tronclas patasles patteslos ojosles yeux el picole becla bocala bouche las orejasles oreilles las manosles mains el peloles cheveux la cabezala tête 5.à l’oiseau les mots qui leur correspondent.Redonne à la femme, à l’arbre et L’exercice est complémentaire du précédent : l’enfant retranscrira les termes, ce qui favorisera leur assimilation. 6.Mets au pluriel ou au singulier. Observe les modèles. Le passage du singulier au pluriel ne devrait pas poser de difficultés ; le seul élément qui puisseperturberici est la terminaison du motmano(main)qui est un mot féminin mais qui se termine comme un mot masculin ; bien faire noter cetteirrégularitéà l’enfant. Las ramas»La rama El tronco»Los troncos • los ojos • el ojo • el pico • los picos • las manos • la mano • la boca • las bocas 7.Observe la sculpture et complète. Dans cet exercice l’enfant devra décrire la sculpture de Miró à partir de tout le vocabulaire acquis précédemment. S’agissant d’une œuvreabstraite, il sera amené à la décrire en énumérant tout ce que cette femme et l’oiseau n’ont pas par rapport à une représentation réaliste. Les amorces des mots et le nombre d’espaces vides doivent faciliter le choix du vocabulaire. Vous lui demanderez de se rapporter aux exercices précédents. Traduction et correction : La mujer de Miró no tiene O R E J A SLa femme n’a pas d’oreilles ni B O C Ani de bouche ni O J O S.ni d’yeux. Tampoco tiene L A B I O SElle n’a pas non plus de lèvres ni P I E R N A S.ni de jambes. El pájaro no tiene A L A SL’oiseau n’a pas d’ailes ni PLUMASni de plumes tampoco tiene P A T A S.il n’a pas non plus de pattes.
100cycle 3 – niveau 1 © Cned - Académie en ligne
espagnolguide d’accompagnement
8.Écoute et complète. C’est maintenant au tour de Carmen d’écrire à Pablo. L’enfant retrouvera des formules qu’il connaît et devra transcrire des parties du texte entendu. L’enfant pourra se corriger en se reportant aux exercices similaires ou en cherchant les mots mal orthographiés que vous lui signalerez dans d’autres activités. Correction et traduction : Hola, PabloSalut Pablo, un saludo desde Barcelona.un petit bonjour de Barcelone. También acabo de descubrir una esculturaJe viens moi aussi de découvrir une sculpture de Miró y te mando una de foto.de Miró et je t’envoie une photo. Hasta pronto,À bientôt, CarmenCarmen
guide d’accompagnementespagnolcycle 3 – niveau 1101 © Cned - Académie en ligne
S
é
q
u
e
n
c
e
6
Unidad6,ccel3nói
INTENTIONS– Analyser et écrire les nombres complexes à partir de modèles. – Création de comparaisons à partir des couleurs et des éléments naturels. – Numération des dizaines jusqu’à 100. Associer des évocations poétiques aux couleurs correspondantes. – Lire de courtes phrases faisant appel à la numération. – Enregistrer de courtes phrases. – Approfondissement de la connaissance de l’œuvre et de la vie de Joan Miró. – Mémoriser un extrait d’un poème de Rafael Alberti.
LA SÉANCE
1.Observe, lis et prononce. Vous préciserez que ces trois photos montrent l’artiste Joan Miró à des âges différents. La phrase que l’enfant doit répéter ne contient pas de problème majeur de prononciation. Vous serez exigeant sur la qualité de la restitution orale, d’abord partielle puis dans son intégralité. Vous demanderez à l’enfant de proposer une traduction de cette phrase. Traduction : En la primera foto Miró es un niño : tiene 6 años. En la segunda foto es un hombre : tiene 40 años. En la tercera foto es un anciano : tiene ochenta años. il a 6 ans. Sur la :(Sur la première photo c’est un enfant deuxième c’est un homme : il a 40 ans. Sur la troisième c’est un vieillard : il a 80 ans.) Écoute et répète. Le CD propose des dizaines que l’enfant doit répéter et mémoriser afin de compléter sa connaissance de la numération. Transcription : Veintetreintacuarentacincuentasesentasetentaochentanoventacien 2.Complète et lis. Cette activité demande à l’enfant d’utiliser le mot correspondant aux âges de la vie et d’orthographier l’âge représenté par les bougies. Il se référera pour cela à l’activité 1. Correction et traduction : Es un niño. Tiene seis años.C’est un enfant. Il a 6 ans. Es un hombre. Tiene cincuenta años.C’est un homme. Il a 50 ans. Es un anciano. Tiene noventa años.C’est un vieillard. Il a 90 ans. 3.Observe et écris. Les phrases que l’enfant doit compléter sont des repères biographiques de Joan Miró. Il lui est demandé d’écrire en lettres les années. Vous demanderez à l’enfant d’être attentif afin de déduire avec sa connaissance des chiffres et son observation l’orthographe correcte. Correction et traduction : Miró nació en Barcelona en 1893.[MIL OCHOcientos NOVENTA y tres] (Miró naquit à Barcelone en 1893.) Se instaló en Palma de Mallorca en 1956.[MIL noveCIENTOS CINCUENTA y seis] (Il s’installa à Palma de Mallorca en 1956.) La Fundación Miró de Barcelona se inauguró en 1976.[MIL NOVEcientos SETENTA y SEIS] (La fondation Miró de Barcelone fut inaugurée en 1976.) Miró murió en 1983,[MIL NOVECIENTOS OCHANTA Y TRES], tenía 90 años.[NOVENTA AÑOS] (Miró mourut en 1983, il avait 90 ans.) 4.Écoute. Puis observe et associe les vers avec le numéro de l’image puis avec les couleurs. Avant de commencer l’exercice, vous demanderez à l’enfant de faire une écoute attentive de ces quelques vers extraits de l’œuvre de Rafael Alberti pour se familiariser avec les mots ets’imprégnerdes atmosphères. Il s’agit pour l’enfant d’associer chaque vers d’abord à une image, c’est-à-dire d’établir les correspondances entre texte et illustration, puis d’associer ce vers à une couleur. Afin de faciliter le travail de l’enfant, vous prendrez soin d’utiliser la fonctionPauseaprès chaque vers.
102cycle 3 – niveau 1espagnolguide d’accompagnement © Cned - Académie en ligne
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents