LE CORAN - Essai de traduction du Coran - Bilingue - 2 couleurs
1366 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

LE CORAN - Essai de traduction du Coran - Bilingue - 2 couleurs

-

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
1366 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Après son ouvrage intitulé « Une approche du Coran par la grammaire et le lexique » publié par les Éditions Albouraq en 2002, Maurice Gloton présente un « Essai de traduction du Coran » assorti d’une importante introduction, de nombreuses annotations et d’un index thématique détaillé.Cet essai de traduction a voulu rester proche de l’étymologie des termes coraniques et du style de la Révélation par Dieu au Prophète Muhammad, tout en employant un vocabulaire évocateur, et en respectant les phrases verbales et nominales telles qu’elles se présentent dans le Texte.Ce Texte évocateur a demandé des années de travail et de méditation au traducteur qui s’est appuyé sur de nombreuses lectures d’auteurs musulmans ainsi que sur des commentateurs du Coran. Cette traduction a, par ailleurs, été facilitée par un travail d’équipe de personnes qualifiées que le traducteur tient ici à remercier. Il espère ainsi proposer un éclairage nouveau sur le Texte coranique tout en respectant les significations multiples qu’il comporte.Maurice Gloton a déjà publié plusieurs ouvrages et des traductions d’écrits de grandes figures de sainteté du Soufisme et de théologiens. Il a également fait de nombreuses conférences en France et à l’étranger et participé à des émissions télévisées.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 28 octobre 2015
Nombre de lectures 451
EAN13 9791022501378
Langue Français
Poids de l'ouvrage 98 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,116€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Exrait

© Dar Albouraq
Distribué par :
Albouraq Diffusion Distribution
Zone Industrielle
7, rue Henri François
77330 Ozoir-la-Ferrière
Tél. : 01 60 34 37 50
Fax : 01 60 34 35 63
E-mail : distribution@albouraq.com
Comptoirs de ventes :
Librairie de l’Orient
18, rue des Fossés Saint Bernard
75005 Paris
Tél. : 01 40 51 85 33
Fax : 01 40 46 06 46
Face à l’Institut du Monde Arabe
Site Web : www.orient-lib.com
E-mail : orient-lib@orient-lib.com
Librairie Albouraq
91, rue Jean-Pierre Timbaud
75011 Paris
Tel : 01 48 05 04 27
Fax : 09 70 62 89 94
E-mail : librairie11@albouraq.com
Site Web : www.albouraq.com
Tous droits de reproduction, d’adaptation ou de traduction par quelque procédé que ce soit, sont réservés pour tous les pays à l’Éditeur.
1435-2014
ISBN 978-2-84161-550-6- EAN 9782841615506

SYSTÈME DE TRANSCRIPTION DES LETTRES ARABES ء ’( hamza ) ا a, â ب b ت t ث ṯ ج j ح ḥ خ ḫ د d ذ ḏ ر r ز z س s ش š ص ṣ ض ḍ ط ṭ ظ ẓ ع ɛ ‘ غ ġ ف f ق q ك k ل l م m ن n ه h و w û ي y î َ a ( fatḥa ) ُ u ( šamma ) ِ i ( kasra )
Codification des notes de bas de page
: Grammaire, lexique - : Éclairage doctrinal - : Référence historique
INTRODUCTION GÉNÉRALE
Devant le bon accueil réservé à notre ouvrage intitulé Une approche du Qur’ân par la grammaire et le lexique 1 et l’encouragement d’un certain nombre de personnes, nous avons entrepris de faire un essai de traduction complète du Qur’ân en français.
Le style du Qur’ân, de toute beauté, sans cesse nuancé, est adapté d’une manière toujours renouvelée aux circonstances providentielles qui l’ont fait descendre pendant les périodes mekkoises et médinoises de la Descente divine sur le Prophète.
Dans les présentations actuelles du Qur’ân, les sourates ont été classées définitivement, et peu après la mort du Prophète, sous le règne du troisième calife ‘Uthmân, selon l’ordre approximatif de leur longueur et non selon celui de leur réception chronologique au cours de la Révélation. Dans ce dernier ordre, les sourates dites mekkoises ont été révélées avant celles de la période médinoise.
Dans Une approche du Qur’ân par la grammaire et le lexique nous avions déjà traduit près de 2500 versets pour illustrer les 1726 racines coraniques que comporte l’ensemble du Texte révélé. Cette traduction pédagogique, mais partielle, de versets disséminés, ne nous avait pas permis de rendre le Texte dans sa continuité et, par là même, d’enchaîner les versets dans leur suite, sourate par sourate.
Dans l’ « Essai de traduction » que nous proposons, la Parole divine transcrite dans un recueil sous forme de livre est présentée selon l’ordre continu des sourates et des versets conformément au Texte coranique officiel.
Nous avons pris en compte le rythme du Discours divin dans ses articulations, et l’ensemble de ses nuances grammaticales qui sont détaillées dans notre « Introduction technique ».
À l’instar des grands commentateurs musulmans du Qur’ân, nous partons du principe que le Texte fondateur est révélé par Allâh à Son Prophète Muḥammad et que, même dans le détail, tout dans ce texte est nécessaire et que rien ne peut en être enlevé, y compris les particules de liaison qui contribuent à l’organisation nuancée interne et sans cesse répétitive des séquences et des idées.
D’autre part, notre choix de la traduction des termes relève d’une étude poussée des champs lexicaux qui exclut toute synonymie véritable dans le vocabulaire coranique, et notre traduction s’est efforcée, le plus souvent possible, de ne pas employer de synonymes pour un même terme arabe.
Nous avons aussi privilégié un style à tendance littérale pour ne pas perdre le rythme et les significations de l’original.
D’autre part, nous nous sommes évertué à rendre cette traduction en un style qui tient compte des phrases verbales et nominales arabes. Le rendu en français, qui tenait à respecter ces nombreuses nuances, dans le meilleur style possible, a présenté de nombreuses difficultés que nous espérons avoir résolues sans entorses à un français correct.
Dans l’« Introduction technique » qui va suivre, nous exposons, selon le plan suivant, les thèmes les plus fondamentaux qui permettent de mieux situer certains éléments de notre traduction :
I – QUE FAUT-IL ENTENDRE PAR « QUR’ÂN » ?
II – LE QUR’ÂN : CARACTÉRISTIQUES ET VOCABULAIRE FONDAMENTAUX
III – QUELQUES GRANDS THÈMES CORANIQUES
1) Les Noms divins
2) Analyse de quelques Noms divins ou apparentés
a) Les pronoms Lui ( huwa ), Tu ( anta ), Je ( ana ), Nous ( naḥnu ) appliqués à Allâh
b) Le Nom propre Allâh et celui de ilâh de même racine ’A L H
c) Le Nom Rabb
d) Les deux Noms Raḥmân et Raḥîm dérivés de la racine R Ḥ M
e) La racine ’A M N et ses dérivés f ) La racine Ḫ L Q et ses dérivés
g) La racine Ġ F R et ses dérivés
h) La racine Ḥ K M et ses dérivés
i) La racine N F S et ses dérivés : singulier : nafs , pluriel : nufûs, anfus
3) Le Prophète dans le Qur’ân
a) Ses noms
b) Son caractère sans commune mesure, et son imitation
IV – LA STRUCTURE DU TEXTE CORANIQUE
1) La division en versets
2) Les âyât ou Signes, Théophanies, appelés muḥkamât et mutašâbihât
3) La division en sourates
4) Les phrases nominales et verbales
a) La phrase nominale
b) La phrase verbale
c) Le verbe d’existence kâna
5) L’articulation du Discours divin et la ponctuation
a) L’articulation du Discours divin
b) Présence de particules
V – LA RÉCITATION RITUELLE ET SES EFFETS
1) Individuelle
2) En groupe
INTRODUCTION TECHNIQUE
I – QUE FAUT-IL ENTENDRE PAR « QUR’ÂN » ?
La racine Q R ’A , sur laquelle ce terme est construit, comporte les acceptions suivantes : réciter, lire devant quelqu’un, proclamer, transmettre, ramasser des parties éparses et les réunir. Le vocable Qur’ân est un nom verbal qui signifie : l’acte de réciter, de transmettre par voie orale et de réunir, de rassembler . Pour ces raisons, le mot Qur’ân ne peut se confondre avec le livre relié qui contient l’ensemble des 114 sourates et 6236 versets recensés d’une manière définitive, que les premiers grammairiens arabes ont nommé « muṣḥaf », livre relié entre deux couvertures. Le titre donné à la plupart des traductions : le Coran entretient cette confusion. En effet, il laisse entendre que le Qur’ân est fondamentalement un livre ( muṣḥaf ), alors que le Qur’ân est appelé à être récité rituellement, soit par cœur, soit à l’aide du texte imprimé pour en actualiser le contenu, et réactualiser ainsi la Descente dans l’instant où il est « re-cité » c’est-à-dire cité à nouveau, car il est Parole d’Allâh qui unifie grâce à la mise en œuvre de sa récitation.
Le Prophète, qui ne savait ni lire, ni écrire, reçoit de l’Ange Gabriel l’ordre de « re-citer » oralement les Paroles divines qu’il entend de lui. C’est oralement que le Messager d’Allâh récitera à ses premiers compagnons, dont la plupart étaient illettrés, les Paroles qu’il avait lui-même entendues initialement.
La mise par écrit se fit ensuite sur des matériaux fragiles, au fur et à mesure, par un nombre restreint de nouveaux convertis lettrés, pour conserver, dès le départ, les Paroles oralement transmises. Le procédé oral de transmission continue encore de nos jours.
À la suite de l’évolution de la langue et de l’écrit, le terme « Qur’ân » finit par prendre le sens de lecture et par perdre celui de récitation. Dans les lexiques arabes-français actuels, le verbe Q R ’A est traduit par « lire » 2 . C’est ainsi que la même racine hébraïque qui a, dans le Premier Testament, le sens de « proclamer », prend plus tard celui de lire.
Le Qur’ân se trouve essentiellement dans la Mère ou Prototype de l’Écriture qui est en Allâh même, selon l’expression qui se rencontre plusieurs fois dans le Texte sacré, et s’applique aussi à différents degrés de l’Existence universelle. C’est ainsi que les djinns entendent aussi la Parole divine. Citons les versets 43-2 à 4 qui situent ainsi le Qur’ân descendu en langue arabe : Par l’Écriture explicite -/- Vraiment, c’est Nous qui l’avons établie Qur’ân arabe. Puissiez-vous faire le lien ! -/- Et vraiment, il est dans la Mère ( umm ou Prototype, Original) de l’Écriture, en Nous, Sublime, Sage.
Dans les versets 27-1 , 27-6 , 46-29 , 59-21 , 72-1 , 85-21 , le vocable Qur’ân ne peut signifier qu’une récitation orale et non une lecture. Par exemple, en 72-1 : Dis : « Il 3 m’a été inspiré qu’un groupe de djinns a prêté l’oreille et dit alors : " Vraiment, nous avons entendu un Qur’ân incomparable ". »
Le terme français « récitation » veut dire « re-citer » ou citer à nouveau des paroles préexistantes. C’est ainsi que le Prophète Muḥammad reçut initialement, intérieurement, tout le Qur’ân, d’Allâh Lui-même d’une manière synthétique et instantanée. Ensuite, il le reçut oralement progressivement de l’Ange Gabriel pendant 23 années que dura sa mission, et le retransmit oralement au fur et à mesure à ses compagnons. Le texte qui en résulte est devenu un écrit fixé et définitif dès le temps du troisième calife ‘Uthmân. Cela permit de le réciter, de le lire et de l’étudier sans nécessairement avoir recours à la mémorisation. Les savants musulmans s’y sont référés pour constituer les sciences diverses qu’ils ont élaborées.
C’est à partir de ce Texte révélé écrit que nous avons fait notre « Essai de traduction » et que nous allons, ci-dessous, procéder à une analyse de certains thèmes majeurs qu’il implique, et mettre en évidence des éléments grammaticaux qui le ponctuent dans le détail.
II – LE QUR’ÂN : CARACTÉRISTIQUES ET VOCABULAIRE FONDAMENTAUX
1. al-kitâb : l’Écriture. Ce terme, qui revient de nombreuses fois dans le Texte, est un nom d’action qui signifie « l’acte d’écrire ». Le traduire par l’Écrit, qui est un participe passif ( al-maktûb ) en arabe, ou par le Livre, qui constitue un ensemble écrit, en mutile le sens essentiellement actif et dynamique. Dans le contexte coranique, ce terme concerne l’Écriture divine qui provient de chez Allâh.
2. la racine N Z L avec ses formes verbales :
a) nazala, descendre
b) nazzala, faire descendre par étapes, par phases, par à-coups, par fragments, etc.
c) anzala, faire descendre dans l’instant, subitement, d’un coup, etc.
Or, par le Réel, Nous l’avons fait descendre dans l’instant (il s’agit de l’Écriture en soi ou encore de la dernière Révélation) et par le Réel, elle descendit . Or, Nous ne t’avons envoyé (le Prophète) qu’en qualité d’annonciateur de bonnes nouvelles et d’avertisseur, -/- et comme Qur’ân que Nous avons fragmenté dans la durée afin que tu le récites aux humains et alors Nous l’avons fait descendre par étapes (Q 17-105 & 106).
Cette racine décrit l’Acte divin qui fait parvenir, au Prophète Muḥammad, les Paroles qui descendent selon différentes modalités.
Le Prophète reçoit initialement et synthétiquement la Parole d’Allâh de chez Allâh même, instantanément : il s’agit alors de la forme anzala .
Par l’intermédiaire de l’Ange Gabriel, le Prophète reçoit les Paroles divines fragmentairement ou par à-coups ( nazzala ) selon les circonstances disposées d’une manière providentielle. L’expression retenue par les théologiens musulmans est asbâb an-nuzul , les causes ou circonstances de la descente ou, pour cerner cette expression d’une manière plus technique, les cordes de la descente , c’est-à-dire les liens subtils que ces circonstances gardent toujours avec leur principe d’origine qui est Allâh Lui-même.
Notre traduction mettra en valeur les différences qui existent entre ces formes verbales chaque fois qu’il sera possible ou opportun de les nuancer de cette façon.
3. le terme furqân
À la différence du terme Qur’ân qui signifie rassembler, réunir, celui de furqân , trouvé sept fois dans le Qur’ân, exprime les sens suivants : discrimination, critère, discernement, le fait d’exposer distinctement. Nous l’avons rendu par « Critère ». Il S’est proclamé Digne de bénédictions Celui qui a fait descendre le Critère sur Son adorateur afin qu’il soit avertisseur pour les êtres de l’Univers (Q 25-1).
4. le terme ta’wîl signifie par son étymologie : faire ramener ou remonter à l’origine.
Ce vocable prend alors une signification inverse de la racine N Z L . La Descente de la Parole divine est une « entrée » dans la sphère de la création, le ta’wîl est le retour à l’origine.
5. la racine W Ḥ Y : inspirer, insuffler, souffler, insinuer, est trouvée 78 fois dans le texte coranique. Le vocable waḥy , qui en dépend, signifie inspiration, insufflation, habituellement traduit par révélation, alors que ce dernier mot est la traduction du terme coranique kašf : enlever le voile, dévoiler.
6. le Qur’ân , Parole inimitable d’Allâh
a) Qur’ân et poésie arabe
Dès les premières révélations, la récitation de versets par le Prophète et par certains compagnons provoqua la surprise de nombreux mekkois devant la beauté du Texte ainsi entendu. Certains de ceux-ci, tel ‘Umar, deuxième calife après la mort du Prophète, durent leur conversion à la nouvelle religion en entendant certains fragments du Qur’ân psalmodiés et prononcés dans un langage d’une grande pureté et comportant des significations nouvelles. Ils étaient pourtant habitués aux poésies déclamées par d’habiles poètes, tant à La Mekke qu’à Ukase, où se tenaient des foires annuelles et où ces versificateurs, mêlés à la foule, improvisaient des vers de toute beauté mais traitant, le plus souvent, de thèmes de la vie de tous les jours.
Certains habitants influents de ces cités assimilèrent les versets coraniques ainsi récités à cette poésie dans le but de déprécier la nouvelle religion. Dès les premiers moments de la Descente du Qur’ân, Allâh met en garde contre la poésie qui n’est pas la Parole divine, le degré d’inspiration de l’une et de l’autre ne pouvant être du même ordre et, de ce fait, être comparable. Allâh Lui-même le précise plusieurs fois : De plus, ils dirent : « Des mélanges confus de songes ! Plus ! Il a inventé cela ! Plus encore, c’est un poète ! Alors, qu’il nous apporte un Signe tel que celui avec lequel les Premiers ont été envoyés ! » (Q 21-5).
Allâh avertit que le Qur’ân, Descente divine, est d’une essence bien différente de la poésie qui reste de facture individuelle et qui, dans le meilleur des cas, est inspirée, mais par des djinns, entités subtiles qui évoluent dans le monde intermédiaire entre ange et humain. La séquence coranique suivante fait bien ressortir la différence de degré du Texte révélé, qui provient d’Allâh, par rapport à la poésie, même la meilleure qui ne pourra jamais rivaliser avec Ses Paroles : Vraiment, c’est bien le dire d’un noble Messager -/- et non le dire d’un poète -/- comme bien peu vous mettez en œuvre le Dépôt confié ! -/- ni le dire d’un oracle : combien peu vous vous rappelez ! -/- Descente progressive venant de l’Enseigneur des êtres de l’Univers (Q 69-40 à 43). Le Qur’ân inimitable
b) Le Qur’ân inimitable
Le Qur’ân, ne provenant ni d’un poète, ni d’un oracle, ni d’un individu, mais bien d’Allâh, ne peut être imité dans son style et dans sa vertu spirituelle et opérante, même par une personne bien douée. Dans plusieurs versets, Allâh précise le caractère inimitable du Qur’ân qui réduit à l’impuissance ( iεjâz ) quiconque prétendrait produire l’équivalent : Et si vous êtes dans un doute au sujet de ce que Nous avons fait descendre par étapes sur Notre adorateur, venez alors avec un énoncé semblable à ceci et appelez vos témoins à la place d’Allâh si vous êtes véridiques. -/- Alors, si jamais vous le faisiez – et jamais vous ne le ferez –, prenez garde au Feu qui a pour combustible les humains et les pierres ! Pour les dénégateurs, il a été préparé (Q 2-23 & 24).
c) Le Qur’ân, Parole d’Allâh
Le Qur’ân étant inimitable, puisqu’il est Parole d’Allâh, que faut-il entendre alors par cette expression : Parole d’Allâh ( kalimatu-l-Lâh ) ?
Le Qur’ân est dans une Écriture cachée, occultée, immatérielle ( kitâb maknûn ) dans le Prototype divin ou Mère de l’Écriture : Vraiment, lui est un noble Qur’ân, -/- dans une Écriture cachée, -/- que seuls touchent les purifiés (Q 56-77 à 79).
Sous ce rapport, il est d’origine divine et ne peut être « atteint » que par une créature transformée par la faveur divine. Il en découle que les Paroles qu’il contient et qu’Allâh prononce sont inimitables, permanentes et inépuisables. Deux versets, remarquables par l’harmonie de la phrase et par leur contenu intelligible, confirment cette réflexion : Or, si tout ce qui est arbre sur terre devait être des calames et si, après cela, la mer se grossissait de sept mers, les Paroles d’Allâh ne s’épuiseraient pas. Vraiment, Allâh est Inaccessible, Sage ! (Q 31-27). Dis : « Si la mer était une étendue d’encre pour (écrire) les Paroles de mon Enseigneur, la mer s’épuiserait avant que ne s’épuisent les Paroles de mon Enseigneur, même si Nous ajoutions une quantité d’encre équivalente » (Q 18-109).
Les Paroles d’Allâh étant inépuisables et s’actualisant sans cesse, Il Se les adresse à Lui-même, car il est qualifié dans le Qur’ân de « al-Mutakallim », Celui qui Se parle à Lui-même ou, autre traduction, Celui qui Parle. Il comprend alors toutes les Paroles qui sont aussi éternelles et sans limites que Lui, et celles-ci ne peuvent alors changer. Le verset suivant l’exprime : Et communique ce qui, de l’Écriture de ton Enseigneur, a été inspiré jusqu’à toi. Nul ne peut modifier Ses Paroles et jamais tu ne trouveras de refuge en dehors de Lui (Q 18-27).
La Parole d’Allâh exprime le contenu sans limites de Sa Science qui est une de Ses qualités intrinsèques indissociables de Lui. Seule est donc prééternelle la Parole que le Tout-Rayonnant d’Amour ( ar-raḥmân ) ne cesse d’expirer en l’exprimant. Toutes les réalités exprimables sont alors éternellement dans la Parole d’Allâh qu’Il manifeste s’Il veut et quand Il veut. La Parole prend, de la sorte, deux aspects : un qui est éternel dans l’Unicité d’Allâh, dans un instant toujours présent, et un autre contingent, dans les réalités adventices.
7. Qawl
Une différence importante existe entre le terme kalima étudié ci-dessus et celui de qawl , qui provient de la racine Q W L trouvée 1721 fois dans le Qur’ân. Elle prend les acceptions suivantes : exprimer, proférer, dire, déclarer, prononcer.
Le nom d’action qawl signifie alors : expression, dire, dit, déclaration. Le qawl est dans l’Intime même d’Allâh, avant toute différentiation ou manifestation de paroles exprimées, pour faire passer du non-être ou Silence divin à l’être dans la Création, c’est-à-dire de la puissance à l’acte. C’est actualiser une réalité non encore existante mais qu’on veut exprimer. Quand, dans le Qur’ân, Allâh formule à l’impératif : Dis , c’est pour exprimer une réalité nouvelle ou actualiser celle-ci comme si elle n’avait jamais été connue ni entendue, et qu’elle apparaisse pour la première fois dans la conscience au moment même où elle est proférée. Par exemple, Dis : « Lui, Allâh : Un . -/- Allâh, l’Impénétrable Soutien Universel. -/- Il n’a jamais enfanté, ni jamais été enfanté. -/- Il n’a jamais existé pour Lui un " un " équivalent » (Q 112-1 à 4).
Le vocable kalima , dont la racine K L M signifie tout à la fois, parler et blesser, exprime une réalité au « degré » de l’Être d’Allâh dans Lequel les réalités divines sont déjà différenciées.
Dans cette perspective métaphysique, qawl fait connaître ce qui n’est pas encore dans la conscience intime et apparaît ainsi comme une réalité toujours nouvelle, à la différence du vocable kalima 4 .
8. Ḏikr
La racine de ce vocable Ḏ K R est rencontrée de nombreuses fois dans le Qur’ân. Elle reçoit les acceptions principales suivantes :
1/ frapper au membre viril, acérer, rendre masculin, enfanter des mâles ;
2/ rappeler, mentionner, se souvenir, invoquer.
Les noms d’action qui résultent de cette racine peuvent alors être traduits de la manière suivante :
1/ membre viril, tranchant acéré, force, robustesse, palmier mâle...
2/ rappel, réminiscence, souvenir, évocation, incantation, récit, renommée, éloge, lecture du Qur’ân.
Le Ḏikr , avant d’être une simple mention, un rappel, est la Parole divine prononcée qui véhicule les possibilités divines, véritables semences de tous les possibles contenus en Allâh. Il a alors une vertu éminemment fécondante dans l’être humain, qu’il soit articulé par Allâh même dans le Qur’ân, ou qu’il soit formulé par l’humain. Alors, rappelez-vous de Moi, Je Me rappelle de vous et faites preuve de reconnaissance envers Moi et ne Me déniez pas (Q 2-152). Il est une caractéristique divine qui compénètre la manifestation universelle, en l’ordonnant sous l’action des germes de sagesse et d’amour. Dans sa vertu opérante, le Ḏikr , fine pointe tranchante et illuminative, pourfend les ténèbres de la constitution humaine non encore harmonisée et la vivifie.
Tout le Qur’ân est Ḏikr en vertu de ce verset : ... Par le Qur’ân détenteur de Rappel ! (Q 38-1).
9. Dîn
La racine de ce vocable, trouvée 101 fois dans le Qur’ân, prend les significations suivantes : être débiteur, s’endetter, être redevable, devoir quelque chose, pratiquer un culte, une religion. Le dîn est le culte que l’adorateur doit à Allâh car il Lui est redevable de tout ce qui constitue son être et qu’il tient intégralement de Lui. Le dîn est alors un prêt qu’Allâh fait à toute créature, soumise bon gré mal gré à Lui et que celle-ci doit Lui rendre à l’échéance ultime, comme un Dépôt confié ( amâna ) par reconnaissance envers Lui. Car, en définitive, rien n’appartient réellement et définitivement aux serviteurs qui demeurent tous redevables envers Allâh. … Et Allâh est l’Autosuffisant et vous êtes les démunis (Q 47-38). Telle est l’adoration ou servitude ( ɛibâda ) véritable.
Compte tenu du sens premier de la racine, nous avons traduit le mot dîn par culte dû, redevance, suivant le contexte. Le mot dayn , terme apparenté à cette racine, signifie dette, et il est trouvé dans le plus long verset du Qur’ân, sourate 2, verset 282.
10. Qaṣaṣ : les récits séquentiels
La racine de ce mot Q Ṣ Ṣ signifie : couper, écourter, raconter.
Un récit sélectionne toujours certaines séquences que l’on veut particulièrement souligner et, de ce fait, arrive à ne pas considérer certaines autres plus ou moins importantes. Ce terme coranique, compte tenu du sens de sa racine, est très suggestif pour exprimer certains faits plus significatifs, certaines lignes de force d’une histoire ou d’une biographie. C’est ainsi que, pour raconter des faits historiques trouvés dans des Textes sacrés de révélations différentes, l’Auteur divin sélectionne les séquences qu’Il veut souligner d’une manière différente dans chacune d’elles.
L’exemple le plus représentatif de cette sélection différente se rencontre dans l’histoire de Joseph dans le Premier Testament et dans le Qur’ân, sourate douze. Les Textes sacrés de différentes Traditions abondent de cas semblables.
C’est pourquoi, dans le Qur’ân, on trouvera mentionnés, pour un même récit, des événements que la Bible, par exemple, ne présentera pas, et réciproquement. Dans le Qur’ân, Parole d’Allâh, le choix divin de tels épisodes n’est ni un « plagiat » ni arbitraire.
11. La racine Š Y ’A : vouloir synthétiquement, globalement, essentiellement, sans visée orientée, vouloir d’une manière inconditionnée, indifférenciée
Elle doit être distinguée de la racine R W D qui, à la 4 e forme verbale ( arâda ) signifie : aller çà et là, d’un endroit à un autre, cibler, viser, avoir l’intention de, passer d’une chose inconnue à une autre connue. Il s’agit alors d’une volonté orientée, ciblée, et non d’une volonté synthétique, globale, indifférenciée, exprimée par la racine Š Y ’A .
De la racine Š Y ’A provient le nom d’action šay’ , masculin singulier, traduit habituellement par
« chose » au sens positif, et « rien » au sens négatif.
Le mot chose vient du latin juridique causa et le mot rien provient du latin res non , littéralement : pas de chose. Aucun de ces deux mots ne correspond à la racine coranique Š Y ’A et au nom d’action correspondant šay’ . Par respect de son étymologie, il devrait se rendre par : vouloir, volonté, entité ou réalité dotée d’une volonté inconditionnée, la chose dotée d’une volonté indéterminée. Devant cette indétermination foncière, certains grammairiens musulmans l’ont définie par l’expression « la plus indéterminée des indéterminations » ( ankar an-nakirât ) sans toutefois donner plus d’explications et sans faire intervenir la signification étymologique de sa racine.
Ce šay’ (pluriel ašyâ’ ) peut être en Allâh même, comme dans le verset 15-21 : Et il n’y a de chose volontaire ( min šay’in ) sans que ses trésors-entreposés (ḫazâ’in ou = dépôts ) soient chez Nous : Nous ne la faisons descendre par étapes que selon une assignation connue. Dans le Texte coranique, on retrouve ce mot šay’ le plus souvent en relation avec des aspects concrets du monde de la Création. Sur ce terme, d’autres commentaires sont présentés dans un des chapitres suivants concernant le Nom divin al-Ḫâliq (le Créateur).
III – QUELQUES GRANDS THÈMES CORANIQUES
1. Les Noms divins
Dans la liste suivante des 99 Noms divins retenus par la Tradition, les noms traduits en gras ne sont pas coraniques mais on trouve leur racine conjuguée dans le Texte sacré.
D’autres Noms divins qui ne sont pas mentionnés dans cette liste se rencontrent dans le Qur’ân. Traduction proposée Nom divin en arabe N° Lui, Allâh - Nul dieu adoré sinon Allâh الرَّحَْانُهُو الله - لاَ إلَهَ إِلاَّ اللهُ 1 Le Tout-Rayonnant d’Amour الرَّحَْانُ 2 Le Très-Rayonnant d’Amour الرَّحِيمُ 3 Le Possesseur الَْلِكُ 4 Le Très-Saint الْقُدُّوسُ 5 La Paix, L’Indemne الس َال ُم 6 Le Fidèle, L’Acteur du Dépôt confié الـم ْؤ ِم ُن 7 Le Surveillant, Le Prépondérant الـم َه ْي ِم ُن 8 L’Inaccessible, L’Irrésistible ال َع ِزيز 9 Le Réducteur الـج َّبار 10 Celui qui S’Automagnifie, Le Superbe الـم َت َك ِّ ُب 11 Le Créateur, Celui qui crée la norme الـْخالِ ُق 12 Le Libérateur, Le Producteur ال َبار ُئ 13 Le Formateur الـم َص ِّو ُر 14 Le Toujours Recouvreur ال َغ َّفار 15 Le Sans Cesse Contraignant ال َق َّهار 16 Le Toujours Donateur ال َو َّهاب 17 Le Sans Cesse Pourvoyeur الر َّزاق 18 Le Toujours Victorieux ال َف َّتاح 19 Le Savant, l’Omniscient ال َع ِليم 20 Celui qui rétracte ال َقابِ ُض 21 Celui qui épanouit ال َباس ُط 22 L’Abaissant الـْخافِ ُض 23 L’Élevant الرافِ ُع 24 Celui qui rend irrésistible الـم ِع ُّز 25 Celui qui rend vil الـْم ِذ ُّل 26 L’Oyant الس ِميع 27 Le Clairvoyant ال َب ِص ُري 28 Le Juge الـح َك ُم 29 L’Impartial ال َع ْد ُل 30 Le Subtil اللطِيف 31 Le Très-Informé الـخبِ ُري 32 Le Longanime الـْح ِليم 33 Le Sans commune mesure, L’Immense ال َعظِيم 34 Le Tout-Recouvreur ال َغ ُفور 35 Le Très-Reconnaissant الش ُكور 36 Le Sublime ال َعِ ُّل 37 L’Infiniment Grand ال َكبِ ُري 38 Le Préservateur الـح ِفيظ 39 Celui qui sustente الـم ِقيت 40 Celui qui prend en compte الـْح ِسيب 41 Le Majestueux الـْج ِليل 42 Le Généreux ال َك ِريم 43 Le Vigile الر ِقيب 44 Celui qui exauce الـم ِجيب 45 L’Englobant ال َواس ُع 46 Le Juste الـح ِكيم 47 L’Aimant fidèle ال َو ُدود 48 Le Glorieux الـم ِجيد 49 Celui qui incite ال َباع ُث 50 Le Témoin الش ِهيد 51 Le Vrai, Le Réel الـْح ُّق 52 Le Gérant ال َو ِكيل 53 Le Fort ال َق ِو ُّي 54 Le Ferme الـْمتِ ُني 55 Le Très-Proche ال َو ِ ُّل 56 Celui qui louange الـح ِميد 57 Celui qui garde en compte الـم ْح ِص 58 Celui qui produit sans modèle الـم ْب ِد ُئ 59 Celui qui réintègre الـْم ِعيد 60 Celui qui vivifie ِي ْحالـْم 61 Celui qui fait mourir الـْم ِميت 62 Le Vivant الـْح ُّي 63 L’Immuable ال َق ُّيوم 64 L’Opulent ال َواج ُد 65 L’Unique ال َواح ُد 66 L’Un األَ َح ُد 67 Le Soutien impénétrable الص َم ُد 68 Le Capable ال َقاد ُر 69 Le Puissant en Soi الـْم ْق َت ِد ُر 70 L’Antérieur الـْم َق ِّد ُم 71 Le Postérieur الـْم َؤ ِّخ ُر 72 Le Premier األَ َّو ُل 73 Le Dernier اآلخ ُر 74 L’Extérieur الظاه ُر 75 L’Intérieur ال َباطِ ُن 76 Le Très-Proche ال َوال 77 L’Exalté الـْم َت َعال 78 Le Bon ال َ ُّب 79 Celui qui fait toujours retour الت َّواب 80 Le Vindicatif الـْمنْ َت ِق ُم 81 Le Très-Pardonneur ال َع ُف ُّو 82 Le Bienveillant الر ُءوف 83 Le Possesseur du Royaume ِك ْل ال ُك َمالِ 84 Le Détenteur de la Majesté et de la Générosité ُذو الـج َال ِل واإلك َرام 85 Le Répartiteur الـْم ْق ِس ُط 86 Le Totalisateur الـْجام ُع 87 L’Autosuffisant ال َغنِ ُّي 88 Celui qui confère la suffisance الـْم ْغنِي 89 Celui qui refuse الـْمنِ ُع 90 Celui qui contrarie الضار 91 Celui qui accorde le profit النَّافِ ُع 92 La Lumière النُّور 93 Le Guide الـْهادي 94 Le Novateur ال َب ِديع 95 Le Permanent ال َباقي 96 L’Héritier ال َوار ُث 97 Le Recteur الر ِشيد 98 Le Constant الص ُبور 99
2. Analyse de quelques Noms divins
a) Les pronoms Lui ( huwa ), Tu ( anta ), Je ( ana ), Nous ( naḥnu ) appliqués à Allâh.
Dans le Qur’ân, Allâh parle de Lui avec les pronoms que nous venons de mentionner. Le seul qui, pour certains traducteurs, présente une difficulté, est le pronom de la première personne du pluriel, Nous . Dans la perspective théologique et métaphysique sur les Noms divins, les positions des savants et des mystiques musulmans peuvent être résumées de la façon suivante : les Noms divins ne concernent pas l’Essence divine ( Ḏât ). Ils ne s’envisagent qu’au degré de l’Unicité divine ( waḥdâniyya ) dans laquelle ils sont de pures relations en Allâh qui n’ont pas de réalité en soi, car ils viendraient alors faire concurrence à l’Unicité divine. Quand Allâh parle de Lui à la première personne du pluriel, Il signifie qu’Il s’exprime avec l’ensemble des Noms divins d’une manière indivise.
b) le Nom propre Allâh et celui de ilâh, de même racine ’A L H
Dans notre traduction, le Nom propre Allâh n’a pas été traduit. Ce Nom, qui revient 2697 fois dans le Qur’ân, est souvent énoncé pour être invoqué sous cette appellation. Alors, invoquez Allâh en Lui vouant le Culte dû exclusif, et dussent les dénégateurs avoir de l’aversion ! (Q 40-14). Le Nom Allâh possède de nombreuses caractéristiques symboliques fondamentales que suggèrent les lettres qui le constituent, la forme de son nom et sa valeur numérique 5 . Certains traducteurs ont gardé le mot arabe, comme Régis Blachère. D’autres, les plus nombreux, l’ont traduit par Dieu.
Le Nom Allâh est à la fois le Nom donné à l’Inqualifiable, l’Ineffable, l’Infini, et celui propre à la fonction divine qualifiable. Il n’est jamais au pluriel, ni à l’état construit, au contraire du Nom ilâh , qui ne concerne jamais l’Absolu, mais Sa manifestation universelle ou particulière dans les mondes qu’Il crée. Il se rencontre alors à l’état construit. Nous l’avons souvent traduit par dieu ou dieu adoré ; par exemple : le Dieu que Moïse adore ( ilâhu Mûsâ ), ou : Lâ ilâha illa Allâh : Nul dieu adoré sinon Allâh . Le nom ilâh admet le duel ( ilâhayn ) et le pluriel ( âlihat ), et représente alors une ou des entités, des divinités que l’on sert, qu’on adore en tant que dieux, positivement ou négativement.
La racine commune de ces deux Noms signifie adorer en tant que Dieu ou dieu, être dans la stupéfaction, se réfugier, protéger.
c) le Nom Rabb
La racine R B B , trouvée 863 fois dans le Qur’ân, et qui n’est jamais conjuguée, prend les significations suivantes : maîtriser, exercer l’autorité, être maître, contrôler, éduquer, enseigner, rassembler. Nous avons traduit ce Nom divin par un ancien mot français : Enseigneur . Dans certaines listes traditionnelles des Noms divins, ce Nom divin n’est pas mentionné. La raison en est peut-être que le Nom Rabb , dans le Qur’ân, est toujours en état d’annexion. Il n’apparaît jamais avec l’article universel al : l’Enseigneur. Par contre, on trouve mon Enseigneur, Rabbî , l’Enseigneur de Moïse, Celui des cieux et de la terre, etc.
Dans le verset 20-114, le Nom divin Rabb prend le sens de celui qui enseigne : Ainsi, Allâh S’est exalté, le Possesseur, le Réel ! Ne t’empresse pas à la récitation unifiante (Qur’ân) avant que son inspiration soit arrivée à toi et dis : « Mon Enseigneur 6 ! Accorde-moi un accroissement de Science ! »
d) les deux Noms Raḥmân et Raḥîm dérivés de la racine R Ḥ M
Mentionnée 339 fois dans le Qur’ân, la racine R Ḥ M exprime l’endroit dilatable qui se contracte et dans lequel est déposée la semence qui actualise un processus d’amour, d’où l’idée de matrice, d’amour expansif, de rayonnement, de germination. Dans cette perspective, ce terme garde une relation très étroite avec le sens de la racine Ḥ B B . En effet, celle-ci signifie aimer. Deux termes fondamentaux en découlent : ḥubb , amour séminal et ḥabba , graine, ou semence prégnante d’amour. Pour ces raisons, nous avons rendu les deux Noms divins qui en sont issus par : le Tout-Rayonnant d’Amour et le Très-Rayonnant d’Amour. Les Noms Miséricordieux ou Compatissant par lesquels ils sont très souvent traduits suggèrent, pour le premier, un cœur qui prend pitié, et, pour le second, le fait de « pâtir ou souffrir avec ». Ces traductions laissent alors échapper les acceptions principales que comporte cette racine. De plus, issues de cette racine commune, ces deux Noms divins doivent être traduits par une expression qui prend en compte leur même racine : rayonnement d’Amour, le Tout -Rayonnant d’Amour comportant une signification plus universelle que le second, le Très - Rayonnant d’Amour, comme l’indiquent la plupart des théologiens musulmans.
e) La racine ’A M N et ses dérivés
Cette racine se rencontre 878 fois dans le Qur’ân et signifie, à la première forme verbale : être en sécurité, être confiant, fidèle, avoir foi.
Le Nom al-Mu’min n’est mentionné qu’une seule fois au verset 59-23 en tant que Nom divin. Par contre, on le trouve de nombreuses fois appliqué aux humains.
Le terme mu’min est un participe actif de 4 e forme. Quand Allâh S’adresse à l’humain, il prend le sens principal suivant : celui qui met en œuvre, en toute confiance, d’une manière indélébile et permanente, les possibilités qu’Allâh a déposées en lui, et qui se trouvent en Allâh même. Nous rendons ce terme « mu’min » par : l’acteur ou celui qui met en œuvre le Dépôt confié qu’il porte » , en rapport avec le verset capital suivant : Vraiment, Nous avons présenté le Dépôt confié aux cieux, et à la terre, et aux montagnes. Alors, ils ont refusé de le porter et s’en sont gardés. Or, l’être humain l’a porté. Il se trouve vraiment en situation d’iniquité et d’ignorance ! (Q 33-72). L’être humain, créé selon la Forme divine, est la créature qui concentre les possibilités divines contenues en elle et tous les Noms divins, selon les versets 2-31 et 95-4. Il les actualisera ou les mettra en œuvre selon les prédispositions mises en lui de toute éternité. Les autres créatures, citées ou non dans ce verset, n’ont pas ces possibilités actuelles dans l’existence.
Que signifie alors ce Dépôt confié et comment le situer ?
Ce Dépôtconfié a un rapport étroit avec l’expression coranique mentionnée au verset 15-21 : Et il n’y a aucune chose volontaire (ou possible voulant) sans que ses trésors-entreposés (ou = dépôts ) soient chez Nous : Nous ne la faisons descendre par étapes que selon une assignation connue . Or, ce possible voulant , cette indétermination volontaire , dans son principe, se trouve chez Allâh avant même qu’elle soit descendue ou manifestée par Lui avec l’ensemble des Noms divins, compte tenu du pronom « Nous » qui, dans ce verset, s’applique à ceux-ci.
Alors, que signifie l’expression « volonté indéterminée » qui traduit le terme arabe šay’ de la racine Š Y ’A dont le sens premier est vouloir, mais vouloir d’une manière synthétique, globale ? C’est en rapport avec ce verset et d’autres que certains théologiens ont considéré le mot šay’ comme un Nom divin. Par exemple, relevons celui-ci : Dis : « Quelle Volonté indéterminée est plus éminente pour témoigner ? » Dis : « Allâh, Témoin entre moi et vous… » (Q 6-19).
Ce qui est « vouloir », en fonction de sa racine et de sa signification profonde, se comprend comme étant une possibilité divine douée de volonté essentielle en Allâh même. Quand elle se trouve dans le monde de la création, avec ses caractéristiques qui proviennent d’Allâh, elle se situe comme un possible voulant qui actualise ses prédispositions. Et n’invoque pas un autre dieu avec Allâh. Nul dieu adoré sinon Lui. « Chaque chose douée de volonté » est évanescente sauf Sa Face. À Lui la Sagesse et jusqu’à Lui vous serez réintégrés (Q 28-88). La face du « possible voulant » est alors son essence en Allâh. 7 Ainsi que nous l’avons déjà signalé, certains grammairiens musulmans ont défini ce « possible voulant » par l’expression « la plus indéterminée des indéterminations » ( ankar an-nakirât ) 8 .
Dans le verset 33-72, cité plus haut, la amâna , terme construit sur la même racine ’A M N , est le Dépôt qu’Allâh confie primordialement à l’être humain, Dépôt qu’il doit mettre en œuvre fidèlement. Selon le verset 48-4, la mise en œuvre de ce Dépôt peut croître, décroître ou être pervertie selon les comportements de l’être humain : Ne vois-tu pas ceux à qui une part de l’Écriture a été donnée. Ils mettent en œuvre par la magie et l’excès le Dépôt confié et disent à ceux qui ont dénié qu’ils sont mieux guidés sur un chemin que ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié ? (Q 4-51).
Tous les êtres humains, issus d’Allâh, ont en eux, à titre indélébile, ce Dépôt qu’Allâh leur a confié et qu’ils actualisent selon leurs propres prédispositions. Allâh dit : Nous avons certes créé l’humain selon la plus excellente constitution, puis Nous l’avons renvoyé au plus inférieur des inférieurs, sauf ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié et accompli les œuvres intègres : alors pour eux une rétribution non diminuée . (Q 95-3 à 6) 9 .
f) La racine Ḫ L Q et ses dérivés (251 fois dans le Qur’ân)
Elle prend les acceptions suivantes : donner la mesure sans couper, donner les proportions, la norme, rendre égal, poli, caractériser, fabriquer de toutes pièces, produire, être d’un caractère égal et normatif, inné.
Les théologiens distinguent deux aspects principaux concernant ce Nom divin : 1) celui de déterminer ( taqdîr ), 2) et celui de faire exister ( ijâd ). Ils se réfèrent souvent au verset 7-54 pour justifier ces deux acceptions : L’Acte créateur (ḫalq) et l’Ordre (amr) ne Lui appartiennent-ils pas ? Par le Créateur, les choses qui sont en Allâh expriment volontairement les possibilités qui sont en elles de toute éternité. C’est par le Nom divin « al-Bâri’ », le Libérateur, qu’elles manifestent celles-ci dans l’Existence universelle, et c’est par le Nom « al-Muṣawwir », le Formateur, qu’elles prennent forme en celle-ci. Ces trois Noms divins se trouvent selon cet ordre d’énumération au verset 24 de la sourate 59.
g) La racine Ġ F R et ses dérivés (234 fois dans le Qur’ân)
Elle signifie couvrir, recouvrir, cacher, recéler. Elle se différencie de la racine ɛ F W , pardonner,
effacer les traces, oblitérer, passer outre.
Couvrir n’est pas pardonner. Ce qui est couvert, par exemple la faute, l’infraction, le manquement, peut toujours réapparaître chez quelqu’un. Il s’agit alors d’un pardon partiel obtenu à titre précaire qui n’éteint pas, à titre définitif, le méfait commis.
Trois Noms divins à intensité progressive sont coraniques : al-Ġâfir , le Recouvreur, al-Ġafûr , le Très-Recouvreur, al-Ġaffâr , le Toujours Recouvreur. Si Dieu est sans cesse à couvrir, c’est que les êtres humains sont sans cesse à fauter.
h) La racine Ḥ K M et ses dérivés (210 fois dans le Qur’ân)
Elle prend les sens principaux suivants : exercer le pouvoir, légiférer, statuer, juger, arbitrer, réglementer, normaliser, instituer une règle souveraine, invariable, suprême, être d’un jugement solide, museler un cheval pour le contrôler.
Il en résulte qu’Allâh juge primordialement et que les êtres humains jugent en application du jugement qu’Allâh établit de principe.
Nous traduisons ci-dessous les vocables coraniques qui dépendent de cette racine :
a) Le verbe Ḥakama à la première forme verbale : juger selon la Loi divine normative et fondamentale - (55 fois dans le Qur’ân).
b) Ḥukm , nom d’action : jugement - (30 fois dans le Qur’ân).
c) Ḥâkimîn, ḥukkâm , 2 pluriels : justes - (6 fois dans le Qur’ân).
d) Ḥakam : juge, arbitre. C’est aussi un Nom divin - (2 fois dans le Qur’ân).
e) Ḥikma : sagesse, justesse dans le jugement - (20 fois dans le Qur’ân).
f) ) Ḥakîm : juste. C’est aussi et le plus souvent un Nom divin - (97 fois dans le Qur’ân).
g) Muḥkamât : participe passif pluriel de 4 e forme : à statuts immuables, fondamentalement établis - (2 fois dans le Qur’ân).
i) La racine N F S et ses dérivés : Nafs , pluriel : Nufûs , Anfus
Cette racine se trouve 298 fois dans le Qur’ân. Elle est conjuguée 3 fois, une fois à la 5 e forme verbale et 2 fois à la 6 e forme.
Comme nom, on la trouve au singulier avec nafs 140 fois, au pluriel avec nufûs 2 fois, et avec anfus 153 fois.
Ce terme comporte les sens suivants : avoir une influence sur quelqu’un par le souffle ou le regard, relever de couches (femme), être précieux, être d’un grand prix.
Le vocable nafs prend les sens suivants : âme, âme formelle, âme incorporée, forme animée, souffle animé, principe vital, individu, personne, sang. Il peut prendre le sens du pronom réfléchi : lui-même, soi-même.
Dans le Qur’ân, le mot nafs concerne : Allâh dans Son Unicité, l’humain dans toutes ses composantes, l’humain primordial Adam selon le verset 4-1 dans lequel il est envisagé comme nafs waḥîda (Âme unique, souffle de vie unique) : Ô vous les humains ! Prenez garde à votre Enseigneur qui vous a créés d’une Âme unique, et Il a créé d’elle son Aspect conjoint… Par ailleurs, Adam est constitué selon la Forme d’Allâh d’après cette nouvelle prophétique : « Allâh a créé Adam selon Sa Forme (ṣurâ) . » Dans le verset précité, cette Nafs unique peut alors se traduire par : Forme animée (divine) unique. Quand Allâh Se qualifie plusieurs fois comme possédant une Nafs , il s’agit alors d’une Forme animée universelle mentionnée dans quelques versets. Citons seulement les deux suivants : Je (Allâh) t’ai façonné (Moïse) pour Mon Âme (ou : pour Moi-même) (Q 20-41), ou encore, à propos de ce que dit Jésus : …Tu sais ce qui est en mon âme et je ne sais pas ce qui est en Ton Âme… (Q 5-116). Il s’agit, ici, de l’Âme divine ou Forme animée divine universelle qui comprent toutes les Qualités ou Noms divins, et toutes les choses. C’est ainsi qu’on peut interpréter le verset suivant traduit dans son sens le plus littéral : … Il (Allâh) a écrit sur Son Âme l’Amour rayonnant ( kataba εalâ Nafsi-Hi ar-Raḥmah )… traduit habituellement par : Il S’est prescrit à Luimême la Miséricordre. (Voir aussi le verset 6-54 de même teneur). On trouve aussi dans un hadîth transmis par Ibn Abbâs qu’Allâh a créé le Calame ( qalam ) fait de lumière et la Table bien-gardée ( lawḥ maḥfûẓ ) lumineuse sur laquelle celui-ci écrit toute chose jusqu’au Jour de la Résurrection. Voir à ce sujet notre ouvrage Une approche du Coran par la grammaire et le lexique , pages 53 et 54. De plus, dans maintes occurrences coraniques, on trouve de telles expressions : Ne tuez pas vos âmes… (Q 4-29). Et à propos de la loi du talion : … âme pour âme… (Q 5-45), c’est-à-dire « individu pour individu, ou vie pour vie ». Chaque fois que le mot nafs est mentionné, il fait allusion à l’âme incorporée, à l’individu, à la Personne humaine ou divine, etc.
Allâh dit encore : …Puis Il l’harmonisa (l’humain) et insuffla en lui de Son Esprit… (Q 32-9). C’est grâce à l’Esprit ( rûḥ ) d’Allâh que l’Insufflation divine donne vie à l’humain incorporé : Allâh l’infuse en lui selon sa capacité ( wusεa ). L’humain est alors constitué d’une triplicité d’aspects indissociables : de l’Esprit, d’une âme incorporée et d’un corps qu’elle anime. Mais de l’Esprit, Allâh dit : Ils t’interrogent sur l’Esprit. Dis : L’Esprit procède de l’Ordre de mon Enseigneur. Et il ne vous a été donné que peu de savoir (Q 17-85).
Signalons aussi que dans l’ensemble du Texte coranique, et dans huit versets seulement, trois termes concernent le corps : 1) Jism , pl. ajsâm , stature, apparence, corps, deux versets en 2-247 et 63-4) – 2) Jasad , corps vivant, chair, dans quatre versets : 7-148, 20-88, 21-8 et 38-34 – 3) Badan , pl. budn , corps animal d’une certaine taille, deux fois en 10-92 et 22-36.
Le nom nafs , au singulier ou au pluriel, abonde dans le Texte coranique dans les significations indiquées très sommairement ci-dessus.
3) Le Prophète dans le Qur’ân
a) Ses noms
- Muḥammad
Ce nom Muḥammad est mentionné seulement quatre fois dans le Qur’ân en 3-144, 33-40, 47-2 et 48-29. Ce nom propre, dérivé de la racine Ḥ M D , qui signifie louer, louanger, est un participe passif de deuxième forme verbale qui exprime des noms de lieu et de temps. Le nom Muḥammad signifie alors, d’après l’étymologie : l’être qui est le lieu, ou le support dans lequel la Louange divine se manifeste pendant un cycle imparti 10 .
- Messager, Envoyé, Prophète et Sceau de la Prophétie
Dans le Qur’ân, Muḥammad est nommé aussi bien Prophète ( nabî ) que Messager ( rasûl ) ou Envoyé ( mursal ), ce dernier terme étant un participe passif. Ces trois dénominations impliquent aussi des fonctions et des significations différentes.
Le Messager est l’homme parfaitement réalisé qui vient de chez Allâh pour transmettre un message en fonction de ce verset : Et quand un Messager leur vint de chez Allâh confirmant ce qu’ils détenaient déjà, une partie de ceux qui avaient reçu l’Écriture jeta derrière son dos l’Écriture d’Allâh comme si elle ne la connaissait pas (Q 2-101).
Le Messager est aussi Prophète, mais un Prophète n’apporte pas nécessairement une législation ou un Message de la part d’Allâh. La plupart des prophètes ne sont donc pas des messagers. Muḥammad, Prophète, Messager et Envoyé, détient les deux fonctions et ces trois dénominations.
Il est aussi qualifié de Sceau des Prophètes : Muḥammad n’est le père d’aucun de vos hommes, mais il est le Messager d’Allâh et le Sceau des Prophètes. – Allâh Savant de toute chose (Q 33-40).
- Bašar, bašir et naḏîr :
Il est bašar , c’est-à-dire une personne appartenant à l’espèce humaine. La racine B Š R , sur laquelle ce terme est construit, prend les sens suivants : enlever la peau, réjouir quelqu’un avec une nouvelle, cohabiter. De cette racine proviennent les deux mots non coraniques : bašara , la peau, et mubâšara , la cohabitation intime. Le bašar est l’être d’apparence et de forme humaine , l’être charnel dont on ne perçoit très souvent que la forme extérieure. Citons le verset suivant qui confirme cette affirmation : Dis : « Ce que je suis : un être de forme humaine semblable à vous. Il m’a été inspiré que le Dieu que vous adorez est un Dieu unique. Alors, demandez à vous élever jusqu’à Lui et à ce qu’Il vous couvre. » Et malheur aux codéificateurs (Q 41-6).
Il est porteur de bonnes nouvelles ( bašîr ) et avertisseur ( naḏîr ) en tant qu’il exhorte et qu’il est voué entièrement à Allâh.
- Flambeau qui porte la lumière
Ô Prophète ! Nous t’avons envoyé comme témoin, et comme annonciateur de bonnes nouvelles, et comme avertisseur, -/- et comme celui qui convie à Allâh avec Sa permission, et comme flambeau qui porte la lumière (Q 33-45 & 46).
- Ummî
Le terme ummî , adjectif de relation, au pluriel umiyyûn , revient six fois dans le Qur’ân et signifie : qui est de la nature de la mère et de ce qu’elle produit, origine, principe, prototype. L’expression coranique umma , de même racine, traduit habituellement par communauté, peut se rendre par « matrie », néologisme peu employé pour le traduire. Dans le Qur’ân, le Prophète est qualifié par ce terme qui comporte alors les sens suivants : maternel, analphabète, générateur de la Communauté, de nature primordiale, prototypique, comme dans les deux longs versets 7-157 & 158. Une autre référence confirme l’analphabétisme primordial et providentiel du Prophète : Et avant cela, tu ne communiquais aucune Écriture et d’elle, tu ne traces, de ta dextre, aucun caractère : alors les êtres de fausseté se seraient pris à douter (Q 29-48).
b) - Son caractère sans commune mesure et son imitation
Allâh qualifie ainsi le Prophète : Nûn – Par le Calame et ce qu’ils consignent ! -/- Par le bienfait de ton Enseigneur, tu n’es pas sous l’emprise d’un djinn. -/- Et vraiment, tu as une rétribution sans fin. -/- Et vraiment, tu es selon un caractère sans commune mesure (ḫuluq ɛaẓîm) (Q 68-1 à 4). Cette disposition innée du Prophète est d’autant plus remarquable que le terme que nous avons traduit par « caractère » provient de la racine Ḫ L Q qui signifie : créer, donner la norme, proportionner, prendre la mesure sans couper, être égal et poli. Est issu de cette racine, le Nom divin Ḫâliq , le Créateur ou Celui qui donne la norme à ce qu’Il crée. Le Prophète est alors créé à l’image du Créateur, il en réalise les vertus et les caractéristiques, il en est investi et tout son être en témoigne.
À un autre endroit du Qur’ân, il est décrit comme étant Ḏikr ou rappel et Qur’ân : Or Nous ne lui (le Prophète) avons pas enseigné la poésie. Et elle ne lui convient pas : il n’est que Ḏikr et Qur’ân explicite, -/- afin qu’il avertisse les vivants et afin que le Dire se réalise contre les dénégateurs (Q 36-69 & 70). Cette interprétation est conforme à la syntaxe qui veut, ici, que les deux termes Ḏikr et Qur’ân , mentionnés au tout début de cette séquence, s’appliquent au Prophète et le qualifient, et non pas au vocable poésie.
Pour ces raisons, le Prophète sert de modèle aux Fidèles : « Dans le Messager d’Allâh, un modèle excellent s’est bel et bien trouvé pour vous et pour quiconque met son espoir en Allâh et dans le Jour ultime, et qui se rappelle Allâh abondamment » (Q 33-21).
IV – LA STRUCTURE DU TEXTE CORANIQUE
Le Texte coranique s’articule conventionnellement selon 6236 versets répartis en 114 sourates, présentées des plus longues aux plus courtes. Ce découpage a été arrêté définitivement par le troisième Calife ‘Uthmân, après la mort du Prophète, et ne suit pas l’ordre chronologique de la Descente divine sur lui, cet ordre n’ayant jamais obtenu un consensus indiscutable parmi les savants musulmans. La recension du Texte par le Calife ‘Uthmân a été définitive et tous les exemplaires actuels du Qur’ân ont été faits sur ce modèle.
1) La division en versets
La division en versets, établie après la mort du Prophète, n’a pas fait l’unanimité parmi les savants en la matière. On peut le vérifier d’après certaines traductions françaises : celles de Régis Blachère et du Professeur Muhammad Hamidullah, par exemple, qui donnent, très souvent, pour un verset, des numérotations différentes. Toutefois, il faut signaler que la numérotation des versets et leurs nombres ne modifient pas le Texte coranique, tant dans son contenu que dans l’ordre de présentation des 114 sourates. Dans les récentes éditions du Qur’ân, la division du Texte en versets a été uniformisée et sert de référence universelle. Il s’agit alors d’une référence conventionnelle à usage pratique.
Cette division en versets est d’autant plus conventionnelle que, très souvent, le sens d’un verset se complète par le ou les versets qui suivent, par une sorte d’enjambement. C’est cette unité conventionnelle de base que les premiers grammairiens musulmans ont dénommée
« âya, pluriel âyât ». Ce mot, mentionné de très nombreuses fois dans le Texte coranique, ne devrait pas être traduit par verset mais par signe ou par « théophanie » . Citons le verset 2-106 qui est le plus représentatif pour traduire ce terme : Si Nous remplacions un Signe (âya) ou si Nous le faisions oublier, Nous en apporterions un meilleur ou un équivalent. Ne savais-tu pas qu’Allâh est Puissant sur toute chose. Ce verset a été à l’origine de la position prédominante des premiers théologiens musulmans sur ce qu’ils ont appelé l’abrogeant ( nâsiḫ ) et l’abrogé ( mansûḫ ), cette position étant actuellement de plus en plus controversée. Il faut noter que les trois premiers verbes contenus dans ce verset sont conjugués à l’apocopé et doivent alors être traduits en français par des conditionnels. On peut conclure de ce verset qu’il s’agit d’une possibilité qu’Allâh peut réaliser ou non. Certains en ont conclu qu’aucun verset ne pouvait être abrogé ou remplacé. Les lexicographes musulmans ne donnent pas de racine connue au terme coranique « âya ».
Dans le Qur’ân, ce vocable âya est mentionné pour la première fois dans la sourate 68 verset 15 qui, dans l’ordre de la Descente divine, vient en deuxième position, c’est-à-dire au tout début de la Mission du Prophète, époque où la division par verset était loin d’être codifiée. Régis Blachère, grammairien prudent, ne traduit que très rarement le terme « âya » et le rend par ce même terme arabe, du fait que l’étymologie de ce terme n’est pas pleinement identifiée.
2) Les âyât ou Signes, Théophanies, appelés muḥkamât et mutašâbihât dans le verset Q 3-7 traduit ci-dessous :
C’est Lui qui a fait descendre dans l’instant l’Écriture sur toi. Proviennent d’elle : des signes à statuts immuables (muḥkamât) : eux sont la Mère de l’Écriture - et d’autres symboliques (ou = qui s’apparentent = mutašâbihât). Alors, ceux qui ont dans le cœur une déviation, suivent de l’Écriture ce qui est symbolique, par attrait de l’épreuve et par désir de sa signification originelle. Et ne connaît sa signification originelle qu’Allâh. Et ceux qui s’enracinent dans la science disent 11 : « Nous mettons en œuvre le Dépôt confié par Lui. Tout provient de chez notre Enseigneur ! » Et seuls ceux qui sont doués de conscience quintessentielle se rappellent.
Ces deux termes sont issus de deux racines difficiles à traduire et qui, de ce fait, ont été rendues de manières très différentes par les commentateurs musulmans du Qur’ân et les traducteurs, entraînant alors des positions théologiques très contrastées : à savoir quelles sont les parties du Qur’ân qui sont concernées par ces différents points de vue doctrinaux. Nous avons rendu ces deux termes par statuts immuables, fondamentalement établis et symboliques ou qui s’apparentent .
La traduction anglaise de Yusuf Ali 12 transcrit le premier par « basic or fundamental, established meaning », et le second par « allegorical ». Voir son commentaire très pertinent de ce verset 3-7.
Le mot muḥkamât , issu de la racine Ḥ K M , est un participe passif pluriel de 4 e forme et signifie à cette forme verbale : fondamentalement, immuablement établi. Il est trouvé une seule fois au pluriel dans ce verset et une fois au singulier : muḥkama , en 47-20. Cette importante racine coranique a été commentée à la rubrique des Noms divins.
Le mot mutašâbihât , provenant de la racine Š B H , est un participe présent pluriel de 6 e forme et signifie : comparer, être analogue, s’apparenter, être similaire, être symbolique.
Les Signes qui sont dans la Mère de l’Écriture sont en Allâh de toute éternité et y restent à jamais. Les Signes symboliques sont l’expression adéquate de ces premiers dans la Création divine ; ce sont ceux qui, établis en Allâh, s’actualisent par la Descente divine dans tous les plans qu’Allâh produit.
Les versets suivants confirment l’interprétation des deux termes techniques en cause que nous venons de mentionner :
Une Écriture dont les Signes ont été établis immuables. Puis ils ont été détaillés venant de chez un Sage Bien-Informé (Q 11-1). Allâh a fait descendre par étapes la plus excellente nouvelle : une Écriture impliquant une symbolique répétitive … (Q 39-23). Dans cette partie de verset, de même résonnance que dans le 3-7, le terme « symbolique – mutašâbiha » a nécessairement un sens positif et ne peut jamais ici se traduire par « équivoque ». Cette interprétation est donnée par al-Qurtubî dans son grand commentaire arabe du Qur’ân : Al-Jâmiɛ li Aḥkâm al-Qur’ân .
3) La division en sourates
Le Texte coranique est divisé en 114 sections désignées d’une manière générale par le terme « sourate ». Ce terme vient de la racine trilitère S W R qui signifie : monter sur un mur, se hisser sur, assaillir. Ce vocable « sûrat », sourate, reçoit alors les sens suivants : rangée de pierres, enceinte, muraille, mur. Pour la première fois, ce vocable apparaît en Qur’ân 10-58, en position 51 dans l’ordre chronologique présumé de la Descente divine, et ensuite en Qur’ân 11-13 en position 52 dans ce même ordre, en période mekkoise. Selon les contextes dans lesquels ce terme est mentionné 9 fois, il s’agit plus d’un ensemble continu de versets que de sourates complètes. C’est pourquoi nous l’avons traduit par « énoncé ».
Ce vocable a été mentionné quand le bien-fondé des premiers éléments coraniques de la période mekkoise a été contesté par des personnes qui doutaient, ou quand il était question du combat prescrit contre les polythéistes dans la période médinoise, combat pour lequel certains des premiers musulmans avaient une forte réticence.
Contrairement au terme âya , la racine S W R est pleinement identifiée par les premiers lexicographes musulmans.
4) Les phrases nominales et verbales
a) La phrase nominale
La phrase nominale n’a pas de verbe. Elle peut avoir un participe présent ou un participe passif, ces deux éléments, comme le nom l’indique, peuvent participer du verbe ou du nom. Ce type de phrase est d’un usage très fréquent en langage sémitique et il se rencontre en de nombreux endroits dans le Texte coranique. Dans notre traduction, cette absence de verbe, dans toutes les modalités d’expression, peut être rendu par l’auxiliaire français « être », en tant qu’il joint le sujet au prédicat, ou faire l’ellipse du verbe être. Par exemple : Allâh, Puissant sur toute chose .
b) la phrase verbale
Ce type de phrase possède un ou plusieurs verbes.
c) Le verbe d’existence kâna
Ce verbe d’existence ou d’état peut se traduire de plusieurs manières : se trouver, être, exister, advenir, se comporter, se situer, etc. De nombreuses fois, dans notre traduction, nous l’avons rendu par « se trouver », cette expression verbale française signifiant : être en présence de soi-même, avoir une prise de conscience intime de soi d’une manière générale et dans la circonstance et le milieu où l’on se situe. C’est se poser dans l’existence avec une certaine connaissance plus ou moins consciente de sa condition.
L’être créé par Allâh, provenant de Lui et retournant à Lui, selon certains versets coraniques, prend conscience qu’il se situe dans le Plan divin nanti d’attributs qu’Allâh lui impartit pour lui permettre de réaliser ce pour quoi il a été produit selon ses propres dispositions. Avec ce verbe kâna , on touche à des aspects fondamentaux de la liberté humaine, thème récurrent dans le Qur’ân et qui ouvrira de nombreuses prises de positions nuancées et difficiles chez les théologiens et les mystiques musulmans. Quand il s’agit d’Allâh, Il se trouve Lui-même tel qu’Il est présent subtilement dans Son œuvre par l’exercice des Noms divins. Un de Ses Noms est al-Laƒîf , le Subtil, le Compénétrant, l’Immatériel.
5) L’articulation du Discours divin et la ponctuation
a) L’articulation du Discours divin
Initialement, le Prophète reçoit synthétiquement d’Allâh le Qur’ân en un instant non identifiable, comme dans la sourate 97-1. Ensuite, au cours de sa Mission, pendant 23 années, il reçut par étapes les Paroles divines par le truchement de l’Ange Gabriel. Le Texte imprimé que nous possédons actuellement résulte d’une transcription de la Parole descendue oralement sur le Prophète. Étant illettré, ce n’est pas lui qui l’a écrite, mais il a transmis cette Parole de cette même façon orale à ses compagnons qui l’ont gardée dans leur mémoire et dont certains l’ont transcrite de son vivant. Cette transcription initiale a été faite, par certains compagnons lettrés du Prophète, à l’aide d’un alphabet rudimentaire d’origine nabatéenne qui, à cette époque, comportait seulement 14 graphies différenciées sur les 28 consonnes arabes, et aucune vocalisation, ni aucun signe de ponctuation. C’est après de longues décennies que la Parole divine a été transcrite en fonction d’un alphabet définitif comportant 28 signes consonantiques distincts et une vocalisation adaptée, mais sans aucune ponctuation . Les articulations naturelles du Discours divin oral ne peuvent, c’est évident, en aucune façon, représenter un ensemble ponctué. L’oralité d’un discours reçoit les inflexions naturelles de la voix qui se nuancent sous l’effet du style oratoire que l’on veut produire sur l’auditoire. Certaines particules récurrentes dans le Discours divin, nécessairement oral, doivent alors être envisagées comme des éléments aussi nécessaires que d’autres qui relèvent de la syntaxe arabe. C’est pourquoi il nous a paru évident et nécessaire de les identifier dans notre traduction française. Il est facile d’en déduire qu’un système de ponctuation conventionnellement élaboré ne peut exister que dans un texte écrit.
Une difficulté conceptuelle paradoxale peut alors en résulter. La traduction écrite de cette Parole divine en français peut-elle tenir compte de cette absence de ponctuation du Discours divin nécessairement oral ? Et si cela est impossible, comment articuler cette Parole dans une traduction écrite qui oblige à ponctuer d’une façon ou d’une autre, selon des conventions d’usage diverses ? Dans notre traduction nous avons alors ponctué les différents développements du Discours divin pour en faire ressortir ses articulations, avec très souvent passage à la ligne.
b) Présence de particules
Il existe de nombreuses particules en arabe coranique qui lient le Discours divin dans ses différents éléments. Dans les réflexions que nous venons de développer ci-dessus, nous avons retenu trois particules de liaison qui reviennent dans la Parole divine d’une manière constante : wa , fa et inna .
LA PARTICULE « WA » COMPORTE, DANS LE QUR’ÂN, QUATRE SIGNIFICATIONS BIEN DISTINCTES :
1) « wa » , conjonction de coordination, traduite par « et » qui unit des éléments semblables dans une phrase. Dans une telle suite, les conventions françaises recommandent, d’une manière générale, de séparer ses éléments consécutifs par des virgules et de finir cette suite par « et ». Dans notre traduction, nous avons très souvent préféré traduire une suite de « wa » arabe par une suite de « et » français en séparant les membres de phrases par des virgules. Nous avons adopté la même manière de ponctuer avec les conjonctions ou et ni .
Consulter à ce sujet l’ouvrage de Jacques Drillon, Traité de la ponctuation française , Éditions Gallimard, 1991, pp. 170 sq. et 391.
Par exemple : Ne vois-tu pas que pour Allâh se prosternent ceux dans les cieux, et ceux sur la terre, et le soleil, et la lune, et les étoiles, et les montagnes, et les arbres, et les bêtes, et beaucoup d’humains ? Contre beaucoup la correction se vérifie et nul pour honorer celui qu’Allâh humilie... (Q 22-18).
2) « wa », adversatif marquant une opposition ou une restriction, traduit par : tandis que, alors que . Exemple : Or, Il a fait descendre soudainement une eau. Alors, par elle Il fait surgir des fruits comme provision pour vous. Alors, n’adjoignez pas des égaux à Allâh tandis que vous savez ! (Q 2-22).
3) « wa » marquant le commencement d’une autre séquence dans une phrase liée à la précédente ou dans certains éléments de verset. Ce wa a été souvent traduit par : « or » « marquant la transition d’une idée à une autre », selon la définition du Petit Larousse . Ce « or » a été mis quelquefois au commencement d’une nouvelle ligne. Or, allez-vous disputer avec nous au sujet d’Allâh tandis que Lui est notre Enseigneur et votre Enseigneur ? (Q 2-139).
4) « wa » mis au commencement d’un verset indiquant un serment : « Par », comme dans cet exemple en Qur’ân 95-1 à 3 : Pa r le Figuier et l’Olivier ! -/- Pa r le Mont Sinaï ! -/- Pa r cette contrée sûre ! Les mots qui suivent immédiatement ce wa sont au cas indirect.
Cette particule initiale peut suggérer des modalités non exprimées mais interconnectées dans le Plan divin.
LA PARTICULE « FA », CONJONCTION
Elle est mise dans le cours d’une phrase ou au commencement d’une autre pour indiquer la graduation, la progressivité, la disjonction, la subordination, pour coordonner des significations distinctes, à la différence de la conjonction de coordination « wa ».
Nous l’avons traduite le plus souvent par « alors », et quelquefois par « aussi ». Elle vient souvent corroborer le sens d’une séquence commençant la phrase par « wa ». Par exemple : Or, si vous étiez dans un doute au sujet de ce que Nous avons fait descendre par étapes sur Notre adorateur, venez alors avec une composition semblable à ceci et appelez vos témoins à la place d’Allâh si vous êtes véridiques (Q 2-23).
Si alors vous ne le faisiez jamais – et vous ne le ferez jamais – prenez garde au Feu qui a pour combustible les humains et les pierres ! Pour les dénégateurs, il a été préparé (Q 2-24).
Cette particule « fa » est aussi une conjonction de subordination annonçant un verbe conjugué à l’inaccompli subjonctif.
LA PARTICULE « INNA » VRAIMENT
C’est une particule dite du cas direct. Placée au début d’une séquence, elle confirme les paroles qui vont suivre. Elle est très employée dans le contexte coranique, et nous l’avons rendue par vraiment . Par exemple : Vraiment, Allâh ne déprécie pas la vie en proposant sur un plan analogique un quelconque moucheron et ce qui lui est supérieur. Alors, ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié savent que c’est la Vérité provenant de leur Enseigneur. Or, ceux qui ont dénié disent : « Dès lors, par ceci, qu’a visé Allâh sur un plan analogique ? » Par elle, Il en laisse s’égarer beaucoup, et par elle Il en guide beaucoup. Il ne laisse s’égarer que ceux qui se dévoient (Q 2-26).
LES DEUX PARTICULES LAM ET LAN
Elles correspondent en français à des adverbes de négation et nous les avons traduites souvent par « jamais ».
La particule lam est toujours suivie d’un verbe à l’apocopé pour exprimer le passé. Cette particule se distingue du lâ négatif qui, dans la phrase arabe, n’entraîne pas la conjugaison du verbe qui la suit à l’apocopé. Exemple : À l’égard de ceux qui ne vous ont jamais (lam) combattus dans le Culte dû, ni jamais (lam) expulsés de vos demeures, Allâh ne vous défend pas d’être bons ni équitables. Vraiment, Allâh aime les équitables » (Q 60-8).
La particule lan est toujours suivie d’un verbe à l’inaccompli pour exprimer un futur négatif. Exemple : L’humain estime-t-il que jamais (lan) Nous ne rassemblerons ses os ? (Q 75-3). En dehors de cette construction, ce temps futur est souvent construit avec les deux particules sa ou sawfa qu’il faut bien distinguer du lan. Exemple : Or, ton Enseigneur te donnera (sawfa yu’tika) : alors, tu resteras satisfait (Q 93-5).
V – LA RÉCITATION RITUELLE ET SES EFFETS
1) Individuelle
Allâh précise en s’adressant au Prophète : « …Rythme (rattil) le Qur’ân harmonieusement (tartîlan) » (Q 73-4). Cette façon traditionnelle de réciter la Parole divine coranique est assujettie à des règles précises pour respecter les voyelles longues ou courtes, les consonnes redoublées ou non, les liaisons qui organisent les différentes parties du Discours divin et la respiration naturelle de celui qui récite. Ce mode de récitation ne doit pas être confondu avec ce qu’on a dénommé « tajwîd », faire une récitation enjolivée, fleurie qui respecte aussi les règles précitées. Allâh précise les effets qui résultent d’une telle récitation rythmée chez celui qui s’oriente vers Lui exclusivement : Allâh a fait descendre par étapes la plus excellente nouvelle : une Écriture impliquant une symbolique répétitive. Les peaux de ceux qui redoutent leur Enseigneur en frissonnent. Puis leurs peaux et leurs cœurs s’attendrissent au rappel d’Allâh.
Telle est la guidance d’Allâh. Il guide qui Il veut par cela.
Or, celui qu’Allâh laisse s’égarer n’a pas de guide (Q 39-23).
2) En groupe
La récitation en groupe se déroule en respectant les règles de base que l’on vient de préciser, mais dans un souffle d’ensemble continu qui unifie les respirations discontinues de chacun des participants.
LES 14 LETTRES ISOLÉES INAUGURANT 29 SOURATES ى ه ن م ل ك ق ع ط ص س ر ح أ 14 حرفا 29 Y H N M L K Q ε Ṭ Ṣ S R Ḥ ’ 14 LETTRES Sourates 10 5 50 40 30 20 100 70 9 90 60 200 8 1 <= valeurs numériques orientales N° * * * ا ل م 2 * * * ا ل م 3 * * * * ا ل م ص 7 * * * ا ل ر 10 * * * ا ل ر 11 * * * ا ل ر 12 * * * * ا ل م ر 13 * * * ا ل ر 14 * * * ا ل ر 15 * * * * * ك هـ ي ع ص 19 * * ط ه 20 * * * ط س م 26 * * ط س 27 * * * ط س م 28 * * * ا ل م 29 * * * ا ل م 30 * * * ا ل م 31 * * * ا ل م 32 * * ي س 36 * ص 38 * * ح م 40 * * ح م 41 * * * * * ق س ع - م ح 42 * * ح م 43 * * ح م 44 * * ح م 45 * * ح م 46 * ق 50 * ن 68 2 2 1 17 13 1 2 2 4 3 5 6 7 13 <= total des lettRes => 78
CHRONOLOGIE PRÉSUMÉE DE LA RÉVÉLATION DES SOURATES chronologie n° sourate mekkoise médinoise chronologie n° sourate mekkoise médinoise chronologie n° sourate mekkoise médinoise 001 096 mekkoise 002 068 mekkoise 003 073 mekkoise 004 074 mekkoise 005 001 mekkoise 006 111 mekkoise 007 081 mekkoise 008 087 mekkoise 009 092 mekkoise 010 089 mekkoise 011 093 mekkoise 012 094 mekkoise 013 103 mekkoise 014 100 mekkoise 015 108 mekkoise 016 102 mekkoise 017 107 mekkoise 018 109 mekkoise 019 105 mekkoise 020 113 mekkoise 021 114 mekkoise 022 112 médinoise 023 053 mekkoise 024 080 mekkoise 025 097 mekkoise 026 091 mekkoise 027 085 mekkoise 028 095 mekkoise 029 106 mekkoise 030 101 mekkoise 031 075 mekkoise 032 104 mekkoise 033 077 mekkoise 034 050 mekkoise 035 090 mekkoise 036 086 mekkoise 037 054 mekkoise 038 038 mekkoise 039 007 mekkoise 040 072 mekkoise 041 036 mekkoise 042 025 mekkoise 043 035 mekkoise 044 019 mekkoise 045 020 mekkoise 046 056 mekkoise 047 026 mekkoise 048 027 mekkoise 049 028 mekkoise 050 017 mekkoise 051 010 mekkoise 052 011 mekkoise 053 012 mekkoise 054 015 mekkoise 055 006 mekkoise 056 037 mekkoise 057 031 mekkoise 058 034 mekkoise 059 039 mekkoise 060 040 mekkoise 061 041 mekkoise 062 042 mekkoise 063 043 mekkoise 064 044 mekkoise 065 045 mekkoise 066 046 mekkoise 067 051 mekkoise 068 088 mekkoise 069 018 mekkoise 070 016 mekkoise 071 071 mekkoise 072 014 mekkoise 073 021 mekkoise 074 023 mekkoise 075 032 mekkoise 076 052 mekkoise 077 067 mekkoise 078 068 mekkoise 079 070 mekkoise 080 078 mekkoise 081 079 mekkoise 082 082 mekkoise 083 084 mekkoise 084 030 mekkoise 085 029 mekkoise 086 083 mekkoise 087 002 médinoise 088 008 médinoise 089 003 médinoise 090 033 médinoise 091 060 médinoise 092 004 médinoise 093 099 médinoise 094 057 médinoise 095 047 médinoise 096 013 médinoise 097 055 médinoise 098 076 médinoise 099 065 médinoise 100 098 médinoise 101 059 médinoise 102 024 médinoise 103 022 médinoise 104 063 médinoise 105 058 médinoise 106 049 médinoise 107 066 médinoise 108 064 médinoise 109 061 médinoise 110 062 médinoise 111 048 médinoise 112 005 médinoise 113 009 médinoise 114 110 médinoise
L’ORDRE ACTUEL DES SOURATES ET LEUR CHRONOLOGIE PRÉSUMÉE N° sourate chronologie mekkoise médinoise N° sourate chronologie mekkoise médinoise N° sourate chronologie mekkoise médinoise 001 005 mekkoise 002 087 médinoise 003 089 médinoise 004 092 médinoise 005 112 médinoise 006 055 mekkoise 007 039 mekkoise 008 088 médinoise 009 113 médinoise 010 051 mekkoise 011 052 mekkoise 012 053 mekkoise 013 096 médinoise 014 072 mekkoise 015 054 mekkoise 016 070 mekkoise 017 050 mekkoise 018 069 mekkoise 019 044 mekkoise 020 045 mekkoise 021 073 mekkoise 022 103 médinoise 023 074 mekkoise 024 102 médinoise 025 042 mekkoise 026 047 mekkoise 027 048 mekkoise 028 049 mekkoise 029 085 mekkoise 030 084 mekkoise 031 057 mekkoise 032 075 mekkoise 033 090 médinoise 034 058 mekkoise 035 043 mekkoise 036 041 mekkoise 037 056 mekkoise 038 038 mekkoise 039 059 mekkoise 040 060 mekkoise 041 061 mekkoise 042 062 mekkoise 043 063 mekkoise 044 064 mekkoise 045 065 mekkoise 046 066 mekkoise 047 095 médinoise 048 111 médinoise 049 106 médinoise 050 034 mekkoise 051 067 mekkoise 052 076 mekkoise 053 023 mekkoise 054 037 mekkoise 055 097 médinoise 056 046 mekkoise 057 094 médinoise 058 105 médinoise 059 101 médinoise 060 091 médinoise 061 109 médinoise 062 110 médinoise 063 104 médinoise 064 108 médinoise 065 099 médinoise 066 107 médinoise 067 077 mekkoise 068 002 mekkoise 069 078 mekkoise 070 079 mekkoise 071 071 mekkoise 072 040 mekkoise 073 003 mekkoise 074 004 mekkoise 075 031 mekkoise 076 098 médinoise 077 033 mekkoise 078 080 mekkoise 079 081 mekkoise 080 024 mekkoise 081 007 mekkoise 082 082 mekkoise 083 086 mekkoise 084 083 mekkoise 085 027 mekkoise 086 036 mekkoise 087 008 mekkoise 088 068 mekkoise 089 010 mekkoise 090 035 mekkoise 091 026 mekkoise 092 009 mekkoise 093 011 mekkoise 094 012 mekkoise 095 028 mekkoise 096 001 mekkoise 097 025 mekkoise 098 100 médinoise 099 093 médinoise 100 014 mekkoise 101 030 mekkoise 102 016 mekkoise 103 013 mekkoise 104 032 mekkoise 105 019 mekkoise 106 029 mekkoise 107 017 mekkoise 108 015 mekkoise 109 018 mekkoise 110 114 médinoise 111 006 mekkoise 112 022 mekkoise 113 020 mekkoise 114 021 mekkoise
CLASSEMENT ACTUEL DES SOURATES, LEUR NOM ARABE ET LE NOMBRE DE LEURS VERSETS Ordre Versets Sourate Ordre Versets Sourate Ordre Versets Sourate Nombre Cumul Nom Nombre Cumul Nom Nombre Cumul Nom 1 7 الفا ِتة 2 286 293 الب َق َرة 3 200 493 َران ْم ِع آل 4 176 669 َساء النِّ 5 120 789 ا َلائ َدة 6 165 954 َعام ْن األَ 7 206 1160 َراف ْع األَ 8 75 1235 األَ ْن َفال 9 129 1364 الت ْو َبة 10 109 1473 ُيونس 11 123 1596 ُهود 12 111 1707 ُيوسف 13 43 1750 الر ْعد 14 52 1802 إِ ْب َراهيم 15 99 1901 ْجر ْل ا 16 128 2029 النَّ ْحل 17 111 2140 اإل ْ َساء 18 110 2250 الك ْهف 19 98 2348 َم ْر َيم 20 135 2483 َه َط 21 112 2595 األَ ْنبِ َياء 22 78 2673 ّج الَ 23 118 2791 الـم ْؤ ِمنُون 24 64 2866 النُّور 25 77 2932 ال ُف ْر َقان 26 227 3159 الش َع َراء 27 93 3252 النَّ ْمل 28 88 3340 ال َق َصص 29 69 3409 ال َعنْ َك ُبوت 30 60 3469 الروم 31 34 3503 ُل ْق َمن 32 30 3533 الس ْج َدة 33 73 3606 األَ ْح َزاب 34 54 3660 َس َبأ 35 45 3705 َفاطِر 36 83 3788 يس 37 182 3970 الصافات 38 88 4058 ص 39 75 4133 الز َمر 40 85 4218 َغافِر 41 54 4272 ْت َل ِّص ُف 42 53 4325 الشورى 43 89 4414 الز ْخ ُرف 44 59 4473 الد َخان 45 37 4510 الـْجاثِ َية 46 35 4545 األَ ْح َقاف 47 38 4583 ُمَ َّمد 48 29 4612 ال َف ْتح 49 18 4630 الـْح ُج َرات 50 45 4675 ق 51 60 4735 الذار َيات 52 49 4784 الطور 53 62 4846 النَّ ْجم 54 55 4901 ال َق َمر 55 78 4979 الر ْ َحان 56 96 5075 ال َواق َعة 57 29 5104 الـْح ِديد 58 22 5126 الـْم َجاد َلة 59 24 5150 الـْح ْش 60 13 5163 الـْم ْم َت َحنَة 61 14 5177 الص ّف 62 11 5188 َعة ُم الُ 63 11 5199 النَافِ ُقون 64 18 5217 الت َغابن 65 12 5229 َالق الط 66 12 5241 الت ْح ِريم
CLASSEMENT ACTUEL DES SOURATES, LEUR NOM ARABE ET LE NOMBRE DE LEURS VERSETS ( SUITE ) Ordre Versets Sourate Ordre Versets Sourate Ordre Versets Sourate Nombre Cumul Nom Nombre Cumul Nom Nombre Cumul Nom 67 30 5271 الـم ْلك 68 52 5323 ال َق َلم 69 52 5375 الـْحاقة 70 44 5419 الـْم َعارج 71 28 5447 ُنوح 72 28 5475 ّن ْل ا 73 20 5495 الـم َّز ِّمل 74 56 5551 الـْم َّد ِّثر 75 40 5591 ال ِق َيامة 76 31 5622 ا ْ ِإل ْن َسان 77 50 5672 الـم ْر َس َالت 78 40 5712 النَّ َبأ 79 46 5758 النَّاز َعات 80 42 5800 َع َب َس 81 29 5829 الت ْك ِوير 82 19 5848 اإل ْن ِف َطار 83 36 5884 الـْم َط ِّففو َن 84 25 5909 َقاق ِش ْن اإل 85 22 5931 ال ُ ُبوج 86 17 5948 الطارق 87 19 5967 َل ْع األَ 88 26 5993 ال َغاش َية 89 30 6023 ال َف ْجر 90 20 6043 ال َب َلد 91 15 6058 الش ْمس 92 21 6079 الل ْيل 93 11 6090 الض َحى 94 8 6098 ال َّشح 95 8 6106 التني 96 19 6125 ال َع َلق 97 5 6130 ال َق ْدر 98 8 6138 ال َب ِّينَة 99 8 6146 الز ْل َز َلة 100 11 6157 ال َعاد َيات 101 11 6168 ال َقار َعة 102 8 6176 الت َكاثر 103 3 6179 ال َع ْص 104 9 6188 َزة َم الُ 105 5 6193 ال ِفيل 106 4 6197 ُق َر ْيش 107 7 6204 الاعون 108 3 6207 ال َك ْو َثر 109 6 6213 ال َكافِ ُرون 110 3 6216 ْص النَّ 111 5 6221 الـْم َسد 112 4 6225 َالص ْخ اإل 113 5 6230 ال َف َلق 114 6 6236 النَّاس
LES PROPHÈTES MENTIONNÉS DANS LE QUR’ÂN Prophètes mentionnés dans le Qur’ân selon un ordre chronologique Lecture de gauche à droite Adam Idrîs (Énoch) Noé (Nûḥ) Abraham (Ibrâhîm) Loth (Lûƒ) Ismaël (Ismâɛîl) Isaac (Isḥâq) Jacob (Yaɛqûb) Joseph (Yûsuf) Hûd Jéthro (Šuɛayb) Moïse (Mûsâ) Aaron (Hârûn) David (Dâwûd) Salomon (Sulaymân) Élie (Ilyâs) Élisée (Alyasaɛ) Jonas (Yûnus) Job (Ayyûb) Ézéchiel (Dhû-l-Kifl) ? (†alîḥ) Zacharie (Zakariyyâ) Jean-Baptiste (Yaḥyâ) Jésus (Ԑîsâ) Muḥammad
UNE COURTE BIOGRAPHIE DU PROPHÈTE POUR PERMETTRE DE MIEUX SITUER CERTAINES MENTIONS CORANIQUES QUI LE CONCERNENT
La colonne 1 comporte les dates en ère chrétienne,
la colonne 2 les événements qui concernent le Prophète. Date Événements 570 Naissance du Prophète à La Mekke. Cette année correspond à la bataille que le prince abyssin du Yémen Abraha livra, sans succès, contre cette ville et relatée dans la sourate 105. Peu avant la naissance du Prophète, son père ‛Abd Allâh meurt. 576 Sa mère meurt et il est pris en tutelle par son grand-père ‛Abdul-Muƒƒalib. 579 Son grand-père meurt. Il est alors pris en charge par son oncle ’Abû Ṭâlib qui était très pauvre. Il ne reçut pas d’instruction et ne sut ni lire, ni écrire : cf. Q 29-48. 596 Il épouse Khadîja. De ce mariage, il aura quatre filles et aussi deux fils qui mourront en bas âge. 610 Il reçoit sa première révélation de l’Ange Gabriel sur le mont „ira près de La Mekke (sourate 96 & 74-1 à 3). 620 Cette année, son épouse et son oncle ’Abû Ṭâlib meurent. Cette année est appelée « l’année du deuil ». C’est aussi l’année du Voyage nocturne (Q 17-1) et de son Ascension céleste jusqu’à Allâh : Q 53-1 à 18. 621 Vers 621, le Prophète, persécuté, va à Ṭa’if, près de La Mekke (sourate 71). 622 Date de l’Hégire. Le Prophète émigre de La Mekke à Yaṯrib, ville plus au sud, qui sera appelée Médine. De cette année date le calendrier musulman. 624 Victoire de Badr sur les polythéistes mekkois : Q 3-123 et 8-5. 625 Défaite à ’Uḥud des musulmans contre les polythéistes mekkois. 628 Trêve de Ḥudaybiyya (Q 48-18). 632 Peu avant sa mort, le Prophète entreprend le Pèlerinage dit de l’Adieu (Q 5-3). 632 Mort du Prophète.
Par le Nom d’Allâh, le Tout-Rayonnant d’Amour, le Très-Rayonnant d’Amour
(1) Le Tout-Rayonnant d’Amour
(2) a enseigné le Qur’ân,
(3) a créé l’humain
(4) et lui a enseigné l’expression claire.
SOURATE 55 – AR-RAḤMÂN – LE TOUT-RAYONNANT D’AMOUR
SOURATE 1 – AL-FÂTIHA – L’OUVRANTE
7 versets – mekkoise n° 5
1 – Par le Nom d’ Allâh , le Tout-Rayonnant d’Amour, le Très-Rayonnant d’Amour 13 .
2 – À Allâh la Louange, l’ Enseigneur des êtres de l’Univers 14 ,
3 – le Tout-Rayonnant d’Amour, le Très-Rayonnant d’Amour,
4 – le Possesseur du Jour de la Redevance 15 .
5 – C’est Toi que nous adorons et c’est de Toi que nous sollicitons l’aide.
6 – Offre-nous 16 la Voie qui requiert la rectitude 17 ,
7 – la Voie de ceux sur lesquels Tu as répandu Tes bienfaits, qui ne subissent pas le courroux ni ne s’égarent 18 .

SOURATE 2 – AL-BAQARA – LA VACHE
286 versets – médinoise n° 87
Par le Nom d’Allâh, le Tout-Rayonnant d’Amour, le Très-Rayonnant d’Amour
1 – A L M (Alif – Lâm – Mîm) 19 .
2 – Cette Écriture-là 20 , nul doute en elle. C’est une guidance pour ceux qui prennent garde,
3 – qui, à cause du mystère 21 , mettent en œuvre le Dépôt confié 22 , et élèvent l’action unifiante de grâce, et distribuent de ce dont Nous les avons pourvus,
4 – et ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié, par ce qu’on a fait descendre 23 jusqu’à toi et par ce qu’on a fait descendre avant toi : ils ont la certitude de l’Ultimité.
5 – Les voilà sur une Guidance venant de leur Enseigneur et ceux-là prospèrent !

6 – Pour ceux qui ont dénié 24 , il est égal que tu les aies avertis ou que tu ne les aies jamais avertis, ils ne mettront pas en œuvre le Dépôt confié.
7 – Allâh a apposé un sceau sur leur cœur et leur ouïe, et sur leurs regards une opacité. Et pour eux une correction 25 sans commune mesure ! 26
8 – Certains humains disent : « Nous avons mis en œuvre le Dépôt confié par Allâh et en vue du Jour ultime. » Or, ils ne le mettent pas en œuvre !
9 – Ils cherchent à leurrer Allâh et ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié, et ils ne leurrent qu’eux-mêmes, et ils n’en ont pas conscience.
10 – Dans leur cœur : une maladie. Alors Allâh a aggravé leur maladie. Et pour eux une correction douloureuse pour avoir été menteurs !
11 – Et quand on leur a dit : « Ne semez pas la corruption sur terre. » Ils ont dit : « Nous sommes seulement des restaurateurs. »
12 – N’est-ce pas eux, vraiment eux, les semeurs de corruption ? Et cependant ils n’en ont pas conscience !
13 – Et quand on leur dit : « Mettez en œuvre le Dépôt confié comme l’ont mis en œuvre des humains », ils dirent : « Mettrons-nous en œuvre le Dépôt confié comme les insensés l’ont mis en œuvre ? » Vraiment, eux, ne sont-ils pas les insensés ? Mais ils ne savent pas !
14 – Et quand ils ont rencontré ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié, ils dirent : « Nous avons mis en œuvre le Dépôt confié. » Et quand ils se sont retirés vers leurs satans, ils disent : « Vraiment, nous sommes avec vous, nous ne sommes qu’experts en moquerie. »
15 – Allâh se moque d’eux et les renforce dans leur démesure : ils sont sans repères !
16 – Ceux-là ont troqué l’égarement contre la guidance. Alors, leur négoce n’a pas prospéré et ils ne se laissent pas guider.

17 – Leur ressemblance est comme celle de qui a allumé un feu. Alors, quand celui-ci a éclairé ce qui était autour de lui, Allâh est parti avec leur lumière et les a abandonnés. Dans des ténèbres, ils ne voient plus clair.
18 – Sourds, muets, aveugles, alors ils ne peuvent plus revenir.
19 – Ce serait comme si, devant un nuage venant du ciel avec ténèbres, et tonnerre, et éclairs, appréhendant la mort, à cause du fracas, ils plaçaient les doigts dans leurs oreilles.
– Allâh cerne les dénégateurs !
20 – Peu s’en faut que l’éclair ne les prive de leurs regards. Chaque fois qu’il brille pour eux, ils marchent grâce à lui. Et quand les ténèbres jouent contre eux, ils s’arrêtent. Or, si Allâh avait voulu, Il emporterait leur ouïe et leurs regards !
– Allâh , Puissant sur toute chose.
21 – Ô vous les humains ! Adorez votre Enseigneur qui vous a créés, ainsi que vos pré- décesseurs !
Puissiez-vous prendre garde !
22 – C’est Lui qui, pour vous, a mis la terre tel un tapis déployé, et le ciel tel un édifice. Et soudainement Il a fait descendre une eau. Alors, par elle Il fait surgir des fruits comme provision pour vous.
Alors, n’adjoignez pas des rivaux à Allâh tandis que vous, vous savez !
23 – Et si vous êtes dans un doute au sujet de ce que Nous avons fait descendre par étapes sur Notre adorateur, venez alors avec un énoncé 27 semblable à ceci et appelez vos témoins à la place d’ Allâh , si vous êtes véridiques !
24 – Alors, si jamais vous le faisiez – et vous ne le ferez jamais – prenez garde au Feu qui a pour combustible les humains et les pierres ! Pour les dénégateurs, Il a été préparé.

25 – Or, annonce la bonne nouvelle à ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié et accompli les œuvres intègres. Pour eux : des Jardins sous lesquels coulent des ruisseaux. Chaque fois qu’ils auront été pourvus d’un de leurs fruits comme provision, ils diront : « Voici ce dont Nous avions été pourvus auparavant. » Par cela un symbole leur fut donné 28 . Et là, pour eux des êtres conjoints purs, et là ils demeurent indéfiniment.
26 – Vraiment, Allâh ne déprécie pas la vie en proposant la parabole d’un quelconque moucheron et de ce qui lui est supérieur.
Alors, ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié savent que c’est la Vérité provenant de leur Enseigneur .
Or, ceux qui ont dénié disent : « Qu’a visé Allâh en proposant cette parabole ? » Par cela, Il en laisse s’égarer beaucoup et, par cela, Il en guide beaucoup. Il ne laisse s’égarer que ceux qui se dévoient.
27 – Ceux qui rompent l’engagement d’ Allâh après l’Alliance conclue avec Lui, et qui brisent ainsi ce qu’ Allâh a ordonné d’être uni, et qui sèment la corruption sur terre : voilà ceux qui s’abîment !
28 – Comment déniez-vous Allâh tandis que vous étiez morts et qu’Il vous a alors vivifiés, puis qu’Il vous fait mourir, puis qu’Il vous fait vivre, puis à Lui, vous êtes réinté- grés 29 ?
29 – Lui qui a créé pour vous l’ensemble de ce qui est sur terre. Puis Il s’est établi jusqu’au ciel et l’a alors harmonisé en sept cieux.
– Lui, Savant de toute chose.

30 – Lors, ton Enseigneur dit aux anges : « Je suis vraiment en train d’instituer une fonction de succession 30 sur terre. » Ils dirent : « Vas-Tu y instituer celui qui sème la corruption en elle et répand le sang, tandis que nous nous immergeons dans l’Insondable 31 sous l’effet de Ta Louange, et que nous exaltons Ta Sainteté ? » Il dit :
« Vraiment, Moi, Je sais 32 ce que vous ne savez point ! »
31 – Or, Il enseigna à Adam les noms, chacun (d’entre) eux. Ensuite Il présenta aux anges les porteurs de ces noms 33 . Alors, Il dit : « Informez-Moi sur leurs noms si vous êtes véridiques. »
32 – Ils dirent : « Immersion insondable en Toi ! Nulle science pour nous si ce n’est ce que Tu nous as enseigné.
Toi, vraiment, le Savant, le Sage ! »
33 – Il dit : « Ô Adam ! Informe-les (les anges) sur ces noms. » Quand alors il les eut informés sur leurs noms, Il dit : « Ne vous ai-Je pas dit que Je suis Connaisseur du mystère des cieux et de la terre et que Je suis Connaisseur de ce que vous exposez et de ce que vous cachez ? »
34 – Or, lorsque Nous avons dit aux anges : « Prosternez-vous à cause d’Adam 34 », alors, ils se prosternèrent sauf Iblîs 35 qui refusa, et s’automagnifia, et se trouva parmi les dénégateurs.
35 – Et Nous dîmes : « Ô Adam ! Habite en paix le Jardin 36 , toi et ton aspect conjoint 37 , et mangez-en tous deux à satiété là où vous voulez, et n’approchez point de cet Arbre 38 car ainsi vous vous trouveriez parmi ceux qui s’enténèbrent d’injustice.
36 – Aussi, Satan 39 les déstabilisa tous deux hors de lui (le Jardin). Ainsi il les fit sortir tous deux d’où ils se trouvaient. Nous dîmes alors : « Chutez ennemis les uns des autres. Et à vous sur terre un lieu de fixation et un usufruit temporaire. »
37 – Alors, Adam se fit projeter des paroles 40 de son Enseigneur qui ainsi revint à lui.
Vraiment Lui, Celui qui fait toujours retour, le Très-Rayonnant d’Amour !


38 – Nous dîmes : « Chutez ensemble de là ! Alors, qu’une guidance vous vienne sûrement de Moi. » Alors, ceux qui suivent Ma guidance n’auront pas de crainte et ne s’affligeront point.
39 – Or, ceux qui ont dénié et démenti Nos Signes 41 sont les hôtes du Feu 42 dans lequel, indéfiniment 43 , ils demeurent.
40 – Vous, Fils d’Israël 44 ! Rappelez-vous certains bienfaits dont Je vous ai comblés. Acquittez-vous entièrement de Mon engagement Je M’acquitterai entièrement de votre engagement !
Alors, c’est bien Moi, Moi que vous devez redouter !
41 – Par ce que J’ai fait descendre, mettez en œuvre le Dépôt confié : confirmation de ce qui est avec vous, et ne soyez pas, en cela, les premiers dénégateurs !
– Ne faites pas de transaction à vil prix avec Mes Signes !
– Vraiment, c’est bien à Moi que vous devez prendre garde !
42 – N’habillez pas la Vérité avec le faux. Vous, qui savez, ne dissimulez pas la Vérité !
43 – Élevez l’action unifiante de grâce, versez l’excédent purifié 45 et inclinez-vous avec
ceux qui s’inclinent !
44 – Ordonneriez-vous aux humains la vertu foncière alors que vous, vous oubliez vos propres âmes. Pourtant vous, vous transmettez l’Écriture ?
Alors, ne faites-vous pas le lien 46 ?
45 – Et demandez de l’aide par l’endurance et l’action unifiante de grâce !
Or, celle-ci est vraiment énorme sauf pour les humbles
46 – qui sont convaincus qu’ils vont rencontrer leur Enseigneur , et à Lui se réintégrer. 47 – Vous, Fils d’Israël ! Rappelez-vous certains bienfaits dont Je vous ai comblés, et du
fait que Moi Je vous ai favorisés par rapport aux êtres de l’Univers.
48 – Prenez garde au Jour où une âme ne rachètera en rien une âme, et où aucune intercession ne sera acceptée d’elle, et où aucune contrepartie ne sera prise d’elle !
– Ils ne seront pas assistés.

49 – Lors, Nous vous avons sauvés des sujets de Pharaon qui vous infligeaient le dommage de la correction : ils immolaient vos fils, et forçaient vos femmes à vivre honteusement, et en cela, pour vous : une mise à l’épreuve sans commune mesure venant de votre Enseigneur .
50 – Lors, devant vous, Nous avons scindé les flots 47 : Nous vous avons alors sauvés et Nous avons noyé les sujets de Pharaon tandis que vous observiez dans l’expectative.
51 – Lors, Nous avons conclu un pacte avec Moïse pendant quarante nuits. Après son éloignement, vous vous êtes épris du Veau 48 et vous vous êtes enténébrés d’injustice 49 .
52 – Puis après cela Nous vous avons pardonnés.
Puissiez-vous être reconnaissants !
53 – Lors, Nous avons donné à Moïse l’Écriture et le Critère 50 .
Puissiez-vous vous laisser guider !
54 – Lors, Moïse dit à ses tenants : « Vous, mes tenants, d’injustice vous avez enténébré vos âmes en vous éprenant du Veau. Faites retour à votre Libérateur 51 . Alors, tuez vos âmes ! Cela sera meilleur pour vous chez votre Libérateur. » Il est alors revenu à vous.
Vraiment, Lui, Celui qui fait toujours retour, le Très-Rayonnant d’Amour !
55 – Lors, vous avez dit : « Ô Moïse ! Nous ne mettrons jamais en œuvre le Dépôt confié en accord avec toi tant que nous n’aurons pas vu Allâh à découvert. » La foudre alors vous frappa tandis que vous observiez dans l’expectative.
56 – Puis, Nous vous avons réanimés après votre mort.
Puissiez-vous être reconnaissants !
57 – Nous avons mis l’ombre de l’épais nuage sur vous. Nous avons fait descendre soudainement sur vous la Manne et les Cailles 52 .
Nourrissez-vous des délices dont Nous vous avons pourvus. Ils ne Nous ont pas enténébrés d’injustice, bien au contraire ils ont enténébré leurs âmes d’injustice.

58 – Or, lorsque Nous avons dit : « Pénétrez dans cette cité 53 . Mangez alors de ce qui s’y trouve à satiété comme vous le voulez, et franchissez la porte en état de prosternation, et dites : « Rémission ! » afin que Nous couvrions 54 vos fautes. Nous donnerons un surcroît de faveurs à ceux qui se comportent avec excellence. »
59 – Alors, ceux qui se sont enténébrés d’injustice ont substitué un autre propos à celui qui leur avait été tenu. Aussi, sur ceux qui se sont enténébrés d’injustice, Nous avons fait descendre subitement du ciel une calamité, car ils se dévoyaient.
60 – Or, lorsque Moïse demanda à boire pour ceux qui se tenaient avec lui, Nous dîmes alors : « Frappe le roc de ton bâton. » Douze sources alors en jaillirent 55 . Chacun connut le lieu où il devait boire.
Mangez et buvez de la subsistance d’ Allâh .
– Ne ravagez pas la terre comme des corrupteurs.
61 – Et lorsque vous avez dit : « Ô Moïse ! Nous ne supporterons pas toujours la même nourriture. Alors, invoque pour nous ton Enseigneur pour que, pour nous, Il fasse sortir de ce que la terre fait croître : plantes, concombres, froment, lentilles, oignons. » Il dit : « Demandez-vous à échanger le meilleur contre le pire ?
Redescendez en Égypte 56 , vous y trouverez sûrement ce que vous demandez. »
Et humiliation et dénuement les frappèrent, et ils s’attirèrent le courroux d’ Allâh . Cela parce qu’ils déniaient les Signes d’ Allâh et tuaient les prophètes à l’encontre de la Vérité. Cela parce qu’ils avaient désobéi et étaient transgresseurs.

62 – Vraiment, ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié, et ceux qui ont professé le Judaïsme, et les Chrétiens, et les Sabéens - quiconque a mis en œuvre, par Allâh et en vue du Jour ultime, le Dépôt confié, et a œuvré en toute intégrité - ceux-là auront alors leur rétribution chez leur Enseigneur 57 .
– Ils ne craindront ni ne seront attristés.
63 – Et lorsque Nous avons conclu l’Alliance avec vous, Nous avons distingué le Mont au-dessus de vous 58 . Prenez avec force ce que Nous vous avons donné et rappelez-vous ce qui y est contenu.
Puissiez-vous prendre garde !
64 – Ensuite, après cela, vous vous êtes détournés.
Alors, si ce n’avait été la faveur d’ Allâh et Son Amour rayonnant à votre égard, vous vous seriez certes trouvés parmi ceux qui s’abîment.
65 – Or, vous avez certes connu ceux d’entre vous qui ont transgressé pendant le Sabbat.
Nous leur avons dit alors : « Soyez de vils singes 59 ! »
66 – Nous en avons fait alors une dissuasion pour leurs devanciers et leurs descendants, et une exhortation pour ceux qui prennent garde.
67 – Dès lors, Moïse dit à ses tenants : « Vraiment, Allâh vous ordonne d’immoler une vache 60 . » Ils dirent : « Te moques-tu de nous ? » Il dit : « Je cherche refuge auprès d’ Allâh pour ne pas être parmi les ignorants. »
68 – Ils dirent : « Invoque ton Enseigneur pour nous afin qu’Il nous précise ce qu’elle doit être. » Il dit : « Vraiment, Lui dit qu’il s’agit d’une vache, ni marquée par la vieillesse, ni trop jeune, d’un âge moyen entre les deux. Faites alors ce qui vous est ordonné. »
69 – Ils dirent : « Invoque ton Enseigneur pour nous afin qu’Il nous précise quelle est sa couleur ? » Il dit : « Vraiment, Il dit qu’il s’agit d’une vache jaune, de couleur vive très pure, agréable à regarder. »

70 – Ils dirent : « Demande pour nous à ton Enseigneur qu’Il nous précise ce qu’elle doit être. Vraiment, pour nous, les vaches se ressemblent et vraiment, si Allâh voulait 61 , nous serions bien guidés. »
71 – Il (Moïse) dit : « Il ( Allâh ) dit : Ce sera une vache non asservie au labour de la terre, ni à l’arrosage des champs, saine et sans bigarrures. » Ils dirent : « Maintenant tu es venu avec la Vérité ! » Alors ils l’immolèrent. Or, ils avaient failli ne pas s’exécuter 62 .
72 – Et quand vous avez tué un individu 63 , ce meurtre, vous le reportiez alors les uns sur les autres,
Allâh fit ressortir ce que vous cachiez.
73 – Nous dîmes alors : « Tapez-le avec une partie de la vache. »
C’est ainsi qu’ Allâh fait revivre les morts et vous fait voir Ses Signes. Puissiez-vous faire le lien !
74 – Puis, après cela, vos cœurs se sont endurcis. Ils sont alors comme les pierres ou plus durs encore.
Or, vraiment, des pierres jaillissent les ruisseaux, et certaines se fendent pour en faire sortir l’eau, et d’autres s’affaissent sous l’effet de la crainte d’ Allâh .
– Allâh n’est pas imprévoyant à l’égard de ce que vous faites.
75 – Désirez-vous alors ardemment qu’ils mettent en œuvre le Dépôt confié en accord avec vous, tandis que certains d’entre eux 64 ont certes entendu la Parole d’ Allâh , puis continuent à l’altérer sciemment après l’avoir comprise ?
76 – Et lorsqu’ils rencontrèrent ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié, ils dirent :
« Nous avons mis en œuvre le Dépôt confié ! »
Et lorsqu’ils se retirèrent entre eux, ils dirent : « Allez-vous les entretenir de ce à quoi Allâh vous a donné accès afin qu’ils en tirent argument contre vous auprès de votre Enseigneur ? »
Alors, ne faites-vous pas le lien ?

77 – Ne savent-ils pas qu’ Allâh sait ce qu’ils gardent secret et ce qu’ils divulguent 65 ?
78 – Et parmi eux des dépourvus de culture 66 qui ne connaissent l’Écriture que selon leur souhait et ne font que des conjectures.
79 – Malheur alors à ceux qui écrivent l’écriture de leurs mains, puis disent : « Ceci vient de chez Allâh ! » afin que, par ce moyen, ils négocient à vil prix. Malheur à eux pour ce que leurs mains ont écrit et malheur à eux pour ce qu’ils acquièrent 67 .
80 – Or, ils ont dit : « Le Feu ne nous touchera que quelques jours comptés ! » Dis :
« Auriez-vous pris un engagement chez Allâh ? – Alors, Allâh ne contreviendrait jamais à Son engagement ! – Ou bien dites-vous sur Allâh ce que vous ne savez pas ? »
81 – Non point ! Ceux qui ont commis un méfait et que leur erreur a enveloppés sont les hôtes du Feu dans lequel, indéfiniment, ils demeurent.
82 – Ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié et accompli les œuvres intègres, sont alors les hôtes du Jardin. Là indéfiniment, ils demeurent.
83 – Lors, avec les Fils d’Israël, Nous avons conclu cette Alliance : « N’adorez qu’ Allâh, et avec vos deux géniteurs faites preuve d’excellence, ainsi qu’avec les proches, et les orphelins, et les indigents. Et adressez-vous aux humains de la belle manière, et élevez l’action unifiante de grâce, et versez l’excédent purifié. » Puis vous vous êtes détournés et vous êtes écartés sauf un petit nombre parmi vous.

84 – Lors, Nous avons conclu l’Alliance avec vous : « Vous ne verserez pas votre sang, ni ne vous expulserez de vos demeures. »
Puis vous avez consenti et vous avez témoigné.
85 – Puis, vous que voici, vous vous entretuez, et vous expulsez de leurs demeures une partie d’entre vous contre lesquels vous vous liguez les uns les autres par forfait et inimitié.
Or, s’ils viennent à vous captifs, vous les rançonnez.
– Il vous était interdit de les chasser.
Par une partie de l’Écriture mettez-vous en œuvre le Dépôt confié tandis que vous en déniez une autre ? La rétribution de ceux qui agissent ainsi n’est alors qu’avilissement dans la vie d’ici-bas, et au Jour de la Résurrection ils seront repoussés jusqu’à la correction la plus rigoureuse.
– Allâh n’est pas imprévoyant à l’égard de ce que vous faites !
86 – Ceux-là sont ceux qui ont acheté la vie d’ici-bas au prix de l’Ultimité. Alors, pour eux la correction ne sera pas atténuée et ils ne seront pas secourus.
87 – Or, Nous avons certes donné l’Écriture à Moïse, et Nous avons fait marcher les messagers sur ses traces, et Nous avons donné à Jésus le Fils de Marie les évidences, et Nous l’avons conforté par l’Esprit de la Sainteté.
Alors, est-ce que chaque fois qu’un messager vous a apporté ce que vos âmes ne dé- siraient point, vous vous êtes automagnifiés ?
Ensuite vous avez traité certains de menteurs et en avez tué d’autres.
88 – Et ils dirent : « Nos cœurs sont insensibles. » Bien plutôt, Allâh les a réprouvés à cause de leur dénégation. Combien minime alors ce qu’ils mettent en œuvre du Dépôt confié !

89 – Et quand une Écriture leur est venue de chez Allâh confirmant ce qu’ils détenaient – alors qu’auparavant ils demandaient la victoire sur ceux qui avaient dénié – et quand leur est venu ce qu’ils reconnaissaient, ils le dénièrent.
Alors, la réprobation d’ Allâh est sur les dénégateurs !
90 – Comme est mauvais ce avec quoi ils ont acheté leurs âmes en déniant ce qu’ Allâh a fait descendre ! Ils sont dépités qu’ Allâh fasse descendre Sa faveur sur qui Il veut parmi Ses adorateurs. Ils ont alors encouru colère sur colère.
– Pour les dénégateurs : une correction avilissante !
91 – Et lorsqu’on leur dit : « Par ce qu’ Allâh a fait descendre, mettez en œuvre le Dépôt confié ! » Ils disent : « Par ce qu’on a fait descendre sur nous, Nous mettons en œuvre le Dépôt confié », et ils dénient ce qui est venu après, alors que c’est la Vérité confirmant ce qu’ils détiennent.
Dis : « Pourquoi alors avoir auparavant tué les prophètes d’ Allâh si vous mettez en œuvre le Dépôt confié ? »
92 – Or, Moïse était certes venu à vous avec les évidences. Puis, loin de lui, vous vous êtes épris du Veau et vous vous enténébrez d’injustice.
93 – Et lorsque Nous avons conclu l’Alliance avec vous, Nous avons élevé le Mont au-dessus de vous. « Prenez avec force ce que Nous vous avons donné et entendez. » Ils dirent : « Nous avons entendu et nous avons désobéi ! » Or, dans leurs cœurs, ils se sont épris du Veau à cause de leur dénégation.
Dis : « Comme est mauvais ce que vous ordonne votre mise en œuvre du Dépôt confié si (toutefois) vous le mettez en œuvre ! »

94 – Dis : « Si la Demeure ultime, chez Allâh , vous est réservée à l’exclusion d’autres humains, désirez alors la mort, si vous êtes véridiques. »
95 – Or, ils ne la souhaiteront jamais pour ce que leurs mains ont accompli.
– Allâh , Conaisseur de ceux qui s’enténèbrent d’injustice.
96 – Et tu les trouveras sûrement les humains les plus avides de vivre, et plus même que les codéificateurs ! Tel d’entre eux aimerait vivre mille ans. Or, qu’il soit conservé en vie ne l’écarterait guère de la correction.
– Allâh , Clairvoyant sur ce qu’ils font !
97 – Dis : « Qui est l’ennemi de Gabriel 68 , alors que lui, vraiment, a fait descendre cela 69 sur ton cœur, avec l’accord d’ Allâh , comme confirmation de ce qui en est toujours actuel 70 , et comme guidance et bonne nouvelle pour ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié ? »
98 – Qui est l’ennemi d’ Allâh , et de Ses Anges, et de Ses Messagers, et de Gabriel, et de Michel ? 71
Vraiment, Allâh est un ennemi pour les dénégateurs !
99 – Or, Nous avons fait descendre jusqu’à toi des Signes explicites, et ne les dénient que ceux qui se dévoient.
100 – Et est-ce que chaque fois qu’ils se sont engagés par un engagement (formel), une partie d’entre eux le dénoncerait ?
Bien plutôt, la plupart d’entre eux ne mettent pas en œuvre le Dépôt confié.
101 – Et quand un Messager leur vint de chez Allâh confirmant ce qu’ils détenaient déjà, une partie de ceux qui avaient reçu l’Écriture jeta l’Écriture d’ Allâh derrière son dos comme si elle ne la connaissait pas.

102 – Or, ils ont suivi ce que les satans énonçaient sur la royauté de Salomon.
Et Salomon n’a pas dénié, bien au contraire les satans ont dénié. Ils enseignaient aux humains la magie et ce qu’on a fait descendre à Babylone sur les deux anges Hârût et Mârût 72 .
Or, eux deux n’enseignaient à personne sans dire : « Nous sommes seulement une épreuve, aussi ne dénie pas. »
Alors, des deux, ils apprenaient ce par quoi ces satans désunissent le mari de sa conjointe.
– Par cela, ils ne contraignaient personne sauf avec l’accord d’ Allâh .
– Ceux-là apprenaient ce qui leur nuit et non ce qui leur profite.
– Ils savaient que celui qui négociait cela n’aurait aucune part de créativité dans la Demeure ultime.
– Comme est mauvais ce avec quoi ils ont troqué leurs âmes !
S’ils savaient !
103 – Et s’ils avaient mis en œuvre le Dépôt confié et s’étaient protégés, une récompense venant de chez Allâh eût été meilleure.
S’ils savaient !
104 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Ne dites pas : « Aie des égards pour nous ! », mais dites : « Considère-nous ! » et entendez 73 !
Pour les dénégateurs : une correction douloureuse.
105 – Ni ceux qui ont dénié parmi les Familiers de l’Écriture 74 , ni les codéificateurs 75 , n’aiment qu’on fasse descendre sur vous ce qui est meilleur venant de votre Enseigneur .
– Allâh gratifie qui Il veut de Son Amour rayonnant.
– Allâh , Détenteur de la faveur sans commune mesure !

106 – Que Nous supprimions un Signe ou que Nous le fassions oublier, Nous en apporterions un meilleur ou un équivalent.
Ne sais-tu pas qu’ Allâh est Puissant sur toute chose 76 ?
107 – Ne sais-tu pas que la Royauté des cieux et de la terre est à Allâh ?
– Or, à Sa place, vous n’avez ni allié proche ni assistant.
108 – Ou bien, vous proposez-vous d’interroger votre Messager comme jadis Moïse fut interrogé ?
– Qui substituerait la dénégation à la mise en œuvre du Dépôt confié se serait certes écarté du juste chemin !
109 – Par jalousie d’âme, beaucoup parmi les Familiers de l’Écriture, après que la Vérité s’est manifestée à eux, aimeraient vous faire redevenir dénégateurs après votre mise en œuvre du Dépôt confié.
Alors, pardonnez et passez outre jusqu’à ce qu’ Allâh se présente avec Son Ordre. Vraiment, Allâh , Puissant sur toute chose !
110 – Et élevez l’action unifiante de grâce et versez votre bien excédentaire ainsi purifié. Et vous trouverez chez Allâh ce que vous présentez de meilleur pour vos âmes.
Vraiment, Allâh , Clairvoyant sur ce que vous faites !
111 – Or, ils dirent : « N’entreront dans le Jardin que ceux qui sont juifs ou chrétiens ! » Voilà leur désir ! Dis : « Apportez votre preuve si vous êtes véridiques ! »
112 – Non point !
Qui remet 77 sa face 78 à Allâh , tout en se comportant parfaitement, aura sa rétribution chez son Enseigneur .
– Sur eux, pas de crainte, et eux ne s’attristent point.

113 – Et les juifs ont dit : « Les chrétiens ne se fondent sur aucune chose (valable) ! » Et les chrétiens ont dit : « Les juifs ne se fondent sur aucune chose (valable) ! » Or eux énoncent l’Écriture !
C’est de la même façon que ceux qui ne savent pas tiennent des propos équivalents aux leurs.
Au Jour de la Résurrection, Allâh jugera alors entre eux sur ce en quoi ils divergèrent.
114 – Qui s’enténèbre plus d’injustice que celui qui empêche que le Nom d’ Allâh soit rappelé dans les lieux où l’on se prosterne 79 , et qui s’évertue à les dévaster ? Ceux-là ne devraient y pénétrer qu’avec crainte.
Pour eux une humiliation ici-bas et une correction rigoureuse dans l’Ultimité.
115 – À Allâh l’Orient et l’Occident. Alors, où que vous vous tourniez, là est la Face d’ Allâh 80 .
Vraiment, Allâh , Tout-Englobant, Savant !
116 – Ils ont dit : « Allâh S’est donné une progéniture. »
– Immersion insondable en Lui 81 !
Bien plutôt, à Lui ce qui est dans les cieux et sur la terre ! À Lui tous en oration.
117 – Innovateur des cieux et de la terre, quand Il a décrété un ordre, Il dit seulement à son sujet : « Adviens ! » Alors il advient 82 .
118 – Or, ceux qui ne savent pas ont dit : « Si seulement Allâh nous parlait et qu’un Signe nous parvienne ! » C’est ainsi que ceux qui les ont précédés ont tenu de semblables propos : leurs cœurs se ressemblent.
Nous avons certes rendu explicites Nos Signes aux tenants doués de certitude.
119 – Vraiment, Nous t’avons envoyé par la Vérité en tant qu’annonciateur et avertisseur.
– Tu n’es pas interrogé au sujet des hôtes de la Fournaise !

120 – Or, ni les juifs, ni les chrétiens ne seront jamais satisfaits de toi tant que tu ne suivras pas leur tradition 83 .
Dis : « Vraiment, la Guidance d’ Allâh , c’est la Guidance ! »
– Si alors tu suis leurs inclinations après la science qui t’est parvenue, tu n’auras ni protecteur, ni assistant contre Allâh .
121 – Ceux à qui Nous avons donné l’Écriture la suivent selon la Vérité de sa transmission.
Ceux-là mettent en œuvre le Dépôt confié.
– S’abîmeraient ceux qui la dénieraient !
122 – Ô Fils d’Israël ! Rappelez-vous le bienfait dont Je vous ai comblé !
– Vraiment, Moi, Je vous ai distingués plus que les (autres) êtres de l’Univers.
123 – Et prenez garde au Jour où une âme ne rachètera en rien une âme, où ni contrepartie ne sera acceptée d’elle, ni aucune intercession ne lui profitera.
– Ils ne seront pas assistés !
124 – Et quand son Enseigneur mit Abraham à l’épreuve par des paroles et qu’il les eut accomplies, Il dit : « Vraiment, Moi, Je vais faire de toi un modèle 84 pour les humains. » « Et parmi ma postérité ? », demanda-t-il. « Mon engagement, dit-Il, ne s’applique pas à ceux qui s’enténèbrent d’injustice. »
125 – Ainsi, Nous avons instauré le Temple 85 comme lieu de retour pour les humains et comme abri sûr : « Faites de la station d’Abraham un endroit consacré à l’action unifiante de grâce. »
Or, Nous avions engagé Abraham et Ismaël à purifiez Mon Temple pour ceux qui y font des circumambulations, sont assidus et s’inclinent en se prosternant. »
126 – Et Abraham dit : « Mon Enseigneur ! Fais de ce lieu une contrée jouissant de la sécurité. Sustente de fruits ses affiliés, ceux d’entre eux qui, par Allâh et en vue du Jour ultime, ont mis en œuvre le Dépôt confié. » Allâh dit : « J’accorde un peu d’agrément à celui qui dénie, puis Je l’astreins à la correction du Feu. »
Ah ! Quel mauvais devenir !

127 – Lors, Abraham élevait les assises du Temple avec Ismaël : « Notre Enseigneur , accepte (ceci) de nous !
Vraiment, Toi, Tu es l’Entendant, le Savant !
128 – Notre Enseigneur ! Fais que nous deux nous nous soumettions, et de même fais de notre descendance une Matrie 86 qui se soumette à Toi. Montre-nous nos rites et reviens à nous.
Vraiment, Toi, Tu es Celui qui fait toujours retour, le Très-Rayonnant d’Amour !
129 – Notre Enseigneur ! Envoie parmi eux un Messager des leurs qui leur communique
Tes Signes, et leur enseigne l’Écriture et la Sagesse, et qui les fait croître en pureté !
Toi, vraiment, l’Inaccessible, le Sage ! »
130 – Qui souhaite vivement s’exclure de la Tradition d’Abraham sinon ceux qui font preuve de stupidité ? Nous l’avons choisi ici-bas, et vraiment dans l’Ultimité il sera parmi les intègres.
131 – Quand son Enseigneur lui dit : « Soumets-toi ! » Il dit : « Je me soumets à l’ Enseigneur des êtres de l’Univers. »
132 – Et Abraham fit cette recommandation à ses fils et à Jacob 87 : « Ô mes fils, vraiment Allâh a choisi pour vous le Culte dû. Alors, ne mourez qu’en vous soumettant ! »
133 – Étiez-vous témoins quand la mort se présenta à Jacob ? Quand il dit à ses fils :
« Qu’allez-vous adorer après moi ? » Ils dirent : « Nous adorons le Dieu que tu adores et le Dieu que tes pères Abraham, Ismaël et Isaac ont adoré, Dieu unique auquel nous nous soumettons. »
134 – Cette Matrie est révolue. À elle ce qu’elle a acquis et à vous ce que vous avez acquis.
– Vous n’aurez pas à répondre de ce qu’ils faisaient !

135 – Et ils ont dit 88 : « Soyez juifs ou chrétiens, vous serez guidés ! » Dis : « Bien plutôt, la Tradition d’Abraham, théotrope 89 qui n’était pas parmi les codéificateurs. »
136 – Dites : « Le Dépôt confié, Nous l’avons mis en œuvre par Allâh et par ce qu’on a fait descendre sur nous venant de leur Enseigneur et par ce qu’on a fait ainsi descendre sur Abraham, et Ismaël, et Isaac, et Jacob, et les (douze) Lignées 90 , et par ce qui a été donné à Moïse, et à Jésus, et ce qui a été donné aux prophètes. Nous ne faisons aucune distinction entre eux et nous, à Lui, nous nous soumettons. »
137 – Si alors par une équivalence de ce que vous avez mis en œuvre du Dépôt confié, ils ont mis celui-ci en œuvre, ils sont bien guidés.
Or, s’ils se détournent, ils font scission. Allâh alors te suffira à leur égard.
– Lui, l’Entendant, le Savant.
138 – (Cela) selon l’imprégnation colorante d’ Allâh 91 ! Et qui excelle plus qu’ Allâh en matière d’imprégnation colorante ?
Or, nous sommes pour Lui des adorateurs !
139 – Allez-vous controverser avec nous au sujet d’ Allâh alors que Lui est notre Enseigneur et votre Enseigneur ?
Et à nous nos œuvres et à vous vos œuvres !
Et nous, pour Lui, nous nous dévouons sincèrement.
140 – Ou direz-vous vraiment qu’Abraham, et Ismaël, et Isaac, et Jacob, et les Lignées étaient juifs ou chrétiens ? Dis : « Est-ce vous qui êtes très savants ou bien Allâh ? » Or, qui s’enténèbre plus d’injustice que celui qui dissimule en lui un témoignage venant d’ Allâh ?
– Allâh n’est pas imprévoyant à l’égard de ce que vous faites.
141 – Voilà une Matrie qui a passé. À elle ce qu’elle a acquis et à vous ce que vous avez acquis.
– Vous ne serez pas interrogés sur ce qu’ils faisaient !

142 – Les insensés parmi les humains diront : « Qu’est-ce qui les a détournés de l’orientation en laquelle ils se trouvaient ? »
Dis : « À Allâh l’Orient et l’Occident 92 . »
Il guide qui Il veut jusqu’à une voie exigeant la rectitude.
143 – Et c’est ainsi que Nous vous avons constitués en une matrie médiane afin que vous soyez témoins à l’égard des humains et que le Messager soit témoin à votre égard.
Et Nous n’avons établi la direction vers laquelle tu te tournais que pour connaître qui suit le Messager et qui tourne les talons.
Or, cela n’a d’importance 93 que pour ceux qu’ Allâh guide.
– Allâh ne vous fait pas perdre votre mise en œuvre du Dépôt confié !
Vraiment, Allâh , Bienveillant, Très-Rayonnant d’Amour envers les humains !
144 – Nous te voyons tourner sans cesse ta face vers le ciel. Nous t’orientons alors vers une direction dont tu es satisfait. Oriente alors ta face du côté de la Mosquée sacrée. Alors, où que vous vous trouviez, orientez votre face vers elle.
Vraiment, ceux qui ont reçu l’Écriture savent bien que c’est la Vérité venant de leur Enseigneur .
– Allâh n’est pas imprévoyant à l’égard de ce qu’ils font !
145 – Et même si, avec quelque signe, tu viens à ceux qui ont reçu l’Écriture, ils ne suivront pas ton orientation. Et tu ne suis pas la leur et certains d’entre eux ne suivent pas l’orientation de certains autres.
Or, même si tu suivais leurs inclinations après la science qui t’est parvenue, tu serais vraiment parmi ceux qui s’enténèbrent d’injustice 94 .

146 – Ceux à qui Nous avons donné l’Écriture la connaissent comme ils connaissent leurs fils.
Or, vraiment, une partie d’entre eux dissimulent la Vérité alors qu’ils savent !
147 – La Vérité vient de ton Enseigneur !
Ne sois donc pas parmi les sceptiques !
148 – Or, à chacun une direction 95 vers laquelle il se tourne. Alors donnez la priorité aux comportements les meilleurs.
Où que vous soyez, Allâh vient à vous tous. Vraiment, Allâh , Puissant sur toute chose !
149 – Et où que tu ailles, oriente ta face du côté de la Mosquée sacrée 96 . Et vraiment cela est la Vérité venant de ton Enseigneur .
Vraiment, Allâh n’est pas imprévoyant à l’égard de ce que vous faites !
150 – Et où que tu ailles, oriente ta face du côté de la Mosquée sacrée.
Et où que vous soyez, orientez votre face de son côté afin que les humains n’aient aucun argument contre vous, sauf ceux qui, parmi eux, s’enténèbrent d’injustice. Alors, ne les redoutez pas et redoutez-Moi afin que Je parachève Mon bienfait à votre égard.
– Puissiez-vous être guidés !
151 – Ainsi, Nous avons envoyé en vous 97 un Messager issu de vous qui vous communique Nos Signes, et augmente votre pureté, et vous enseigne l’Écriture et la Sagesse, et vous enseigne ce que vous ne saviez pas.
152 – Alors, rappelez-vous de Moi, Je Me rappelle de vous, et faites preuve de reconnaissance envers Moi, et ne Me reniez pas 98 .
153 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Sollicitez l’aide de l’endurance et de l’action unifiante de grâce !
Vraiment, Allâh avec les endurants !

154 – Ne dites pas au sujet de ceux qui sont tués dans le chemin d’ Allâh qu’ils sont morts.
Au contraire, ils sont vivants et pourtant vous n’en prenez pas conscience.
155 – Or, Nous vous éprouverons sûrement par un minimum de crainte et de faim, et par un amoindrissement de biens, et de personnes, et de fruits.
– Annonce la bonne nouvelle aux endurants.
156 – Ceux qui disent, quand un malheur les frappe : « Vraiment, nous sommes à Allâh et vraiment jusqu’à Lui nous revenons ! »
157 – Sur ceux-là des grâces unifiantes de leur Enseigneur , et un amour rayonnant. Et ceux-là se laissent guider.
158 – Vraiment, Ṣafâ et Marwa 99 sont des rites institués par Allâh !
Alors, nul grief à l’égard de celui qui a fait le pèlerinage au Temple, ou a rendu une visite en circumambulant entre ces deux (lieux).
– Qui fait spontanément un bien… alors vraiment, Allâh , Reconnaissant, Savant !
159 – Vraiment, ceux qui dissimulent les évidences et la guidance que Nous avons fait descendre depuis que Nous les avons explicitées aux humains dans l’Écriture, Allâh les a réprouvés 100 tout comme ceux qui les réprouvent,
160 – à l’exception de ceux qui ont fait retour, et se sont amendés, et ont reconnu (leur erreur). Alors, vers eux Je fais retour, et Moi, Je suis Celui qui fait toujours retour, le Très-Rayonnant d’Amour.
161 – Vraiment, Allâh, et les anges, et les humains, sans exception, réprouvent ceux qui ont dénié et sont morts en dénégateurs.
162 – Dans cet éloignement ils demeurent indéfiniment. La correction ne leur sera pas allégée et ils n’auront aucun répit.
163 – Le Dieu que vous adorez est un Dieu adoré unique.
Nul dieu adoré sinon Lui, le Tout-Rayonnant d’Amour, le Très-Rayonnant d’Amour !

164 – Vraiment, pour ceux qui font le lien : des signes dans la création des cieux et de la terre et dans la succession de la nuit et du jour,
et dans le navire qui vogue sur les flots avec ce qui est utile aux humains,
et dans l’eau qu’ Allâh a fait descendre soudainement du ciel et par laquelle Il a vivifié la terre après qu’elle a été stérile, et sur laquelle Il a disséminé toutes sortes de bêtes, et dans la variation des vents et des nuages, disposés pour servir, entre le ciel et la terre.
165 – Et parmi les humains, certains adoptent des rivaux à la place d’ Allâh . Ils les aiment comme on aime Allâh . Or, ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié ont un amour plus fort pour Allâh .
Quand ils verront la correction, ceux qui se sont enténébrés d’injustice verront que la force est entièrement à Allâh et qu’ Allâh est Rigoureux dans la correction.
166 – Lorsqu’en voyant la correction, ceux qui auront été suivis se désolidariseront de ceux qui les avaient suivis : les liens qui les unissaient se briseront.
167 – Ceux qui auront suivi diront 101 : « S’il y avait eu pour nous un retour possible, alors nous nous serions désolidarisés d’eux comme ils se sont désolidarisés de nous ! » C’est ainsi qu’ Allâh leur fait voir leurs actions, source de leur déception.
– Du Feu ils ne sortiront !
168 – Ô vous les humains ! Nourrissez-vous de ce qui est licite 102 et bon sur la terre, et ne suivez pas les pas de Satan. Vraiment, il est pour vous un ennemi explicite !
169 – Il ne vous ordonne que le dommage et l’infamie, et de dire contre Allâh ce que vous ne savez pas.

170 – Or, lorsqu’on leur dit : « Suivez ce qu’ Allâh a fait descendre. » Ils dirent : « Non point ! Nous suivons ce que nous avons trouvé chez nos pères ! » Et si leurs pères n’avaient en rien fait le lien et ne s’étaient pas laissés guider ?
171 – Et la ressemblance de ceux qui ont renié est comme celle de celui auprès de qui on vocifère et qui n’entend qu’incitation et clameur.
Sourds, muets, aveugles, alors ils ne font pas le lien !
172 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Nourrissez-vous de bonnes nourritures que Nous vous avons accordées, et soyez reconnaissants envers Allâh , si c’est bien Lui que vous adorez !
173 – Il ne vous interdit que (la chair de) la bête (trouvée) morte (le cadavre), et le sang, et la chair de porc, et ce qui a été dédié à un autre qu’ Allâh .
Nul forfait à la charge de qui a été contraint, mais sans désir ni excès (de sa part). Vraiment, Allâh , Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour !
174 – Ceux qui cachent ce qu’ Allâh a fait descendre de l’Écriture et qui la négocient à vil prix, ne consomment que le Feu dans leur intérieur (ou = leurs entrailles). Allâh ne leur parlera pas le Jour de la Résurrection et ne les purifiera pas.
– Pour eux une correction douloureuse !
175 – Ceux-là ont acheté l’errance contre la guidance et la correction contre le recouvrement.
Alors, qu’est-ce qui les rendra endurants contre le Feu ?
176 – Cela car Allâh a fait descendre par étape l’Écriture par la Vérité.
– Vraiment, ceux qui sont en désaccord au sujet de l’Écriture sont bien dans une désunion extrême !

177 – La vertu foncière ne consiste pas à tourner votre face vers le levant ou vers le couchant. Bien au contraire, la vertu foncière est celle de quiconque met le Dépôt confié en œuvre par Allâh et en vue de l’Ultimité, et par les Anges, et l’Écriture, et les Prophètes ;
et de quiconque donne son bien, malgré l’amour qu’il lui porte, aux proches, et aux orphelins, et aux indigents, et au voyageur, et à ceux qui demandent l’aide ;
et celle de ceux qui affranchissent les esclaves, et qui élèvent l’action unifiante de grâce, et versent l’excédent purifié ;
et celle de ceux aussi qui se sont acquittés entièrement de leur engagement lorsqu’ils se sont engagés ;
et ceux qui endurent dans l’adversité et les contraintes et au moment même de l’adversité.
Ceux-là sont les véridiques, ceux-là sont ceux qui prennent garde !
178 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! La loi de compensation 103 vous a été prescrite en cas de meurtre : un être libre pour un être libre, esclave pour esclave, femme pour femme.
Alors, que celui à qui quelque chose aura été pardonné par son frère suive ce qui est reconnu convenable, et le dédommage de la meilleure manière ! Cela constitue un allégement et un amour rayonnant provenant de votre Enseigneur .
Après cela, pour qui transgresse : une correction douloureuse !
179 – Pour vous, la loi de compensation est source de vie, ô êtres dotés de conscience quintessentielle ! 104
Puissiez-vous prendre garde !
180 – Lorsque la mort se présente à l’un de vous et qu’il laisse du bien, il vous est prescrit de tester en faveur des deux géniteurs et des plus proches, selon ce qui est reconnu convenable. C’est un droit réel 105 à la charge de ceux qui prennent garde.
181 – Le forfait de qui a modifié ce testament après l’avoir entendu, est à la seule charge de celui qui l’a modifié.
Vraiment, Allâh , Entendant, Savant !

182 – Nul forfait à la charge de qui, par crainte d’une partialité, ou d’un forfait d’un testateur, arrange une conciliation entre eux.
Vraiment, Allâh , Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour !
183 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Le jeûne vous est prescrit, comme il a été prescrit à ceux qui vous ont précédés,
– puissiez-vous prendre garde ! –
184 – pendant un nombre de jours déterminés.
Qui parmi vous est malade ou en voyage compensera par un nombre équivalent de jours.
Or, ceux qui ont la possibilité de jeûner (sans le faire), doivent compenser avec le repas d’un pauvre. C’est un bien pour qui fait spontanément davantage. Pour lui, c’est meilleur !
C’est un bien pour vous que vous jeûniez, si vous saviez !
185 – Le mois de Ramadân est celui pendant lequel on a fait descendre dans l’instant le Qur’ân comme guidance pour les humains, et comme des évidences émanant de la guidance, et du discernement. Alors, quiconque parmi vous aura été témoin de ce mois jeûnera pendant celui-ci.
Et pour qui est malade ou en voyage, alors (qu’il jeûne) un nombre égal d’autres jours.
– Allâh vise ce qui est aisé pour vous, Il ne vise pas ce qui est malaisé –
ll vous appartient de parfaire ce nombre et de magnifier Allâh de vous avoir guidés !
– Puissiez-vous être reconnaissants 106 !
186 – Et quand Mes adorateurs t’interrogent sur Moi, alors Je suis proche ! Je réponds favorablement à l’appel de celui qui appelle quand il M’appelle. Qu’ils se disposent alors à Me répondre favorablement et qu’ils mettent en œuvre par Moi le Dépôt confié !
Puissent-ils suivre la bonne direction !

187 – Les comportements d’intimité envers vos femmes vous ont été rendus licites pendant la nuit de jeûne.
Elles sont un vêtement pour vous et vous êtes un vêtement pour elles.
Allâh sait que vous vous êtes trahis vous-mêmes, alors Il a fait retour à vous et vous a pardonnés. Ayez un contact réjouissant avec elles (femmes) et désirez ardemment ce qu’ Allâh a prescrit pour vous,
et mangez et buvez jusqu’à ce que le fil blanc se distingue pour vous du fil noir au lever du jour. Puis parachevez le jeûne jusqu’à la nuit,
et n’ayez pas de rapports intimes avec elles tandis que vous partagez une retraite dans les mosquées.
Voilà les limites qu’ Allâh pose ! Alors, ne les approchez point ! C’est ainsi qu’ Allâh rend explicites Ses Signes aux humains ! Puissiez-vous prendre garde !
188 – Et ne consommez pas vainement vos biens entre vous et ne les offrez pas aux juges par corruption pour que, par forfait, vous consommiez une partie des biens d’autrui alors que vous savez !
189 – Ils t’interrogent sur les phases extrêmes de la lune. Dis : « Elles sont des repères pour mesurer le temps pour les humains et pour le Pèlerinage (ou la Quête). »
Or, la vertu foncière ne consiste pas à aborder les demeures nocturnes par des ouvertures dérobées 107 , bien au contraire la vertu foncière est de prendre garde. Allez aux demeures nocturnes par leurs seuils et prenez garde à Allâh .
Puissiez-vous être prospères !
190 – Et combattez dans le chemin d’ Allâh ceux qui vous combattent et ne transgressez pas 108 .
Vraiment, Allâh n’aime pas les transgresseurs !

191 – Et tuez-les là où vous les surprenez et chassez-les d’où ils vous ont chassés.
Or, la confrontation est plus rigoureuse que tuer 109 .
Et ne les combattez pas dans la Mosquée sacrée à moins qu’ils ne vous combattent. Si alors ils vous combattent, tuez-les donc.
Telle est la rétribution des dénégateurs !
192 – S’ils cessaient…
Alors, Allâh , Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour !
193 – Et combattez-les jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de confrontation et que le Culte dû soit pour Allâh . S’ils cessent : plus d’inimitié alors sauf contre ceux qui s’enténèbrent d’injustice !
194 – Le mois sacré pour le mois sacré 110 !
Or, pour les prescriptions sacrées, la loi de compensation s’impose. Qui vous agresse, agressez-le alors d’une égale agression.
– Prenez garde à Allâh et sachez qu’ Allâh est avec ceux qui prennent garde !
195 – Et faites circuler les biens dans le chemin d’ Allâh .
Et ne vous jetez pas de vos propres mains dans la perdition.
– Comportez-vous avec excellence, vraiment, Allâh aime les excellents !
196 – Et parachevez la Quête (le Pèlerinage) et la Visite 111 pour Allâh . Si alors vous êtes empêchés, une offrande facile est requise.
– Ne vous tonsurez qu’après que cette offrande a atteint son lieu de destination !
– Que celui d’entre vous qui est malade ou bien souffre de la tête compense sous forme de jeûne, ou d’aumône, ou de rites propitiatoires.
Une fois en confiance, que celui qui accomplit la Visite en vue de la Quête présente l’offrande sacrificielle qui lui est facile. Pour celui qui alors n’en trouverait pas : un jeûne de trois jours pendant la Quête et de sept jours au retour est requis, soit dix jours révolus. Cela concerne ceux dont les affiliés ne résident pas près de la Mosquée sacrée.
– Prenez garde à Allâh et sachez qu’ Allâh est ferme dans la sanction 112 .

197 – La Quête a lieu pendant des mois déterminés.
Pour celui qui, en ces mois, s’est imposé la Quête, alors nul propos galant, ni dé- bauche, ni dispute pendant cette Quête.
– Quelque bien que vous fassiez, Allâh le sait !
– Munissez-vous de provisions. Vraiment la meilleure provision est de prendre garde.
– Prenez garde à Moi, vous les êtres doués de conscience quintessentielle !
198 – Aucun grief contre vous de rechercher quelque faveur de votre Enseigneur .
Quand alors vous déferlez depuis les Monts de ‛Arafât (de la connaissance), rappelezvous Allâh au lieu rituel et rappelez Le comme Il vous a guidés, bien qu’avant cette guidance, vous étiez certes parmi ceux qui s’égarent.
199 – Ensuite déferlez de là où les humains déferlent et demandez le recouvrement d’ Allâh .
Vraiment, Allâh , Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour !
200 – Alors, vos rites propitiatoires une fois parachevés, rappelez-vous Allâh comme vous rappelez vos pères, ou même d’un rappel plus intense.
Parmi les humains, certains disent alors : « Notre Enseigneur , donne-nous dans l’icibas ! »
Aucune part de créativité pour eux dans l’Ultimité 113 !
201 – Or, parmi eux, certains disent : « Notre Enseigneur ! Donne-nous un bien-être icibas et un bien-être dans l’Ultimité et préserve-nous de la correction du Feu ! »
202 – Pour eux une part de ce qu’ils ont acquis !
– Allâh , Prompt à compter !

203 – Et rappelez-vous Allâh pendant des jours comptés 114 . Nulle faute alors à la charge de qui s’est empressé pendant deux jours, et nulle faute à la charge de qui s’est attardé, s’il a pris garde.
– Prenez garde à Allâh et sachez que jusqu’à Lui vous serez rassemblés !
204 – Et parmi les humains, il y a celui dont le propos sur la vie d’ici-bas te charme, et qui prend Allâh à témoin de ce qui est en son cœur, alors qu’il est le plus entêté dans la querelle.
205 – Et lorsqu’il a tourné le dos, il parcourt la terre pour y semer la corruption et anéantir les emblavures et les progénitures.
– Allâh n’aime pas la corruption !
206 – Et on lui dit : « Prends garde à Allâh ! » L’emportement se saisit de lui à cause de son forfait. Alors, la Géhenne 115 lui suffit.
Ah ! Quel détestable lieu de déploiement !
207 – Parmi les humains il y a celui qui rachète son âme par désir ardent de satisfaire Allâh .
– Allâh , Bienveillant à l’égard des adorateurs !
208 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Entrez dans la Paix totalement !
– Ne suivez pas les foulées de Satan : il est vraiment un ennemi explicite !
209 – Alors, si après la venue à vous des Évidences vous trébuchiez, sachez qu’ Allâh est Inaccessible, Sage !
210 – Qu’attendent-ils sinon qu’ Allâh vienne ainsi que les anges dans l’ombre des nuées.
– L’Ordre est arrêté, et à Allâh les ordres sont ramenés 116 !

211 – Demande aux Fils d’Israël combien de Signes explicites Nous leur avons donnés !
– Qui donc altérerait le Bienfait d’ Allâh après qu’il lui est parvenu ?
Alors vraiment, Allâh , Rigoureux dans la sanction !
212 – La vie d’ici-bas a été rendue attrayante pour ceux qui ont dénié : ils ridiculisent ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié.
Or, ceux qui ont pris garde seront au-dessus d’eux le Jour de la Résurrection.
– Allâh sustente sans compter qui Il veut !
213 – Les humains formaient une Matrie unique. Allâh envoya alors des prophètes annonciateurs et avertisseurs, et fit descendre avec ces derniers l’Écriture par la Vérité afin qu’Il juge parmi les humains ce sur quoi ils avaient divergé.
Or, par excès entre eux, n’ont divergé, à l’égard de celle-ci, que ceux qui l’avaient reçue après que les évidences leur furent venues. Alors, Allâh guida ceux qui, par la Vérité sur laquelle les autres avaient divergé avec Son accord, avaient mis en œuvre le Dépôt confié.
– Allâh guide qui Il veut jusqu’à une voie exigeant la rectitude !
214 – Ou bien, estimeriez-vous pénétrer dans le Jardin alors que vous n’avez pas encore subi le semblable de ce qu’ont subi ceux qui ont disparu avant vous ? Le mal et la nuisance les ont touchés.
Or, ébranlés furent-ils au point que le Messager ainsi que ceux qui mettaient en œuvre le Dépôt confié avec lui dirent : « À quand l’assistance d’ Allâh ? » L’assistance d’ Allâh , vraiment, n’est-elle pas imminente ?
215 – Ils t’interrogent : « Que devront-ils dépenser ? » Dis ! « Le bien que vous dépensez est pour les deux géniteurs, et les très proches, et les orphelins, et les indigents, et les voyageurs.
– Ce que vous faites de bien, Allâh alors le sait !

216 – Le combat vous a été prescrit et vous l’avez en aversion 117 .
Or, il est possible que vous ayez de l’aversion pour une chose alors qu’elle est meilleure pour vous, et il est possible que vous aimiez une chose alors qu’elle est pire pour vous.
– Allâh sait et vous, vous ne savez pas !
217 – Ils t’interrogent sur le mois sacré : peut-on combattre pendant celui-ci 118 ? Dis : « Y combattre est grave ! ».
Or, il est plus grave auprès d’ Allâh de détourner de Son chemin, et de Le renier, et de détourner de la Mosquée sacrée, et d’en expulser ses affiliés.
Et provoquer le trouble est plus grave que le combat.
Et s’ils pouvaient, ils ne cesseraient de vous combattre jusqu’à vous détourner du Culte dû.
Or, seraient vaines, ici-bas et dans l’Ultimité, les actions de ceux d’entre vous qui se détourneraient du Culte dû et mourraient en dénégateurs !
– Ceux-là seront les hôtes du Feu dans lequel, indéfiniment, ils demeureront !
218 – Vraiment, ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié, et ceux qui ont émigré, et se sont évertués dans Son chemin, espèrent l’Amour rayonnant d’ Allâh .
– Allâh , Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour !
219 – Ils t’interrogent sur les boissons enivrantes et les jeux de hasard. Dis : « Dans les deux il y a un grave forfait et des avantages pour les humains. Mais leur nuisance est plus grave que leur avantage 119 . »
Et ils t’interrogent sur ce qu’ils doivent donner ? Dis : « le superflu 120 ! » C’est ainsi qu’ Allâh rend explicites Ses Signes pour vous !
Puissiez-vous méditer !

220 – sur l’ici-bas et l’Ultimité !
Et ils t’interrogent sur les orphelins. Dis : « Agir envers eux avec intégrité est un bien, et si vous les fréquentez, ils sont alors vos frères. »
Or Allâh distingue le corrupteur de l’intègre ! Et si Allâh avait voulu, Il vous aurait affligés. Vraiment, Allâh , Inaccessible, Sage !
221 – Et n’épousez les codéificatrices que lorsqu’elles auront mis en œuvre le Dépôt confié.
– Une servante esclave qui met en œuvre le Dépôt confié est meilleure qu’une codéificatrice, même si celle-ci vous plaisait !
Et ne donnez d’épouses aux codéificateurs que lorsqu’ils auront mis en œuvre le Dépôt confié.
– Un serviteur esclave qui met en œuvre le Dépôt confié est meilleur qu’un codéificateur, même si celui-ci vous plaisait.
Ceux-là vous convient au Feu, alors qu’ Allâh vous convie au Jardin et au recouvrement avec Son accord.
Or, Il rend explicites Ses Signes aux humains ! Puissiez-vous vous rappeler !
222 – Et ils t’interrogent sur les menstrues. Dis : « C’est une indisposition. » Alors, tenezvous à l’écart des femmes pendant la menstruation, et ne les approchez point avant qu’elles ne soient purifiées. Quand alors elles se sont purifiées, allez à elles comme Allâh vous l’a ordonné.
Vraiment, Allâh aime ceux qui font toujours retour et Il aime ceux qui se purifient !
223 – Vos femmes sont une culture pour vous. Alors, allez à votre culture comme vous voulez, et faites offrande de vos âmes, et prenez garde à Allâh, et sachez que vous Le rencontrerez.
– Annonce la bonne nouvelle aux acteurs du Dépôt confié !
224 – Et ne prenez pas Allâh comme objet de vos serments pour vous dispenser d’être fidèles à vos engagements, et de vous préserver, et de réconcilier les humains.
– Allâh , Entendant, Savant.

225 – Allâh ne vous reprend pas à cause de la futilité de vos serments, mais Il vous reprend pour ce que vos cœurs ont accompli.
– Allâh , Très-Recouvreur, Longanime.
226 – Un délai d’attente de quatre mois pour ceux qui font vœu de s’abstenir de leurs femmes.
Au cas où ils se reprendraient…
Alors Allâh , Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour.
227 – Et s’ils ont décidé la libération des liens conjugaux… 121 Alors vraiment, Allâh , Entendant, Savant !
228 – Or, les femmes libérées devront se surveiller pendant la durée de trois cycles menstruels !
Et il ne leur est pas permis de dissimuler ce qu’ Allâh a créé dans leur matrice si, par Allâh et en vue du Jour ultime, elles mettent en œuvre le Dépôt confié.
Et leurs époux auraient plus de raison de les reprendre durant cette période s’ils visaient la réconciliation.
Et elles ont des droits équivalents à leurs obligations selon la convenance reconnue, et pour les hommes une prérogative à leur égard.
– Allâh , Inaccessible, Sage.
229 – La libération des liens conjugaux (peut-être prononcée) deux fois. Alors, (il est possible) de garder (l’épouse libérée) d’une manière reconnue convenable, ou bien de la renvoyer décemment.
Et il n’est pas licite que vous repreniez quoi que ce soit de ce que vous leur avez donné, sauf si les deux craignent de ne pas respecter les limites qu’ Allâh a fixées.
Si vous craignez de ne pas respecter les limites fixées par Allâh , alors nul grief contre les deux si elle se libère en rendant les biens reçus.
Telles sont les limites qu’ Allâh a fixées. Alors ne les transgressez pas !
Et ceux qui transgressent les limites qu’ Allâh a fixées s’enténèbrent d’injustice.
230 – Alors, s’il l’a (ainsi) libérée, elle ne lui sera plus licite tant qu’elle n’aura pas épousé un autre conjoint, et que celui-ci ne l’aura pas libérée. Alors, s’ils reviennent ensemble (la femme et le premier mari), aucun grief contre eux s’ils sont convaincus de respecter les limites qu’ Allâh a fixées.
Et telles sont les limites fixées par Allâh . Il les rend explicites à des tenants qui savent.

231 – Et quand vous avez libéré les femmes des liens conjugaux et qu’elles ont atteint la fin de leur délai, alors retenez-les d’une manière convenable ou bien congédiez-les d’une manière convenable.
– Ne les retenez pas par contrainte car vous seriez transgresseurs !
– Qui ferait cela aurait certes enténébré son âme d’injustice !
– Ne prenez pas les Signes d’ Allâh en dérision !
– Rappelez-vous le bienfait d’ Allâh à votre égard, et ce qu’Il a fait descendre sur vous de l’Écriture et de la Sagesse !
– Par cela, Il vous exhorte !
– Prenez garde à Allâh !
– Sachez : Allâh , Savant de toute chose !
232 – Quand vous avez libéré les femmes des liens conjugaux et qu’elles ont alors atteint la fin de leur délai, ne les empêchez pas de se remarier avec d’autres conjoints s’ils se sont mis d’accord d’une manière reconnue convenable.
Voilà ce à quoi est exhorté celui qui, parmi vous, met le Dépôt confié en œuvre par Allâh et en vue du Jour ultime. Voilà ce qui est pour vous plus décent et plus pur.
– Allâh sait et vous, vous ne savez point !
233 – Or, les mères qui auraient l’intention de donner un allaitement complet, allaiteront leurs enfants deux années révolues.
Et à charge de celui qui l’a enfanté (le père) de les nourrir et de les vêtir d’une manière reconnue convenable.
– Nul n’est chargé que selon sa capacité ! –
La mère ne subira aucune contrainte à cause de son enfant, ni celui qui l’a enfanté à cause de son enfant.
Et l’héritier a la même obligation !
Et si d’un commun accord et après concertation tous les deux décident le sevrage, alors nul grief contre les deux.
Et si vous décidez de mettre les enfants en nourrice, alors nul grief contre vous deux si vous vous acquittez de ce que vous devez d’une manière reconnue convenable.
– Prenez garde à Allâh !
– Sachez : Allâh , Clairvoyant sur ce que vous faites !

234 – Et que les conjointes de ceux qui, parmi vous, décèdent, s’observent bien pendant quatre mois et dix jours (avant de se remarier). Ainsi, quand elles ont atteint ce terme, alors nul grief contre vous sur la façon dont elles disposent d’elles-mêmes, d’une manière reconnue convenable.
– Allâh , Très-Informé de ce que vous faites.
235 – Or nul grief contre vous de faire allusion à une promesse de mariage aux femmes (veuves ou divorcées), ou de garder cela en vous. Allâh sait que vous continuez à vous rappeler d’elles. Mais ne leur faites pas de promesses en secret, sauf à leur tenir des propos reconnus convenables.
Ne vous décidez pas à conclure le mariage tant que le délai prescrit n’est pas atteint. Sachez qu’ Allâh connaît ce qui est en vos âmes.
Alors, prenez garde à Lui.
– Sachez : Allâh , Très-Recouvreur, Longanime !
236 – Nul grief contre vous si vous libérez des liens conjugaux les femmes que vous n’avez jamais touchées, et que vous n’avez pas encore dotées. Accordez-leur la jouissance de biens d’une manière reconnue convenable : l’homme aisé selon sa capacité, l’homme pauvre selon sa capacité.
C’est un devoir à la charge de ceux qui se comportent bien.
237 – Et si vous les libérez avant de les avoir touchées et que vous les avez déjà dotées, alors la moitié de ce que vous avez déjà fixé (leur revient) sauf si elles (y) renoncent, ou qu’y renonce celui par la main de qui s’est effectué la conclusion du mariage. Y renoncer permet mieux de se garder. N’oubliez pas d’être généreux entre vous !
Vraiment, Allâh , Clairvoyant sur ce que vous faites !

238 – Préservez les actions unifiantes de grâce et l’action unifiante de grâce médiane, et levez-vous pour Allâh en orants 122 .
239 – Si vous êtes dans la crainte, alors faites-les en marchant ou sur une monture. Une fois en confiance rappelez-vous Allâh comme Il vous a enseigné ce que vous ne saviez pas.
240 – Or, que ceux qui, parmi vous, vont être rappelés en laissant des conjointes, fassent un testament pour leurs conjointes afin de subvenir à leur entretien pendant un an sans qu’elles soient expulsées. Si alors elles partent, nul grief contre vous sur la façon dont elles disposent d’elles-mêmes d’une manière reconnue convenable.
– Allâh , Inaccessible, Sage.
241 – Et une subvention reconnue convenable revient aux conjointes libérées maritalement.
Ceci est un droit à la charge de ceux qui prennent garde.
242 – C’est ainsi qu’ Allâh vous rend explicites Ses Signes.
Puissiez-vous faire le lien !
243 – N’as-tu pas vu ceux qui, par milliers, sont sortis de leurs demeures, appréhendant la mort. Alors Allâh leur dit : « Mourez ! » Puis Il les fait revivre 123 .
Vraiment, Allâh Détenteur d’un surcroît de faveurs à l’égard des humains. Mais la plupart des humains ne sont pas reconnaissants !
244 – Combattez dans le chemin d’ Allâh !
– Sachez : Allâh , Entendant, Savant !
245 – Allâh accorde sans compter à qui Lui fait un prêt excellent. Allâh retient et déploie.
– Jusqu’à Lui vous serez réintégrés.

246 – N’as-tu pas vu les dignitaires parmi les Fils d’Israël, après Moïse, quand ils dirent à un Prophète de leur appartenance : « Suscite pour nous un roi pour que nous combattions dans le chemin d’ Allâh . » Il dit : « Que vous semblerait-il si le combat vous était prescrit et que vous ne combattiez pas ? » Ils dirent : « Et pourquoi, nous, ne combattrions-nous pas dans le chemin d’ Allâh alors que certes nous avons été dépossédés de nos demeures et de nos fils ? »
Quand alors le combat leur fut prescrit, ils firent volte-face, sauf peu d’entre eux.
– Allâh , Connaisseur de ceux qui s’enténèbrent d’injustice.
247 – Or, leur Prophète leur dit : « Vraiment, Allâh a certes envoyé pour vous Saül comme roi. » Ils dirent : « Comment aurait-il la royauté sur nous alors que nous avons plus de droits que lui à la royauté, et alors qu’il n’a jamais été doté de biens en abondance ! » Il dit : « Vraiment, Allâh l’a choisi de préférence à vous et lui a accordé un surcroît d’envergure en science et en stature. »
– Allâh confère la royauté à qui Il veut.
– Allâh , Tout-Englobant, Savant.
248 – Et leur Prophète leur dit : « Vraiment, le signe de sa royauté sera que l’Arche (d’Alliance) vous parvienne. En elle une Présence de paix provenant de votre Enseigneur , et des reliques de ce que la Famille de Moïse et celle d’Aaron ont laissé. Les anges la porteront.
Voilà vraiment un signe pour vous si vous mettez en œuvre le Dépôt confié. »

249 – Quand Saül partit avec ses troupes, il dit : « Vraiment, Allâh va vous éprouver à l’endroit d’un cours d’eau. Qui alors s’en abreuvera ne sera pas des miens, et qui ne s’en nourrira pas sera des miens. Exception faite de celui qui en aura puisé dans le creux de sa main. » Alors, ils s’en abreuvèrent sauf un petit nombre d’entre eux.
Lorsqu’il l’eut traversé ainsi que ceux qui, avec lui, mettaient en œuvre le Dépôt confié, ils dirent : « Nulle possibilité pour nous d’encercler aujourd’hui Goliath et ses troupes. »
Ceux qui avaient la conviction qu’ils allaient à la rencontre d’ Allâh dirent : « Que de fois une petite troupe d’hommes a vaincu une troupe nombreuse avec l’accord d’ Allâh ! 124 »
– Allâh avec les endurants.
250 – Et lorsqu’ils surgirent devant Goliath et ses troupes, ils dirent : « Notre Enseigneur , donne-nous l’endurance, et affermis nos pas, et délivre-nous des tenants dénégateurs ! »
251 – Alors, ils le mirent en fuite avec l’accord d’ Allâh . Et David tua Goliath.
Et Allâh lui accorda la royauté et la sagesse, et lui enseigna ce qu’Il voulut.
Or, si Allâh ne repoussait pas certains humains par d’autres, la terre se corromprait. Et pourtant Allâh est détenteur d’une faveur sur les êtres de l’Univers.
252 – Voilà les Signes d’ Allâh ! Nous te les communiquons par la Vérité, et vraiment, te voici parmi les messagers !

253 – À certains de ces messagers, Nous avons donné la précellence sur d’autres.
Parmi eux, il en est à qui Allâh a parlé, et Il a élevé d’autres en degrés.
Or, Nous avons donné à Jésus le Fils de Marie les évidences, et Nous l’avons conforté par l’Esprit de la Sainteté.
Et si Allâh avait voulu, ceux qui sont venus après que les évidences leur sont parvenues ne se seraient pas combattus. Mais ils sont entrés en divergence. Alors, parmi eux : ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié et ceux qui ont dénié !
Et si Allâh avait voulu, ils ne se seraient pas combattus.
– Mais Allâh fait ce qu’Il vise.
254 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Distribuez de ce que Nous vous avons accordé avant qu’un Jour ne vienne pendant lequel ni transaction, ni amitié intime, ni intercession n’auront cours.
Et les dénégateurs s’enténèbrent d’injustice !
255 – Allâh – Nul dieu adoré sinon Lui – le Vivant, l’Immuable.
Ni somnolence, ni sommeil ne Le prennent.
À Lui ce qui est dans les cieux et ce qui est sur terre.
Qui est celui qui intercède auprès de Lui sans Son accord ?
Il connaît ce qui entre dans leurs capacités et ce qui leur échappe. Et ils n’embrassent rien de Sa Science hormis ce qu’Il veut.
Son Assise englobe les cieux et la terre, et leur préservation ne L’accable point.
– Lui, l’Exalté, le Sans commune mesure 125 .
256 – Nulle coercition en matière de Culte dû. La droiture s’est clairement distinguée de la déviation.
Alors, qui dénie ceux qui transgressent les limites 126 et met le Dépôt confié en œuvre par Allâh , a certes saisi l’anse la plus sûre qui n’a pas de fêlure.
– Allâh , Entendant, Savant.

257 – Allâh est le Très-Proche de ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié. Il les fait passer des ténèbres à la lumière.
Et les très proches de ceux qui ont dénié sont ceux qui transgressent les limites. Il les fait passer de la lumière aux ténèbres. Ceux-là sont les hôtes du Feu dans lequel, indéfiniment, ils demeurent.
258 – N’as-tu pas vu celui à qui Allâh avait donné la royauté, argumenter avec Abraham au sujet de son Enseigneur ?
Lors, Abraham dit : « Mon Enseigneur est Celui qui fait vivre et fait mourir. » L’autre dit : « Moi, je donne vie et je fais mourir ! » Abraham dit : « Alors, vraiment Allâh fait venir le soleil du levant, fais-le venir du couchant ! » Alors, celui qui avait dénié fut confondu.
– Allâh ne guide pas les tenants qui s’enténèbrent d’injustice.
259 – Ou comme celui qui passa près d’une cité désertée, en ruine, et dit : « Comment Allâh la ferait-il revivre après sa mort ? »
Alors, Allâh le fit mourir et le laissa ainsi pendant cent ans, puis le réanima. Il dit :
« Combien de temps es-tu resté ainsi ? » Il dit : « Je suis resté un jour ou une partie de jour ! » Il dit : « Non point ! Tu es resté cent ans. Regarde alors ta nourriture et ta boisson, ils n’ont jamais été altérés. Et observe aussi ton âne !
– Nous allons faire ainsi de toi un signe pour les humains.
Et observe les ossements, Nous les relevons et les revêtons de chair ! » Alors, devant cette évidence, il dit : « Je sais qu’ Allâh est Puissant sur toute chose ! »

260 – Lors, Abraham dit : « Mon Enseigneur ! Fais-moi voir comment Tu donnes vie aux morts ! » Il dit : « Eh bien, n’as-tu jamais mis en œuvre le Dépôt confié ? » Il dit :
« Si ! Mais que mon cœur soit rassuré ! »
Alors Il dit : « Prends quatre sortes de volatiles et découpe-les contre toi, ensuite metsen un fragment sur chaque mont, puis, appelle-les, ils viendront à toi instantanément.
– Sache : Allâh , Inaccessible, Sage !
261 – La ressemblance de ceux qui mettent en circulation leurs biens dans le chemin d’ Allâh est comme celle d’un grain qui a produit sept épis, chaque épi contenant cent grains.
– Allâh donne à profusion à qui Il veut.
– Allâh , Tout-Englobant, Savant.
262 – Ceux qui mettent en circulation leurs biens dans le chemin d’ Allâh , puis ne font suivre ce qu’ils dépensent ni d’un étalage de bienfaits, ni d’une incivilité, auront leur rétribution chez leur Enseigneur .
Et sur eux aucune crainte, et ils ne seront point attristés.
263 – Un dire reconnu convenable et un pardon valent mieux que largesse suivie de sévices.
– Allâh , Autosuffisant, Longanime.
264 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Ne rendez pas vaines vos offrandes spontanées par étalage du bienfait ou par incivilité, comme celui qui dépense de son bien pour être vu des humains sans mettre le Dépôt confié en œuvre par Allâh et en vue du Jour ultime. Alors, sa ressemblance est comme celle du rocher lisse couvert de terre qu’une averse a frappé et laissé infertile. Ils n’ont aucun pouvoir sur ce qu’ils ont acquis.
– Allâh ne guide pas les tenants dénégateurs.

265 – Et la ressemblance de ceux qui dépensent leurs biens par désir de l’agrément d’ Allâh et pour affermir leurs âmes est comme celle d’un jardin sur une colline qu’une averse a frappé ;
il a donné alors le double de nourriture. Si une averse ne l’atteint pas : c’est alors la rosée.
– Allâh , Clairvoyant sur ce que vous faites.
266 – L’un de vous désire-t-il avoir un verger de palmiers et de vignes sous lequel coulent des ruisseaux, et qui lui donne de tous les fruits ?
Et une tornade de feu s’abat sur lui et le brûle, tandis que la vieillesse le rattrape et fragilise sa descendance.
C’est ainsi que, pour vous, Allâh rend explicites les Signes. Puissiez-vous méditer !
267 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Distribuez des bonnes choses que vous avez acquises et de ce que Nous avons fait sortir de la terre pour vous. Pour le distribuer, n’en choisissez pas le vil que vous ne prendriez qu’en fermant les yeux.
– Sachez : Allâh , Autosuffisant, Digne de louanges !
268 – Satan vous menace de l’indigence et vous ordonne l’infamie tandis qu’ Allâh vous promet, venant de Lui, recouvrement et faveur.
– Allâh , Tout-Englobant, Savant.
269 – Il accorde la Sagesse à qui Il veut. Et celui à qui la Sagesse a été donnée a certes reçu un bien abondant.
Ne se rappellent que les êtres dotés de conscience quintessentielle.

270 – Quel que soit la dépense que vous engagiez, ou le vœu que vous formuliez, Allâh en a alors connaissance.
Pas d’assistants pour ceux qui s’enténèbrent d’injustice.
271 – Il est certainement méritoire que vous montriez les offrandes spontanées que vous faites !
Et il est meilleur pour vous que vous en fassiez don aux pauvres discrètement. Alors Allâh fera disparaître de vous une partie de vos méfaits.
– Allâh , Très-Informé de ce que vous faites.
272 – Leur guidance ne t’incombe pas, et c’est même Allâh qui guide qui Il veut.
– Ce que vous dépensez de vos biens l’est alors pour vous-mêmes.
– Vous ne dépensez que par désir de la Face d’ Allâh .
– Le bien que vous dépensez vous sera rendu et vous ne serez pas enténébrés d’injustice.
273 – À l’égard des nécessiteux qui sont dans le dénuement sur le chemin d’ Allâh et qui ne peuvent plus parcourir le pays, l’ignorant pense qu’ils ne sont pas dans le besoin à cause de leur délicatesse. Tu les reconnais à leur aspect. Ils ne sollicitent pas les humains avec insistance.
– Allâh connaît le bien que vous dépensez.
274 – Ceux qui dépensent leurs biens, nuit et jour, secrètement et publiquement, auront alors leur rétribution auprès de leur Enseigneur . Et sur eux aucune crainte, et ils ne seront point attristés.

275 – Ceux qui se nourrissent de l’usure ne se relèveront que comme se relèvera celui que Satan frappe fortement en (le) touchant. Il en est ainsi parce qu’ils disent : « Le négoce est seulement comparable à l’usure ! »
Or Allâh a rendu licite le négoce et a interdit l’usure.
Qui alors a reçu une exhortation de son Enseigneur et qui s’en est abstenu garde ses acquis antérieurs, et son fait relève d’ Allâh .
Et voilà que ceux qui ont récidivé sont alors les hôtes du Feu dans lequel ils demeurent indéfiniment.
276 – Allâh ne fait pas prospérer l’excédent usuraire et accroît les offrandes spontanées.
– Allâh n’aime pas tout fieffé dénégateur, plein de forfaits 127 .
277 – Ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié, et accompli les œuvres intègres, et élevé l’action unifiante de grâce, et versé l’excédent purifié, auront leur rétribution chez leur Enseigneur .
Et sur eux aucune crainte et ils ne seront point attristés.
278 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Prenez garde à Allâh !
Et renoncez à ce qui subsiste de l’usure si vous mettez en œuvre le Dépôt confié !
279 – Si alors vous ne le faisiez pas, soyez alors informés d’une guerre venant d’ Allâh et de Son Messager. Si alors vous faites retour, le principal de vos biens vous reste. Vous n’enténébrerez point d’injustice, ni ne serez sous l’emprise des ténèbres de l’injustice.
280 – Et si un débiteur était en difficulté, alors, pour l’aider, un sursis lui sera accordé. Que vous lui remettiez sa dette est meilleur pour vous, si vous saviez !
281 – Et prenez garde à un Jour où vous serez ramenés à Allâh . Puis chaque âme sera rétribuée selon ce qu’elle a acquis.
– Ils ne seront pas enténébrés d’injustice.

282 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Lorsque vous avez contracté une dette 128 à échéance fixée, mettez-la alors par écrit et qu’un scribe la transcrive en votre présence avec impartialité. Et qu’un scribe ne refuse pas de la transcrire comme Allâh l’a instruit ! Alors, qu’il écrive !
Et que celui sur qui cette obligation revient en fasse la dictée, et qu’il prenne garde à son Enseigneur , et qu’il ne réduise aucunement la dette.
Si alors celui sur qui cette obligation revient était imprudent, ou faible, ou lui-même incapable de dicter, que son tuteur alors fasse cette dictée avec impartialité.
Et cherchez l’attestation de deux témoins parmi vos hommes. Si jamais vous ne trouviez pas deux hommes, alors un homme et deux femmes, parmi ceux que vous aurez agréés comme témoins. De sorte que si l’une des deux venait à s’égarer l’autre le lui rappellerait.
Et que les témoins ne refusent pas quand ils sont convoqués.
Et ne soyez pas contrariés de transcrire une dette, qu’elle soit insignifiante ou importante, en précisant son échéance. Cela est pour vous plus équitable chez Allâh , et plus correct en matière de témoignage, et plus propice pour ôter vos doutes.
Exception faite concernant un marché immédiat décidé entre vous : alors, aucun grief contre vous si vous ne le mettez pas par écrit.
Et requérez des témoins lorsque vous contractez entre vous.
Et que scribe et témoin ne subissent aucune contrainte. Que vous le fassiez serait alors corruption pour vous.
– Prenez garde à Allâh !
– Allâh vous enseigne.
– Allâh , Savant de toute chose.

283 – Et si vous étiez en voyage et que vous ne trouviez pas de scribe, exigez des gages. Si alors l’un de vous confiait un dépôt à un autre, que celui à qui il a été confié le restitue.
– Qu’il prenne garde à Allâh , son Enseigneur .
Or, ne vous dérobez pas au témoignage, et qui s’y déroberait serait alors, en son cœur, vraiment passible de forfait.
– Allâh , Savant de ce que vous faites.
284 – À Allâh ce qui est dans les cieux et sur la terre.
– Que vous dévoiliez ou dissimuliez ce qui est en vous-mêmes, Allâh vous en demandera compte.
Alors, Il couvre qui Il veut et corrige qui Il veut.
– Allâh , Puissant sur chaque chose.
285 – Le Messager a mis le Dépôt confié en œuvre par ce qu’on a fait descendre venant de son Enseigneur sur lui et sur ceux qui le mettent en œuvre.
Tous ont mis le Dépôt confié en œuvre par Allâh , et par Ses Anges, et Ses Écritures, et Ses Messagers.
Nous ne faisons pas de distinction entre Ses Messagers.
Et ils dirent : « Nous avons entendu et nous avons obéi. Ton recouvrement, notre Enseigneur !
– Jusqu’à Toi le devenir. »
286 – Allâh n’impose à l’âme que selon sa capacité.
Pour elle ce qu’elle a acquis et contre elle ce qu’elle aura commis.
Notre Enseigneur , ne nous reprends pas si nous avons oublié ou commis des erreurs ! Notre Enseigneur , ne nous charge pas d’un fardeau comme Tu as chargé nos devanciers !
Notre Enseigneur , ne nous fais pas porter ce qui n’est pas possible pour nous !
Et pardonne-nous, et couvre-nous, et sur nous fais rayonner Ton Amour. Tu es notre Très-Proche. Alors assiste-nous contre les tenants dénégateurs.

SOURATE 3 – ÂL-‛IMRÂN – LA FAMILLE DE ‛IMRÂN
200 versets – médinoise n° 89
Par le Nom d’Allâh, le Tout-Rayonnant d’Amour, le Très-Rayonnant d’Amour
1 – A L M (Alif – Lâm – Mîm) 129 .
2 – Allâh – Nul dieu adoré sinon Lui – le Vivant, l’Immuable.
3 – Il a fait descendre sur toi l’Écriture par la Vérité, authentifiant ce qui en est toujours actuel.
Et Il a fait descendre la Thora et l’Évangile,
4 – antérieurement, comme guidance pour les humains.
Et Il a fait descendre le Critère. Vraiment, ceux qui ont dénié les Signes d’ Allâh auront une correction rigoureuse.
– Allâh , Inaccessible, Capable de représailles.
5 – Vraiment, rien ne peut se cacher d’ Allâh , ni sur la terre, ni dans le ciel. 6 – C’est Lui qui vous a donné forme dans les matrices comme Il veut.
Nul dieu adoré sinon Lui, l’Inaccessible, le Sage.
7 – C’est Lui qui dans l’instant a fait descendre l’Écriture sur toi.
Proviennent d’elle des Signes à statuts immuables qui sont la Mère de l’Écriture et d’autres (signes) symboliques 130 .
Alors, ceux qui ont dans le cœur une déviation suivent de l’Écriture ce qui est symbolique, par désir de l’expérimentation et par désir de sa signification originelle. Or, Allâh Seul connaît sa signification originelle.
Et ceux qui s’enracinent dans la science disent : « Nous mettons en œuvre par Lui le Dépôt confié. Tout provient de chez notre Enseigneur 131 ! »
– Seuls ceux qui sont doués de conscience quintessentielle se rappellent.
8 – Notre Enseigneur , ne fais pas dévier nos cœurs après que Tu nous as guidés et donnenous par pure grâce un amour rayonnant venant de chez Toi !
Vraiment, Toi, Tu ne cesses de donner gratuitement !
9 – Notre Enseigneur , vraiment c’est Toi le Rassembleur des humains au Jour où il n’y a nul doute.
Vraiment, Allâh ne contrevient pas à la promesse !

10 – Vraiment, ni les biens, ni les enfants de ceux qui ont dénié jamais ne suffiront contre Allâh .
– Les dénégateurs seront le combustible du Feu.
11 – Leur condition est semblable à celle de la famille de Pharaon et de ceux qui les ont devancés. Ils ont démenti Nos Signes. Allâh les a alors saisis pour leurs manquements.
– Allâh , Ferme dans la sanction.
12 – Dis à ceux qui ont dénié : « Vous allez être assujettis et vous serez rassemblés jusqu’à la Géhenne. »
Ah ! Quel mauvais lieu de déploiement !
13 – Il y a un Signe pour vous dans les deux troupes armées qui s’affrontèrent. Ceux de la première combattaient dans le chemin d’ Allâh et les autres négateurs voyaient, selon leur propre vision, l’autre troupe deux fois plus nombreuse que la leur.
– Allâh conforte qui Il veut par Son assistance.
Vraiment, en cela : une leçon pour les êtres doués de regards pénétrants 132 !
14 – L’amour de ce qui est désirable a été rendu attrayant aux humains : les femmes et les enfants, et les grandes quantités d’or et d’argent, et les chevaux de race, et le cheptel, et les cultures. Tout cela est le profit de la vie d’ici-bas.
– Chez Allâh est l’excellence du lieu de retour.
15 – Dis : « Vous annoncerai-Je meilleur que cela ? Pour ceux qui prennent garde, chez leur Enseigneur : des Jardins au-dessous desquels coulent des ruisseaux où indéfiniment ils demeurent, des conjoint(e)s purifié(e)s et une satisfaction venant d’ Allâh .
– Allâh , Clairvoyant sur les adorateurs.

16 – Ceux qui disent : « Notre Enseigneur , vraiment nous, nous avons mis en œuvre le Dépôt confié. Couvre alors nos manquements et fais que nous prenions garde à la correction du Feu ! »
17 – Eux sont les endurants, et les véridiques, et les orants, et ceux qui distribuent leurs biens, et ceux qui implorent le recouvrement dès l’aube.
18 – Allâh témoigne qu’il n’y a nul dieu adoré sinon Lui. Et les anges et les détenteurs de la science agissant selon l’équité (témoignent) qu’il n’y a nul dieu adoré sinon Lui, l’Inaccessible, le Sage 133 .
19 – Vraiment, le Culte dû chez Allâh est l’Islâm (ou = soumission) 134 .
Et ceux à qui l’Écriture a été donnée n’ont divergé, à cause de leur manquement, qu’après avoir obtenu la science.
Or, quiconque dénierait les Signes d’ Allâh …
– Vraiment, Allâh , Prompt à faire rendre des comptes.
20 – S’ils argumentent avec toi, dis alors : « J’ai soumis ma face 135 pour Allâh ainsi que quiconque m’a suivi.
Et dis à ceux à qui l’Écriture a été donnée et aussi à ceux qui en sont dépourvus :
« Vous êtes-vous soumis ? » Si alors ils se sont soumis, les voilà certes guidés et s’ils se sont détournés, seule la transmission t’incombe.
– Allâh , Clairvoyant sur les adorateurs.
21 – Fais l’annonce d’une correction douloureuse à ceux qui dénient les Signes d’ Allâh , et qui tuent les prophètes sans droit réel et qui, parmi les humains, tuent ceux qui ordonnent l’équité.
22 – Ceux-là sont ceux dont les actions ont avorté ici-bas et dans l’Ultimité.
– Ils n’auront pas d’assistants !

23 – N’as-tu pas eu la vision de ceux à qui une part de l’Écriture a été donnée ? Ils ont été appelés à l’Écriture d’ Allâh pour qu’elle juge entre eux. Puis certains d’entre eux tergiversent et se détournent.
24 – Cela parce qu’ils disent : « Le Feu ne nous touchera qu’un nombre de jours comptés. » Or, ce qu’ils forgeaient les a illusionnés dans le Culte qu’ils doivent.
25 – Comment seront-ils alors quand Nous les aurons rassemblés en un Jour – nul doute à son sujet – où chaque âme sera rétribuée selon ce qu’elle aura acquis ? Et ils ne seront pas traités injustement.
26 – Dis : « Allâh Principe-Mère 136 ! Possesseur de la Royauté, Tu accordes la Royauté à qui Tu veux, et Tu retires la Royauté à qui Tu veux, et Tu honores qui Tu veux, et Tu abaisses qui Tu veux. Le bien est en Ta Main.
Vraiment, Toi, Puissant sur toute chose !
27 – Tu introduis la nuit dans le jour et Tu introduis le jour dans la nuit.
Et Tu fais sortir le vivant du mort.
Et Tu donnes la subsistance sans compter à qui Tu veux. »
28 – Que ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié ne prennent pas comme alliés proches les dénégateurs qui sous-estiment ceux qui le mettent en œuvre. Qui ferait cela, en rien ne serait d’ Allâh , sauf pour vous protéger d’eux.
– Allâh vous met en garde contre Lui-même.
– Jusqu’à Allâh est le devenir.
29 – Dis : « Que vous dissimuliez ce qui est dans le siège de vos souffles 137 , ou que vous l’exposiez, Allâh le connaît. »
– Il connaît ce qui est dans les cieux et sur la terre.
– Allâh , Puissant sur toute chose.

30 – Un Jour, chaque âme trouvera ce qu’elle a fait de bien et ce qu’elle a fait de dommageable.
Et elle aimerait qu’il existât entre elle et cela une grande distance.
– Allâh vous met en garde contre Lui-même.
– Allâh , Bienveillant envers les adorateurs.
31 – Dis 138 : « Si vous aimez Allâh , alors suivez-moi : Allâh vous aime 139 et couvre vos manquements. »
– Allâh , Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour.
32 – Dis ! « Obéissez à Allâh et à Son Messager. Alors, si vous vous détournez, Allâh n’aime pas les dénégateurs. »
33 – Vraiment, Allâh a élu Adam, Noé, et la famille d’Abraham, et la famille de <Imrân 140 , par rapport aux (autres) êtres de l’Univers
34 – en tant que descendants les uns des autres.
– Allâh , Entendant, Savant.
35 – Voici que la femme de <Imrân dit : « Mon Enseigneur ! Moi, j’ai voué pour Toi ce qui est en mon sein en toute liberté. Alors reçois de moi !
Vraiment, Toi, Tu es l’Entendant, le Savant ! »
36 – Quand alors elle eut accouché d’une fille, elle dit : « Vraiment, mon Enseigneur , moi, j’ai accouché d’un être de sexe féminin ! »
– Allâh est Très-Savant de ce dont elle avait accouché, et le mâle n’est pas comme la femelle !
– « Moi, je l’ai nommée Maryam.
– Moi, je Te demande que Tu la protèges ainsi que sa descendance de Satan lapidé. »
37 – Alors son Enseigneur l’accueillit d’un accueil parfait et la fit croître harmonieusement.
Et Il confia sa charge à Zacharie.
Chaque fois que Zacharie pénétrait pour elle dans le Sanctuaire, il trouvait chez elle une provende. Il dit : « Ô Marie ! Comment cela arrive-t-il pour toi ? » Elle dit :
« Cela, de chez Allâh ! »
Vraiment, Allâh sustente qui Il veut sans compter !


38 – Là même, Zacharie invoqua spontanément son Enseigneur en disant : « Mon Enseigneur ! Donne-moi par pure grâce une descendance excellente venant d’auprès de Toi. Vraiment, Tu entends l’invocation spontanée. »
39 – Les anges l’appelèrent alors qu’il se tenait debout en action unifiante de grâce dans ce sanctuaire : « Allâh te réjouit par (la venue de) Yahyâ 141 , confirmateur d’une Parole d’ Allâh , et chef, et chaste, et prophète parmi les Intègres. »
40 – Il (Zacharie) dit : « Mon Enseigneur , comment aurais-je un jeune homme alors que le grand âge m’a atteint et que ma femme ne peut concevoir ? » Il dit : « Comme cela pour toi ! Allâh fait ce qu’Il veut ! »
41 – Il dit : « Mon Enseigneur ! Accorde-moi un signe ! » Il dit : « Voici ton signe : pendant trois jours, tu ne t’exprimeras auprès des humains que par gestes. Et rappelle-toi abondamment ton Enseigneur et Immerge-toi dans l’Insondable au crépuscule et à l’aube. »
42 – Or, les anges dirent : « Ô Marie ! Certes, Allâh t’a élue, et t’a faite entièrement pure, et t’a élue par rapport aux femmes de l’Univers.
43 – Ô Marie ! Recueille-toi assidûment pour ton Enseigneur , et prosterne-toi, et inclinetoi avec ceux qui s’inclinent ! »
44 – Cela fait partie des Annonces du mystère que Nous t’inspirions.
Et tu n’étais pas près d’eux lorsqu’ils jetaient leurs calames pour connaître lequel aurait soin de Marie, et tu n’étais pas près d’eux lorsqu’ils rivalisèrent d’émulation.
45 – Dès lors, les anges dirent : « Ô Marie ! Certes, Allâh te réjouit par une parole provenant de Lui. Son nom : l’Oint, Jésus le Fils de Marie, à la face illustre, ici-bas et dans l’Ultimité, et il est du nombre des Rapprochés 142 . »
46 – Et Il parlera aux humains dès le berceau et comme un être d’âge mûr et il est parmi les Intègres.

47 – Elle dit : « Mon Enseigneur ! Comment aurais-je une progéniture alors qu’aucun être d’apparence humaine 143 ne m’a touchée ? » Il dit : « Comme cela pour toi 144 . Allâh , Lui, crée ce qu’Il veut. Quand Il a décrété un ordre, Il lui dit alors : « Adviens ! » Alors il advient 145 !
48 – Et Il lui enseignera l’Écriture, et la Sagesse, et la Thora et l’Évangile 146 ,
49 – et il sera Messager auprès des Fils d’Israël : « Vraiment moi, je suis venu à vous avec un Signe venant de votre Enseigneur .
Vraiment, moi, je vais créer pour vous, d’argile fine, comme la forme de l’oiseau. Je vais alors souffler en lui de sorte qu’il sera oiseau par l’accord d’ Allâh .
– Je guéris l’aveugle de naissance et le lépreux.
– Je donne vie aux morts par l’accord d’ Allâh .
– Je vous annonce ce que vous mangez et ce que vous accumulez secrètement dans vos demeures.
Vraiment, un Signe en cela pour vous si vous mettez en œuvre le Dépôt confié.
50 – Je confirme ce qui pour moi est toujours actuel de la Thora.
– Je rends licite pour vous une partie de ce qui vous a été prohibé.
– Je suis venu à vous avec un Signe procédant de votre Enseigneur .
Alors, prenez garde à Allâh et obéissez-Moi !
51 – Vraiment, Allâh est mon Enseigneur et votre Enseigneur . Adorez-Le donc !
Ceci est une voie qui requiert la rectitude. »
52 – Alors, quand Jésus ressentit la négation de leur part, il dit : « Qui sont mes assistants jusqu’à Allâh ? » Les Disciples 147 dirent : « Nous sommes les assistants d’ Allâh . Par Allâh Nous mettons en œuvre le Dépôt confié.
Et porte témoignage que nous nous soumettons.

53 – Notre Enseigneur ! Par ce que Tu as fait descendre Nous avons mis en œuvre le Dépôt confié, et nous avons suivi le Messager. Inscris-nous alors avec ceux qui portent témoignage ! »
54 – Or, ils usèrent de stratagèmes et Allâh usa de stratagèmes.
– Allâh , le meilleur des stratèges !
55 – Quand Allâh dit : « Ô Jésus ! Vraiment, Moi, Je te parachève et Je t’élève à Moi, Je te débarrasse de ceux qui ont dénié 148 .
Et J’établis ceux qui t’ont suivi au-dessus de ceux qui ont dénié, jusqu’au Jour de la Résurrection.
Puis, jusqu’à Moi est votre Lieu de réintégration.
Je juge alors entre vous sur ce en quoi vous divergiez.
56 – Quant à ceux qui ont dénié, Je les corrigerai alors d’une correction rigoureuse ici-bas et dans l’Ultimité.
Et ils n’auront pas d’assistants.
57 – Quant à ceux qui auront mis en œuvre le Dépôt confié et accompli les œuvres intègres, Il acquittera complètement leur rétribution.
– Allâh n’aime pas ceux qui s’enténèbrent d’injustice. »
58 – Nous te communiquons cela qui fait partie des Signes et du Rappel sage.
59 – Vraiment, la ressemblance à Jésus chez Allâh 149 est comme la ressemblance à Adam qu’Il a créé de fin limon. Puis Il lui a dit : « Adviens ! » Alors il advient !
60 – La Vérité vient de ton Enseigneur . Alors, ne sois pas parmi les sceptiques.
61 – Dis alors à ceux qui argumentent à son sujet après ce qui t’est parvenu de science 150 :
« Venez ! Nous allons convoquer nos fils et vos fils, nos femmes et vos femmes, nousmêmes et vous-mêmes. Puis, Nous prononcerons une imprécation réciproque en appelant la réprobation d’ Allâh sur les menteurs 151 . »

62 – Vraiment, cela est le récit véritable ! Il n’y a de dieu adoré qu’ Allâh .
– Vraiment, Allâh , Lui, l’Inaccessible, le Sage !
63 – Et s’ils se dérobaient, alors Allâh vraiment connaît les semeurs de corruption.
64 – Dis : « Ô Familiers de l’Écriture ! Venez à une parole équivalente pour nous et vous :
« Nous n’adorons qu’ Allâh . Nous ne codéifions rien avec Lui. Les uns et les autres nous n’adoptons pas de maîtres à la place d’ Allâh . »
S’ils se dérobent, dites alors : « Témoignez que nous nous soumettons. »
65 – Ô Familiers de l’Écriture ! Pourquoi argumentez-vous au sujet d’Abraham alors qu’on n’a fait descendre la Thora et l’Évangile qu’après lui ?
Alors, ne faites-vous pas le lien !
66 – Êtes-vous de ceux-ci ? À ce sujet, vous avez argumenté sur un savoir que vous avez.
Pourquoi alors argumentez-vous sur un savoir que vous n’avez pas ?
– Allâh sait et vous, vous ne savez point !
67 – Abraham n’était ni juif ni chrétien et cependant, il était théotrope 152 se soumettant.
Et il n’était pas parmi les codéificateurs.
68 – Vraiment, les humains les plus proches d’Abraham sont bien ceux qui l’ont suivi, ainsi que ce Prophète et ceux qui ont activé le Dépôt confié.
– Allâh , Protecteur très proche de ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié.
69 – Certains parmi les Familiers de l’Écriture souhaiteraient fermement vous séduire. Or ils n’égarent que leurs âmes sans en prendre conscience.
70 – Ô Familiers de l’Écriture ! Pourquoi déniez-vous les Signes d’ Allâh , alors que vous, vous portez témoignage ?

71 – Ô Familiers de l’Écriture ! Pourquoi revêtez-vous la Vérité de ce qui est vain et cachez-vous la Vérité alors que vous savez ?
72 – Certains parmi les Familiers de l’Écriture ont dit : « Par ce qui est descendu sur ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié au début du jour et nié en fin de journée, mettez-le en œuvre ! »
Puissent-ils revenir !
73 – Ne mettez en œuvre le Dépôt confié qu’en accord avec celui qui suit le Culte dont vous êtes redevables. Dis : « Vraiment, la Guidance est la Guidance d’ Allâh : elle consiste dans le fait de recevoir l’équivalent de ce que vous avez reçu. » Ou bien ils argumentent avec vous au sujet de votre Enseigneur . Dis : « Vraiment, la faveur est par la Main d’ Allâh , Il la donne à qui Il veut. »
– Allâh , Tout-Englobant, Savant.
74 – Il réserve Son Amour rayonnant à qui Il veut.
– Allâh , Détenteur d’une faveur sans commune mesure.
75 – Or, parmi les Familiers de l’Écriture, si tu confiais mille pièces d’or à certains, ils te les restitueraient. Si tu confiais une seule pièce d’or à d’autres, ils ne te la restitueraient que si tu ne cessais de la leur réclamer. Ceci parce que ces derniers ont dit : « Il n’existe aucun recours contre nous de la part de ces démunis de culture. »
– Ils disent des mensonges sur Allâh alors qu’ils savent.
76 – Mais si ! (Pour) qui s’acquitte entièrement de son engagement et prend garde : alors vraiment, Allâh aime ceux qui prennent garde.
77 – Vraiment, ceux qui échangent à un vil prix l’engagement d’ Allâh et leurs serments, n’auront aucune part de créativité dans l’Ultimité et Allâh ne leur parlera pas, ni ne les regardera au Jour de la Résurrection, et Il ne les fera pas croître en pureté.
Pour eux une correction douloureuse !

78 – Or, parmi eux, certains se tordent la langue avec l’Écriture 153 pour que vous estimiez que cela fait bien partie de l’Écriture alors que cela ne vient pas de l’Écriture.
Et ils disent le mensonge au sujet d’ Allâh alors qu’ils savent !
79 – Il ne conviendrait pas à un être d’apparence humaine, à qui Allâh a donné l’Écriture, et le Jugement, et la Prophétie, de dire aux humains : « Adorez-moi à la place d’ Allâh ! Et pourtant, soyez des maîtres spirituels 154 en raison de l’Écriture que vous enseignez et en raison de votre application à l’étude ! »
80 – Et Il ne vous ordonne pas de prendre les anges et les prophètes comme maîtres enseignants.
Vous ordonnera-t-Il de dénier après vous être soumis ?
81 – Or, quand Allâh eut conclu l’Alliance avec les Prophètes : « Je vous ai donné une part d’Écriture et de Sagesse. Puis, un Messager est venu à vous confirmant ce que vous déteniez. Vous devez par lui activer le Dépôt confié et l’assister ! ». Il dit : « Avezvous consenti et avez-vous assumé la charge que Je vous impose en cela ? » Ils dirent :
« Nous avons consenti ! » Il dit : « Alors, témoignez ! Je suis avec vous parmi ceux qui témoignent 155 . »
82 – Alors, ceux qui se dérobent après cela se pervertissent.
83 – Désirent-ils un autre Culte dû que celui d’ Allâh 156 , alors que ceux qui sont dans les cieux et sur la terre se soumettent pour Lui de gré ou de force, et jusqu’à Lui, ils seront réintégrés ?

84 – Dis : « Le Dépôt confié Nous l’avons mis en œuvre par Allâh et par ce qu’on a fait descendre sur nous et ce qui est descendu sur Abraham et Ismaël et Isaac et Jacob et les Douze Lignées et ce qui a été donné à Moïse et à Jésus et aux Prophètes de la part de leur Enseigneur . Entre aucun d’eux nous ne faisons de distinction et pour Lui nous nous soumettons. »
85 – Or, qui désirerait un autre Culte dû que l’Islam 157 ne serait jamais agréé et, dans l’Ultimité, il serait parmi ceux qui s’abîment.
86 – Comment Allâh guiderait-Il des tenants qui ont dénié après avoir mis en œuvre le Dépôt confié, et qui ont témoigné que le Messager est Vérité et après que les Évidences leur furent venues 158 ?
– Allâh ne guide pas les tenants qui s’enténèbrent d’injustice.
87 – Leur rétribution est la réprobation d’ Allâh et des anges et des humains, tous ensemble, 88 – dans laquelle indéfiniment ils demeurent.
La correction contre eux ne sera pas allégée et ils n’auront point de sursis,
89 – sauf ceux qui ont fait retour et se sont amendés.
Alors vraiment, Allâh , Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour !
90 – Vraiment, le retour de ceux qui ont dénié après leur mise en œuvre du Dépôt confié, et qui ont intensifié leur dénégation, ne sera jamais accepté.
Et ceux-là sont ceux qui s’égarent.
91 – Vraiment, jamais ne sera accepté le poids de la terre en or d’aucun de ceux qui ont dénié et sont morts en dénégateurs, même si, par cette rançon, ils voulaient se racheter.
Pour ceux-là, une correction douloureuse et pour eux point d’assistants.

92 – Vous n’atteindrez jamais la vertu foncière tant que vous n’aurez pas distribué ce que vous aimez.
Et quelle que soit la chose que vous distribueriez, alors vraiment, Allâh en aurait connaissance.
93 – Toute nourriture était permise aux Fils d’Israël, sauf ce qu’Israël s’interdisait avant qu’on ne fasse descendre la Thora. Dis : « Venez avec la Thora et alors énoncez-la si vous êtes véridiques ! »
94 – Alors, après cela, ceux qui ont forgé le mensonge contre Allâh sont ceux qui s’enténèbrent d’injustice.
95 – Dis : « Allâh est véridique ! »
Alors, suivez en théotrope la Tradition d’Abraham 159 .
– Il n’était pas parmi les codéificateurs.
96 – Le premier sanctuaire établi pour les humains est celui qui se trouve à Bakka 160 , lieu porteur de bénédictions et guidance pour les êtres de l’Univers.
97 – En ce lieu : des Signes explicites, c’est la station d’Abraham 161 , et qui y pénètre se trouve jouir de la sécurité 162 .
Il incombe aux humains d’aller faire, pour Allâh , le Pèlerinage au sanctuaire, pour qui en a les moyens.
– Qui a dénié, alors vraiment, Allâh , Autosuffisant, se passe des êtres de l’Univers !
98 – Dis : « Ô Familiers de l’Écriture ! Pourquoi déniez-vous les Signes d’ Allâh alors qu’ Allâh est Témoin de ce que vous faites ? »
99 – Dis : « Ô Familiers de l’Écriture ! Pourquoi détournez-vous du chemin d’ Allâh celui qui a activé le Dépôt confié ? Vous désirez le rendre tortueux alors que vous êtes témoins.
– Allâh n’est pas imprévoyant à l’égard de ce que vous faites. »
100 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Si vous obéissiez à une faction de ceux qui ont reçu l’Écriture, elle vous rendrait dénégateurs après votre mise en œuvre du Dépôt confié.

101 – Comment déniez-vous alors que les Signes d’ Allâh vous sont communiqués et que le Messager est en vous 163 ?
– Qui cherche à se préserver par Allâh a alors été guidé jusqu’à une voie qui requiert la rectitude.
102 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Prenez garde à Allâh comme on doit prendre garde à Lui. Et ne mourez sûrement qu’en vous soumettant !
103 – Or, tous, ensemble, attachez-vous à la corde d’ Allâh 164 et ne vous séparez point.
Et rappelez-vous le bienfait dont Allâh vous a comblés lorsque vous étiez ennemis.
– Il a uni vos cœurs et vous vous êtes alors retrouvés frères par Son bienfait.
– Vous étiez sur le bord d’un creuset de feu et alors Il vous a sauvés.
C’est ainsi qu’ Allâh rend explicites Ses Signes pour vous. Puissiez-vous être bien guidés !
104 – Que soit issue de vous une matrie dont les membres appellent au bien et ordonnent ce qui est reconnu convenable et interdisent ce qui est désapprouvé 165 !
– Ceux-là sont les prospères.
105 – Et ne soyez pas comme ceux qui se sont divisés et ont divergé après que l’Évidence leur fut venue.
– Pour ceux-là : une correction sans commune mesure !
106 – Un jour, des visages seront d’un blanc éclatant et des visages seront noirs. Alors, à ceux dont les visages sont devenus noirs : « Avez-vous dénié après votre mise en œuvre du Dépôt confié ? »
Alors, goûtez à la correction à cause de ce que vous déniez !
107 – Et ceux dont les visages sont devenus d’un blanc éclatant sont alors dans l’Amour rayonnant d’ Allâh , là indéfiniment ils demeurent.
108 – Voici les Signes d’ Allâh que Nous te communiquons par la Vérité. Allâh ne cherche pas à enténébrer d’injustice les êtres de l’Univers.

109 – Ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre est pour Allâh .
– Jusqu’à Lui les ordres 166 sont réintégrés.
110 – Vous êtes la meilleure Matrie (ou = Communauté) qu’on a fait surgir pour les humains. Vous ordonnez ce qui est reconnu convenable et vous interdisez ce qui est désapprouvé et vous mettez en œuvre par Allâh le Dépôt confié.
Et si les Familiers de l’Écriture avaient activé le Dépôt confié, cela aurait été meilleur pour eux.
Certains parmi eux mettent en œuvre le Dépôt confié, mais la plupart d’entre eux se pervertissent 167 .
111 – Ils ne vous nuiront que par malveillance.
Et s’ils vous combattent, ils vous tourneront le dos. Puis ils ne seront pas assistés.
112 – L’humiliation est tombée sur eux là où ils se trouvaient, à moins d’une aide venant d’ Allâh et d’une aide venant des humains.
Et ils ont encouru un courroux venant d’ Allâh , et l’indigence est tombée sur eux, car ils déniaient les Signes d’ Allâh et tuaient les prophètes sans droit réel.
Cela pour avoir désobéi et avoir été transgresseurs.
113 – Les Familiers de l’Écriture ne sont pas (tous) sur le même plan. Parmi eux, une Matrie 168 se dresse dont les tenants méditent les Signes d’ Allâh pendant la nuit et se prosternent.
114 – Ils mettent le Dépôt confié en œuvre par Allâh et en vue du Jour ultime, et ordonnent ce qui est reconnu convenable, et interdisent ce qui est désapprouvé, et rivalisent d’émulation dans les meilleurs comportements.
Et ceux-là sont parmi les intègres.
115 – Et ce qu’ils feraient de bien ne sera jamais dénié.
Allâh connaît ceux qui prennent garde.

116 – À ceux qui ont dénié, ni leurs biens, ni leurs enfants en rien ne leur serviront auprès d’ Allâh .
Et ceux-là sont les hôtes du Feu dans lequel ils demeurent indéfiniment.
117 – La ressemblance à ce qu’ils dépensent dans cette vie ici-bas est comme la ressemblance à un vent intense desséchant qui a frappé les cultures de peuples qui ont enténébré leurs âmes d’injustice. Ce vent les a détruites.
Or, ce n’est pas Allâh qui les a enténébrés d’injustice, et cependant, ils ont enténébré leurs âmes d’injustice.
118 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Ne prenez pas d’intimes hors des vôtres : ils ne manqueraient pas de vous perturber.
Et ils aspirent constamment à vous déstabiliser.
Or, la haine s’est certes manifestée par leurs bouches, et ce que le siège de leurs souffles (leurs poitrines) recèle est encore pire !
Pour vous, Nous avons certes rendu explicites Nos Signes. Si vous faisiez le lien !
119 – Ceux-là, vous les aimez alors qu’ils ne vous aiment point.
Or, par l’Écriture tout entière vous mettez en œuvre le Dépôt confié.
Et lorsqu’ils vous rencontrent, ils disent : « Nous avons mis en œuvre le Dépôt confié. » Mais lorsqu’ils se trouvent seuls, ils se mordent les doigts de rage contre vous. Dis : « Mourez de votre rage ! »
Vraiment, Allâh sait parfaitement ce que recèle le siège des souffles !
120 – Si une chose excellente vous touche, cela les afflige et si un dommage vous atteint, ils s’en réjouissent.
Et si vous restez endurants et que vous prenez garde, leur artifice ne vous contraindra aucunement.
Vraiment, Allâh cerne ce qu’ils font !
121 – Dès lors, de bon matin, tu quittas tes affiliés pour installer aux postes de combat ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié 169 .
– Allâh , Entendant, Savant.

122 – Lors, deux de vos troupes pensèrent faillir alors qu’ Allâh était le protecteur des deux.
– Sur Allâh se reposent ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié.
123 – Et Allâh vous secourut à Badr alors que vous étiez en situation d’infériorité.
Alors, prenez garde à Allâh ! Puissiez-vous être reconnaissants !
124 – Lors, tu dis à ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié : « Ne vous suffira-t-il pas que votre Enseigneur vous assiste par trois mille anges parmi ceux qu’on a fait descendre dans l’instant ? »
125 – Mais si ! Si vous étiez endurants et que vous preniez garde et qu’ils viennent à vous dans cette précipitation que voici et qui est la leur, votre Enseigneur vous assisterait avec cinq mille des anges marqueurs.
126 – Et Allâh ne disposa cela que comme une bonne nouvelle pour vous et pour ainsi tranquilliser vos cœurs,
– Nulle assistance sauf de chez Allâh , l’Inaccessible, le Sage –
127 – pour qu’Il mette en pièce une partie de ceux qui ont dénié ou les renverse, de sorte qu’ils s’en retournent tout déçus.
128 – Rien de cette décision ne t’appartient s’Il fait retour à eux ou les corrige, car eux s’enténèbrent d’injustice !
129 – À Allâh ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre.
Il couvre qui Il veut et corrige qui Il veut.
– Allâh , Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour.
130 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié, ne consommez pas l’intérêt usuraire pour accroître toujours plus (votre capital) et prenez garde à Allâh 170 !
Puissiez-vous prospérer !
131 – Et prenez garde au Feu qui a été préparé pour les dénégateurs !
132 – Obéissez à Allâh et au Messager !
Puissiez-vous faire l’objet du rayonnement d’Amour !

133 – Et empressez-vous d’obtenir de votre Enseigneur un recouvrement et un Jardin qui s’étend aux cieux et à la terre, préparé pour ceux qui prennent garde.
134 – Ceux-là distribuent leurs biens dans l’aisance et dans la contrainte et maîtrisent leur ressentiment et pardonnent aux humains.
– Allâh aime ceux qui œuvrent avec excellence.
135 – Et ceux-là, lorsqu’ils ont commis une action honteuse ou ont enténébré leurs âmes d’injustice, se sont rappelés Allâh et ont alors demandé que leurs manquements soient recouverts – et qui couvre les manquements sinon Allâh ? – ceux-là ne s’obstinent pas dans ce qu’ils ont fait alors qu’ils savent.
136 – La rétribution de ceux-là est un recouvrement venant de leur Enseigneur ainsi que des Jardins sous lesquels coulent des ruisseaux. Là, indéfiniment ils demeureront.
– Quelle excellente rétribution pour ceux qui œuvrent (ainsi) !
137 – Des traditions de bien avant vous ont disparu. Alors, parcourez la terre et observez comment la sanction des dénégateurs est advenue !
138 – Ceci est une évidence et une guidance pour les humains et une exhortation pour ceux qui prennent garde.
139 – Et ne soyez pas faibles et ne vous attristez pas alors que vous êtes au plus haut si vous mettez en œuvre le Dépôt confié.
140 – Si une blessure vous frappe, pareille blessure a certes frappé ces tenants (ennemis). Or, Nous faisons alterner de tels jours parmi les humains afin qu’ Allâh reconnaisse ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié et qu’Il prenne des témoins parmi vous.
– Allâh n’aime pas ceux qui s’enténèbrent d’injustice.

141 – (Cela) afin qu’ Allâh purifie ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié et qu’Il fasse disparaître les dénégateurs.
142 – Ou bien estimez-vous que vous entrerez dans le Jardin sans qu’ Allâh n’ait reconnu ceux qui s’efforcent parmi vous, ni reconnu les endurants ?
143 – Or, vous désirez certes la mort avant de la rencontrer. Vous l’avez vue alors que vous demeurez dans l’expectative.
144 – Muḥammad n’est qu’un Messager.
Des messagers avant lui sont certes passés. Alors s’il mourait ou s’il était tué, retourneriez-vous sur vos talons ?
Et qui retournerait sur ses talons ne nuirait jamais à Allâh .
145 – Or, il ne s’est pas trouvé qu’une âme meurt sans l’accord d’ Allâh , selon une écriture fixée. Or, Nous donnerons à qui recherche la récompense ici-bas une part de celle-ci et Nous donnerons à qui recherche la récompense de l’Ultimité une part de celle-ci.
– Allâh rétribuera les reconnaissants.
146 – Que de prophètes ont combattu ! Avec chacun d’eux de nombreux éducateurs. Alors, ils n’ont pas fléchi devant ce qui les frappait dans le chemin d’ Allâh . Ils n’ont ni faibli ni cédé.
– Allâh aime les endurants.
147 – Or, leur seul propos fut de dire : « Notre Enseigneur ! Couvre nos manquements et nos excès dans notre comportement. Et affermis nos pas, et assiste-nous contre les tenants dénégateurs. »
148 – Alors, Allâh leur a conféré la récompense ici-bas et l’excellence dans l’Ultimité.
– Allâh aime ceux qui agissent avec excellence.

149 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Si vous obéissez à ceux qui ont dénié, ils vous feront revenir en arrière. Alors vous reviendriez en vous abîmant.
150 – Mais non ! Allâh est votre Très-Proche et le Meilleur des assistants.
151 – Nous allons jeter l’effroi dans le cœur de ceux qui ont dénié pour avoir associé à Allâh ce sur quoi on n’a jamais fait descendre d’autorité.
– Leur refuge est le Feu.
– Comme est mauvais le séjour de ceux qui s’enténèbrent d’injustice !
152 – Allâh fut véridique envers vous dans Sa promesse quand, avec Son accord, vous les avez frappés jusqu’à ce que vous soyez découragés et que vous entriez en conflit les uns avec les autres au sujet de l’ordre donné, et que vous ayez désobéi après qu’Il vous a fait voir ce que vous souhaitiez.
Parmi vous, certains veulent l’ici-bas et d’autres veulent l’Ultimité. Puis, pour vous éprouver, Il vous a fait reculer devant eux.
– Il vous a certes pardonné.
– Allâh détient une faveur envers ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié.
153 – Lors, vous remontiez sans suivre personne tandis que le Messager vous rappelait vers les autres. Alors, Il ( Allâh ) vous a dispensé angoisse sur angoisse afin que vous ne vous attristiez point sur ce qui vous a échappé, ni sur ce qui vous a frappé.
– Allâh , Très-Informé de ce que vous faites.

154 – Puis, après l’angoisse, soudainement Il fit descendre sur vous la sécurité : une torpeur qui enveloppa une partie d’entre vous, alors qu’une autre partie, qui se préoccupait d’elle-même, avait sur Allâh une conviction autre que la Vérité, conviction due à l’Ignorance.
Ils disaient : « Avons-nous quelque initiative en cette décision ? »
Dis : « Vraiment, cette décision tout entière appartient à Allâh . » Ils dissimulaient en eux-mêmes ce qu’ils ne te montraient pas.
Ils disaient : « Si nous avions eu une initiative en cette affaire, les nôtres n’auraient pas été tués ici ! »
Dis : « Même si vous étiez dans vos demeures, la mort aurait surgi sur ceux pour lesquels elle était écrite, jusque dans leurs lits, afin qu’ Allâh mette à l’épreuve ce que recèle le siège de vos souffles (vos poitrines) et qu’Il vivifie ce qui est en vos cœurs.
– Allâh connaît ce que recèle le siège de vos souffles.
155 – Vraiment, seul Satan a cherché à faire trébucher ceux qui, parmi vous, se sont repliés le jour de la rencontre des deux troupes à cause d’une partie de ce qu’ils ont accompli. Or, Allâh leur a certes pardonné,
Vraiment, Allâh , Très-Recouvreur, Très-Longanime !
156 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Ne soyez pas comme ceux qui ont dénié et qui ont dit à propos de leurs frères frappés en voyage ou en expédition :
« S’ils étaient restés près de nous, ils ne seraient pas morts et n’auraient pas été tués ! » Qu’ Allâh fasse de cela un sujet de regret dans leur cœur.
– Allâh fait vivre et fait mourir.
– Allâh , Clairvoyant sur ce que vous faites.
157 – Or, si vous êtes tués dans le chemin d’ Allâh ou si vous mourez…
Un recouvrement et un Amour rayonnant venant d’ Allâh sont meilleurs que ce qu’ils amassent.

158 – Et que vous mouriez ou que vous soyez tués, c’est bien jusqu’à Allâh que vous serez rassemblés.
159 – C’est par un certain Amour rayonnant venant d’ Allâh que tu as été doux à leur égard. Et si tu t’étais montré rude et dur de cœur, ils se seraient éloignés de ton entourage. Alors, pardonne-leur et demande le recouvrement pour eux. Et consulte-les au sujet de toute affaire et, quand alors tu auras décidé, repose-toi sur Allâh .
Vraiment, Allâh aime ceux qui se reposent (sur Lui) !
160 – Si Allâh vous secourt, nul ne vous vaincra et s’Il vous abandonne, qui alors vous secourra à Sa place ?
– Sur Allâh se reposent ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié.
161 – Or, il ne convient pas qu’un prophète fraude.
Et qui aurait fraudé viendrait, le Jour de la Résurrection, avec ce sur quoi il aurait fraudé. Puis, toute âme recevra ce qu’elle a accompli.
Et ils ne seront pas enténébrés d’injustice !
162 – Qui s’attache à l’agrément d’ Allâh est-il semblable alors à qui encourt un courroux venant d’ Allâh et dont l’asile est la Géhenne ?
– Quel mauvais devenir !
163 – Eux : des degrés chez Allâh .
– Allâh , Clairvoyant sur ce qu’ils font.
164 – Allâh a certes été bienveillant envers ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié lorsqu’Il a envoyé parmi eux un Messager issu d’eux-mêmes, qui leur transmet Ses Signes, et les fait croître en pureté, et leur enseigne l’Écriture et la Sagesse, même si auparavant ils étaient dans un égarement évident.
165 – Or, lorsqu’une adversité vous a atteints alors que vous en aviez certes infligé deux semblables, vous avez dit : « D’où vient cela ? » Dis : « Cela provient de vos âmes ! » Vraiment, Allâh , Puissant sur toute chose !

166 – Et ce qui vous a frappés, le jour de la rencontre des deux troupes, est survenu par l’accord d’ Allâh afin qu’Il distingue ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié,
167 – et qu’Il distingue ceux qui sont hypocrites.
Or, on leur avait dit : « Venez combattre dans le chemin d’ Allâh ou bien retournez en arrière ! » Ils auraient dit : « Si nous savions qu’un combat devait avoir lieu, sûrement nous vous suivrions ».
En ce jour, ils étaient plus près de la dénégation que de la mise en œuvre du Dépôt confié.
Ils exprimaient par leur bouche ce qui n’était pas dans leur cœur. Or, Allâh connaît fort bien ce qu’ils dissimulaient.
168 – Ceux qui étaient restés sur place dirent à leurs frères : « S’ils nous avaient obéi, ils n’auraient pas été tués ! » Dis : « Alors, éloignez la mort de vous si vous êtes véridiques ! »
169 – Et n’estime pas que ceux qui ont été tués dans le Chemin d’ Allâh soient morts. Au contraire ! ils sont vivants auprès de leur Enseigneur , pourvus de biens,
170 – joyeux de la faveur qu’ Allâh leur a accordée. Ils se réjouissent pour que ceux qui ne les ont pas rejoints et qui viendront après eux ne connaissent pas la crainte et n’éprouvent pas la tristesse.
171 – Ils se réjouissent d’un bienfait et d’une faveur venant d’ Allâh ainsi que de la rétribution qu’ Allâh ne laisse pas perdre pour ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié.
172 – Parmi ceux qui se sont disposés à répondre favorablement à Allâh et à Son Messager après que la blessure les a frappés, ceux qui ont agi avec excellence et ont pris garde auront une rétribution sans commune mesure.
173 – Alors, une mise en œuvre du Dépôt confié s’accrut chez ceux à qui on disait :
« Vraiment, déjà les humains se sont rassemblés contre vous, alors redoutez-les ». Ils dirent : « Allâh nous suffit et quel excellent Garant ! »

174 – Ils s’en retournèrent alors avec un bienfait et une faveur venant d’ Allâh . Aucun dommage ne les a jamais touchés et ils se sont attachés à satisfaire Allâh .
– Allâh détient une faveur sans commune mesure.
175 – Satan est ainsi pour vous : il a rendu craintifs ses suppôts.
Alors, ne les craignez pas et craignez-Moi, si vous mettez en œuvre le Dépôt confié !
176 – Or, que ceux qui s’empressent dans la dénégation ne t’attristent pas ! Vraiment, jamais ils ne contraindront Allâh . Allâh vise à ne pas leur assigner de part dans l’Ultimité.
– Pour eux une correction sans commune mesure !
177 – Ceux qui échangent le reniement contre la mise en œuvre du Dépôt confié ne contraindront jamais Allâh .
Et pour eux une correction douloureuse.
178 – Que ceux qui ont dénié n’estiment pas que le fait que Nous les laissions jouir longtemps soit meilleur pour leurs âmes. Nous les laissons jouir longtemps de la vie à seule fin qu’ils accroissent leur forfait.
Et pour eux une correction avilissante.
179 – Il ne s’est pas trouvé qu’ Allâh laisse ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié dans la condition où vous êtes jusqu’à ce qu’Il distingue le vil du bon !
Et il ne s’est pas trouvé qu’ Allâh vous instruise du mystère !
– Mais Allâh choisit qui Il veut parmi Ses messagers.
Mettez le Dépôt confié en œuvre par Allâh et Ses messagers : alors pour vous une rétribution sans commune mesure si vous le mettez en œuvre et que vous prenez garde !
180 – Que ceux qui sont avares de la faveur qu’ Allâh leur a donnée n’estiment pas que cela soit meilleur pour eux ; au contraire, cela est pire pour eux. Au Jour de la Résurrection, on leur fera porter au col ce dont ils se montraient avares.
– À Allâh l’Héritage des cieux et de la terre.
– Allâh , Très-Informé de ce que vous faites.

181 – Allâh a certes entendu le propos de ceux qui ont dit : « Vraiment, Allâh est démuni et nous sommes riches. » Nous allons écrire et ce qu’ils disent et le meurtre des prophètes qu’ils ont commis sans droit.
Nous disons : « Goûtez la correction de la Brûlure ! » 182 – Cela à cause de ce que vos mains ont présenté.
– Allâh n’enténèbre pas d’injustice les adorateurs !
183 – Ceux qui dirent : « Certes, Allâh nous a engagés à ne mettre en œuvre le Dépôt confié, à l’aide d’un Messager, que lorsqu’il nous aura apporté une offrande sacrificielle que le feu consumerait. »
Dis : « Des messagers sont venus à vous avant moi avec les Évidences et avec ce que vous avez exprimé.
Pourquoi alors les avez-vous tués si vous êtes véridiques ? »
184 – Alors s’ils t’ont démenti, avant toi des messagers ont certes été démentis. Ils étaient venus avec les Évidences, et les Recueils d’inscriptions symboliques 171 , et l’Écriture illuminante.
185 – Toute âme est en train de goûter la mort 172 !
Or, vous recevrez votre rétribution seulement au Jour de la Résurrection. Alors, qui sera écarté du Feu et introduit dans le Jardin sera parvenu à ses fins.
La vie ici-bas n’est que jouissance éphémère de l’illusoire.
186 – Il est certain que vous êtes éprouvés dans vos biens et dans vos âmes et que sûrement vous entendez de multiples griefs de la part de ceux qui ont reçu l’Écriture avant vous ainsi que de ceux qui ont codéifié.
– Alors, si vous êtes endurants et prenez garde, vraiment, cela relève d’une ferme décision !

187 – Et Allâh a conclu une Alliance avec ceux qui ont reçu l’Écriture : « Que vous la rendiez sûrement explicite aux humains et que vous ne la dissimuliez pas ! » Or, ils l’ont rejetée derrière leur dos et l’ont négociée à vil prix.
Alors, comme est mauvais ce qu’ils négocient !
188 – N’estime pas que ceux qui se réjouissent de ce qu’ils ont accompli et qui aiment qu’on les loue pour ce qu’ils n’ont jamais fait, n’estime donc pas qu’ils trouvent une échappatoire contre la correction.
– Pour eux une correction douloureuse.
189 – À Allâh la Royauté des cieux et de la terre.
– Allâh , Puissant sur toute chose.
190 – Vraiment, dans la création des cieux et de la terre, et dans l’alternance de la nuit et du jour il y a des signes pour les êtres dotés de conscience quintessentielle,
191 – qui se rappellent Allâh debout, et assis, et sur le côté, et méditent sur la création des cieux et de la terre : « Notre Enseigneur ! Tu n’as pas créé cela en vain ! – Immersion insondable en Toi ! – Fais alors que nous prenions garde à la correction du Feu !
192 – Notre Enseigneur ! Tu as certes avili celui que Tu fais entrer dans le Feu.
Pas d’assistants pour ceux qui s’enténèbrent d’injustice.
193 – Notre Enseigneur ! Vraiment, nous, nous avons entendu un héraut appelant à la mise en œuvre du Dépôt confié : « Le Dépôt confié, mettez-le en œuvre par votre Enseigneur ! » Ainsi, nous avons mis en œuvre le Dépôt confié. Notre Enseigneur , couvre alors pour nous nos manquements, et fais disparaître de nous nos méfaits, et conduis-nous à notre terme en compagnie des vertueux.
194 – Notre Enseigneur ! Accorde-nous ce que Tu nous as promis par l’intermédiaire de Tes messagers et ne nous avilis pas au Jour de la Résurrection.
Vraiment, Toi, Tu ne faillis pas à la Promesse ! »

195 – Leur Enseigneur alors les exauça : « Parmi vous, homme ou femme, Je ne laisse pas perdre l’œuvre de qui agit : vous êtes issus les uns des autres.
Aussi, Je ferai sûrement disparaître les méfaits de ceux qui ont émigré, et qui ont été expulsés de leurs demeures, et qui ont été persécutés dans Mon chemin, et qui ont combattu, et qui ont été tués. Et sûrement Je les ferai pénétrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, comme récompense venant de chez Allâh . »
– L’excellence de la récompense est chez Lui, Allâh !
196 – Que l’agitation de ceux qui, dans cette contrée, ont dénié ne te séduise pas !
197 – Quel infime profit éphémère !
Puis leur refuge sera la Géhenne.
Comme ce lieu de déploiement est mauvais !
198 – Mais pour ceux qui ont pris garde à leur Enseigneur : des Jardins sous lesquels coulent des ruisseaux. Ils demeurent là indéfiniment comme lieu d’accueil provenant de chez Allâh .
– Ce qui est chez Allâh est meilleur pour les vertueux.
199 – Parmi les Familiers de l’Écriture, il en est qui mettent en œuvre par Allâh le Dépôt confié, et par ce qu’on a fait descendre jusqu’à vous, et ce qu’on a fait descendre jusqu’à eux.
Humbles envers Allâh , ils ne négocient pas les Signes d’ Allâh à vil prix. Leur rétribution est chez leur Enseigneur .
Vraiment, Allâh , Prompt dans la reddition de comptes !
200 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Soyez endurants et encouragez-vous à l’endurance et la fermeté, et prenez garde à Allâh !
Puissiez-vous prospérer !

SOURATE 4 – AN-NISÂ’ – LES FEMMES
176 versets – médinoise n° 92
Par le Nom d’Allâh, le Tout-Rayonnant d’Amour, le Très-Rayonnant d’Amour
1 – Ô vous les humains ! Prenez garde à votre Enseigneur qui vous a créés d’une Âme unique, Il a créé d’elle son aspect conjoint.
Et Il a disséminé issu d’eux nombre d’hommes et de femmes.
Et prenez garde à Allâh , au sujet duquel vous vous interrogez mutuellement, et aux matrices.
Vraiment, Allâh , à votre égard, se révèle Vigilant 173 !
2 – Et donnez aux orphelins les biens qui leur reviennent.
Et n’échangez pas le vil contre le bon.
Et ne consommez pas leurs biens au même titre que les vôtres. Vraiment, cela serait un délit énorme.
3 – Et si vous craignez de ne pas être équitables envers les orphelins… 174
D’autre part ( fa ), épousez deux et trois et quatre femmes 175 parmi celles qui vous plaisent. Si alors vous craignez de ne pas être justes, alors une seule 176 , ou bien vos captives. Cela est plus convenable pour vous afin d’éviter de dévier.
4 – Et donnez aux femmes la dot qui leur revient à titre d’offrande spontanée. Si alors, de leur propre gré, elles trouvent bon de vous en accorder une part, disposez-en avec aisance et intégrité.
5 – Et aux insensés 177 , ne remettez pas les biens qu’ Allâh vous a donnés comme subsistance : donnez-leur le nécessaire et vêtez-les, et tenez-leur des propos reconnus convenables.
6 – Et éprouvez les orphelins jusqu’à ce qu’ils aient atteint l’aptitude au mariage. Si alors vous avez reconnu chez eux une manière droite d’agir, remettez-leur leurs biens.
Ne les consommez pas avec excès en les dilapidant avant qu’ils aient grandi.
Et que celui qui serait riche s’en abstienne et que celui qui serait pauvre en consomme selon ce qui est reconnu convenable.
Quand alors vous leur remettez leurs biens, requerrez témoignage à leur égard !
– Allâh suffit pour évaluer.


7 – Aux hommes revient une part de ce qu’ont laissé les deux géniteurs, et les proches, et aux femmes revient une part de ce qu’ont laissé les deux géniteurs et les proches, que cela soit peu ou beaucoup, comme part assignée 178 .
8 – Et quand les proches, et les orphelins, et les démunis, assistent au partage, alors accordez leur quelque chose de ce bien et tenez-leur des propos reconnus convenables.
9 – Que ceux qui redoutent, s’ils laissaient derrière eux une postérité fragile pour laquelle ils seraient inquiets, prennent garde alors à Allâh et tiennent des propos judicieux !
10 – Vraiment, ceux qui consomment injustement les biens des orphelins ne font que consommer du feu dans leurs entrailles et ils rôtiront dans une intense fournaise.
11 – Allâh vous recommande de faire un legs à vos enfants.
À l’enfant de sexe masculin revient une part équivalente à celle de deux enfants de sexe féminin.
Si alors les femmes sont plus de deux, à elles reviennent les deux tiers de ce qu’a laissé (le défunt).
Et s’il n’y a qu’une seule femme, à elle alors la moitié.
Il revient aux deux géniteurs (du défunt) le sixième de ce qu’il a laissé s’il a un seul enfant.
Si alors il n’a jamais eu d’enfant et que ses deux parents héritent de lui, à sa mère revient le tiers, et s’il a des frères le sixième, après réalisation du testament ou épuration des dettes.
De vos ascendants et de vos descendants, vous ne savez pas desquels vous retirez le plus de bienfaits !
Ceci est une prescription venant d’Allâh .
Vraiment, Allâh Se révèle Savant, Sage 179 !

12 – À vous la moitié de ce que vos conjointes laissent si elles n’ont jamais eu d’enfant. Si alors elles ont eu un enfant, à vous le quart de ce qu’elles laissent après exécution du testament qu’elles auraient fait ou après épuration des dettes.
À elles le quart de ce que vous laissez si vous n’avez jamais eu d’enfant.
Si vous avez un enfant, à elles le huitième de ce que vous laissez après exécution du testament que vous auriez fait ou après épuration des dettes.
Si un homme ou une femme laisse un héritage sans successible direct et que l’un ou l’autre a un frère ou une sœur, à chacun des deux revient le sixième.
S’ils sont plusieurs, leur participation revient alors au tiers après exécution du testament qu’il a fait ou après épuration des dettes, sans créer aucun dommage.
C’est une recommandation venant d’ Allâh !
– Allâh , Savant, Longanime.
13 – Telles sont les limites qu’ Allâh impose.
Et quiconque obéit à Allâh et à Son Messager, Il le fera entrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux. En eux indéfiniment ils demeurent.
– Cela est la réussite sans commune mesure.
14 – Et quiconque désobéit à Allâh et à Son Messager et transgresse les limites qu’Il impose, Il le fera entrer dans le Feu dans lequel indéfiniment il demeurera.
Et pour lui une correction avilissante !

15 – Faites témoigner quatre d’entre vous contre celles de vos femmes coupables de turpitude. Si alors ils témoignent, retenez celles-ci dans des demeures jusqu’à ce que la mort les rappelle, ou qu’ Allâh leur présente une autre voie 180 .
16 – Sévissez alors contre les deux d’entre vous qui l’ont commise. Si alors ils font retour tous deux et s’amendent, détournez-vous d’eux.
Vraiment, Allâh Se révèle toujours à faire retour, Très-Rayonnant d’Amour !
17 – Le retour vers Allâh est seulement pour ceux qui ont commis le dommage par ignorance et qui retournent ensuite sans tarder. À eux Allâh fait retour.
– Allâh Se révèle Savant, Sage.
18 – Il n’existe pas de retour pour ceux qui font les actions dommageables jusqu’au moment où la mort se présente à l’un d’eux et qu’il dise : « Vraiment, maintenant, je fais retour ! », ni pour ceux qui meurent dénégateurs.
Pour ceux-là, Nous avons préparé une correction douloureuse !
19 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié, il ne vous est pas permis de recevoir des femmes en héritage contre leur gré !
Et ne les empêchez pas de se remarier dans le but de leur soustraire une part de ce que vous leur aviez donné, sauf si elles agissaient avec une turpitude 181 explicite. Et comportez-vous avec elles d’une manière convenable.
Ainsi, si à leur égard vous aviez de l’aversion, il se pourrait que vous ayez de l’aversion pour une chose dans laquelle Allâh met un grand bien.

20 – Et si vous aviez l’intention de remplacer une (de vos) conjointes par une autre et que vous ayez donné une dot importante à l’une d’entre elles, alors n’en reprenez rien. Reprendriez-vous cela par opportunisme coupable et forfait explicite ?
21 – Et comment reprendriez-vous cela tandis que vous avez été unis l’un à l’autre et qu’elle avait reçu de vous une alliance solennelle ?
22 – Et n’épousez pas des femmes que vos pères ont épousées, sauf situation déjà existante, car cela serait perversion et abomination.
Ah ! Quelle conduite défectueuse !
23 – Vous sont interdites (pour le mariage) : vos mères, et vos filles, et vos sœurs, et vos tantes paternelles et maternelles, et les filles du frère ou de la sœur, et vos mères nourricières qui vous ont allaités, et vos sœurs de lait, et les mères de vos femmes, et les belles-filles sous votre tutelle issues de vos femmes avec lesquelles vous avez eu des rapports – nul grief à votre égard si vous n’avez jamais eu de rapports avec elles –, et les femmes licites de vos fils issus de vos reins, et le mariage avec deux sœurs conjointement sauf si cela a eu lieu dans le passé.
Vraiment, Allâh Se révèle Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour !

24 – (Vous sont aussi défendues), celles libres mariées parmi les femmes, sauf les captives.
C’est une prescription qu’ Allâh vous impose !
Outre cela, Il vous est permis de chercher à plaire à l’aide de vos biens, en hommes libres cherchant mariage et non en licencieux.
Aussi longtemps que, de cette façon, vous aurez cherché à jouir de leur présence, donnez-leur leur bien d’obligation. Nul grief à votre égard pour ce dont vous êtes convenus ensemble à ce sujet, postérieurement à cette obligation.
Vraiment, Allâh Se révèle Savant, Sage !
25 – Et qui parmi vous n’a pas eu les moyens d’épouser des femmes libres qui ont mis en œuvre le Dépôt confié, prend alors des captives parmi vos jeunes servantes actrices du Dépôt confié.
Allâh connaît parfaitement votre mise en œuvre du Dépôt confié.
– Vous êtes issus les uns des autres !
Épousez-les alors avec l’accord de leur famille.
Donnez-leur ce qui leur revient d’une manière reconnue convenable, comme à des femmes libres mariées qui ne sont pas licencieuses et n’ont pas de compagnons 182 .
Si une fois libres mariées elles commettaient la turpitude 183 , alors contre elles la moitié de la correction imposée à la femme libre mariée.
Cette conduite concédée 184 s’applique à celui qui, parmi vous, redouterait la débauche. Mais il est meilleur pour vous d’être endurant.
– Allâh , Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour.
26 – Allâh vise à vous éclairer, et à vous montrer les traditions de ceux qui vous ont pré- cédés, et à agréer votre retour.
– Allâh , Savant, Sage.

27 – Allâh vise à agréer votre retour.
Et ceux qui se livrent aux convoitises visent à ce que vous déviiez sans mesure.
28 – Allâh vise à vous soulager.
– L’humain a été créé faible !
29 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Ne consommez pas futilement vos biens entre vous, sauf s’il s’agissait d’une transaction commerciale agréée conjointement !
Ne tuez pas vos âmes 185 !
Vraiment, à votre égard, Allâh Se révèle Très-Rayonnant d’Amour !
30 – Nous ferons rôtir dans un feu quiconque commettrait cela par inimitié et enténèbrement d’injustice.
– Cela est aisé pour Allâh .
31 – Si vous évitez les énormités 186 qui vous sont prohibées, Nous effacerons de vous vos méfaits et Nous vous ferons pénétrer dans un noble lieu.
32 – Ne convoitez pas ce dont Allâh a favorisé certains d’entre vous par rapport à d’autres ! Aux hommes revient une part de ce qu’ils se sont acquis et aux femmes une part de ce qu’elles se sont acquis.
– Demandez à Allâh de Sa faveur !
Vraiment, Allâh , de toute chose, se trouve Savant !
33 – À tous, Nous avons institué des ayants droit sur ce qu’ont laissé vos deux géniteurs, et vos proches, et ceux avec lesquels des engagements ont été contractés. Alors, donnez-leur leur part.
Vraiment, Allâh , de toute chose, se révèle Témoin !

34 – Les hommes se doivent de se comporter toujours droitement à l’égard des femmes, par la faveur qu’ Allâh a accordée aux uns par rapport à d’autres, et par ce qu’ils ont fait circuler de leurs biens.
Ainsi les femmes intègres se recueillent, gardiennes, devant le mystère, par ce qu’ Allâh garde.
Et à celles dont vous craignez animosité, admonestez-les alors, et délaissez-les dans les lits, et provoquez un choc chez elles. Alors, si elles restent disponibles vis-à-vis de vous, ne désirez pas de recours contre elles 187 .
Vraiment, Allâh Se révèle Sublime, Magnifique !
35 – Et si vous craignez un désaccord entre les deux, désignez alors un arbitre de la famille de l’époux et un arbitre de la famille de l’épouse. Si tous deux visent à s’arranger, Allâh favorisera la bonne entente entre eux.
Vraiment, Allâh Se révèle Savant, Très-Informé !
36 – Et adorez Allâh et ne Lui codéifiez aucune chose. Comportez-vous avec excellence avec les deux géniteurs, et les proches, et les orphelins, et les démunis, et le voisin proche, et le voisin éloigné, et le compagnon proche, et le voyageur, et avec vos captifs !
Vraiment, Allâh n’aime pas celui qui se comporte avec insolence et gloriole,
37 – ni les avares, ni ceux qui ordonnent l’avarice aux humains et qui dissimulent la faveur qu’ Allâh leur a accordée,
– Nous avons préparé une correction avilissante pour les dénégateurs –

38 – ni ceux qui dépensent leurs biens pour être vus des humains, et ne mettent pas le Dépôt confié en œuvre par Allâh et en vue du Jour ultime. Et pour celui qui a Satan comme acolyte : quel misérable acolyte !
39 – Et qu’auraient-ils contre eux s’ils avaient mis le Dépôt confié en œuvre par Allâh et en vue du Jour ultime, et distribué de ce qu’ Allâh leur avait accordé ?
– Allâh , à leur sujet, Se révèle Savant.
40 – Vraiment, Allâh n’enténèbre pas d’injustice même du poids d’une fourmi.
Et si tu accomplissais une œuvre excellente, Il la démultiplierait et accorderait de Sa part une rétribution sans commune mesure.
41 – Alors, qu’en sera-t-il lorsque Nous viendrons avec un témoin de chaque matrie et que Nous viendrons avec toi comme témoin à leur encontre ?
42 – En ce Jour, ceux qui ont dénié et ont désobéi au Messager aimeraient que la terre fût aplanie sur eux.
Et à Allâh , ils ne cacheront aucune nouvelle.
43 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié, n’approchez pas de l’action unifiante de grâce (prière) alors que vous êtes ivres avant de discerner ce que vous dites 188 , ou en état d’impureté tant que vous n’avez pas procédé à une grande ablution, sauf si vous êtes en voyage !
Et si vous êtes malades ou en voyage, ou bien si l’un de vous revient des latrines, ou encore si vous avez touché des femmes, sans trouver d’eau, utilisez alors du bon sable que vous vous passerez sur le visage et les mains.
Vraiment, Allâh Se révèle Très-Pardonneur, Très-Recouvreur !
44 – N’as-tu pas vu ceux qui ont reçu une part de l’Écriture négocier l’égarement et viser à vous égarer loin du chemin ?

45 – Allâh , infiniment Savant au sujet de vos ennemis.
– Il suffit qu’ Allâh soit Très-Proche et il suffit qu’ Allâh soit Assistant.
46 – Parmi ceux qui ont adhéré au Judaïsme, certains détournent les mots de leurs places et disent : « Nous avons entendu et nous avons désobéi » ; ou bien : « entends sans être entendu ; aie des égards pour nous », et cela en déformant leurs langages et en diffamant leur religion 189 .
Or, il aurait été préférable et plus correct pour eux de dire : « Nous avons entendu et nous avons obéi » ; ou : « Entends et considère-nous. »
Mais Allâh les a réprouvés à cause de leur négation.
– Ils ne mettent que bien peu en œuvre le Dépôt confié.
47 – Ô vous qui avez reçu l’Écriture ! Mettez le Dépôt confié en œuvre par ce que Nous avons fait descendre, confirmant ce que vous déteniez avant que Nous fassions disparaître des visages, et qu’alors Nous les retournions sur leur face arrière, ou bien que Nous les réprouvions comme Nous avons réprouvé les compagnons du Sabbat 190 .
– L’Ordre d’ Allâh se trouve exécuté.
48 – Vraiment, Allâh ne couvre pas celui qui Le codéifie alors qu’en dehors de cela Il couvre qui Il veut 191 .
Et qui codéifirait Allâh commettrait un forfait sans commune mesure.
49 – N’as-tu pas vu ceux qui prétendent purifier leurs âmes ?
Non pas ! Allâh rend pur qui Il veut : ils ne seront pas enténébrés d’injustice, fût-ce d’une pellicule de datte.
50 – Considère comme ils forgent le mensonge contre Allâh : cela suffit comme forfait explicite !
51 – N’as-tu pas vu ceux à qui une part de l’Écriture a été donnée : ils mettent le Dépôt confié en œuvre par la magie et l’excès et disent à ceux qui ont dénié qu’eux sont guidés dans une meilleure direction que ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié 192 ?

52 – Voilà ceux qu’ Allâh a réprouvés, et tu ne trouveras pas d’assistant pour celui qu’ Allâh a réprouvé.
53 – Ou bien possèdent-ils une part de la Royauté, alors qu’ils ne donnent même pas aux humains une pellicule de datte ?
54 – Ou bien envient-ils les humains à cause de la faveur qu’ Allâh leur a accordée ?
À la famille d’Abraham Nous avons certes donné l’Écriture et la Sagesse, et Nous leur avons octroyé une Royauté sans commune mesure.
55 – Alors, certains d’entre eux ont mis le Dépôt confié en œuvre par elle (l’Écriture) 193 et d’autres parmi eux se sont détournés d’elle.
– Il suffit à la Géhenne de brûler !
56 – Vraiment, Nous allons brûler dans un Feu ceux qui ont dénié Nos Signes. Chaque fois que leurs peaux auront été cuites Nous remplacerons leurs peaux par d’autres afin qu’ils goûtent à la correction.
Vraiment, Allâh Se révèle Inaccessible, Sage !
57 – Et Nous ferons pénétrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié et accompli les œuvres intègres. En eux, ils demeurent indéfiniment pour toujours. Pour ceux-là, en eux, des conjointes purifiées et Nous les ferons pénétrer sous un ombrage rafraîchissant.
58 – Vraiment, Allâh vous ordonne de restituer les dépôts confiés à leurs ayants droit et lorsque vous jugez entre des personnes, de le faire avec impartialité.
Quelle admirable exhortation que celle d’ Allâh à ce sujet ! Vraiment, Allâh Se révèle Entendant, Clairvoyant !
59 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié, obéissez à Allâh et obéissez au Messager et aux protecteurs de l’ordre !
Si alors vous entrez en conflit sur une chose, remettez-vous en à Allâh et à Son Messager si vous mettez le Dépôt confié en œuvre par Allâh et en vue du Jour ultime !
Cela sera meilleur et d’une interprétation excellente.

60 – Ne vois-tu pas ceux qui prétendent avoir mis le Dépôt confié en œuvre par ce qu’on a fait descendre jusqu’à toi et par ce qu’on a fait descendre avant toi ?
Ils visent à prendre pour juges ceux qui transgressent les limites alors qu’on leur avait ordonné de renier cela.
Or, Satan vise à les laisser s’égarer bien loin dans la séduction.
61 – Lorsqu’on leur dit : « Venez à ce qu’ Allâh a fait descendre et aussi au Messager ! » tu vois alors les hypocrites se détourner entièrement de toi.
62 – Comment alors feront-ils lorsqu’une adversité les frappera à cause de ce qu’ils ont fait de leurs mains ? Puis, ils viendront à toi en jurant par Allâh : « Nous n’avions visé que l’excellence et la conciliation ! »
63 – Ceux-là, Allâh connaît ce qui est en leurs cœurs. Alors, écarte-toi d’eux et exhorte-les en leur tenant des propos persuasifs sur leur propre cas.
64 – Or, Nous n’avons envoyé de Messager que pour qu’on lui obéisse avec l’accord d’ Allâh .
Et si lorsqu’ils ont enténébré leurs âmes d’injustice ils étaient venus à toi et avaient sollicité d’être couverts par Allâh et que le Messager avait demandé qu’Il les couvre, ils auraient trouvé Allâh Toujours Disposé à faire retour, Très-Rayonnant d’Amour.
65 – Alors non, par ton Enseigneur ! ils ne mettront pas en œuvre le Dépôt confié tant qu’ils ne t’auront pas fait juge sur ce qui les divisait, puis qu’en leurs âmes ils ne trouveront plus aucune réticence sur ce que tu auras décidé et qu’ils s’y soumettront intégralement.

66 – Et, si à leur sujet Nous avions prescrit : « Tuez-vous ou sortez de vos demeures ! » ils ne l’auraient pas fait sauf peu d’entre eux.
Et il aurait été meilleur pour eux et plus à même de les affermir s’ils avaient fait ce à quoi on les avait exhortés.
67 – Dès lors, Nous leur aurions donné de Notre part une rétribution sans commune mesure.
68 – Et Nous leur aurions offert une voie qui requiert la rectitude.
69 – Ceux qui obéissent à Allâh et au Messager sont avec ceux qu’ Allâh a comblés de bienfaits parmi les prophètes, et les véridiques, et les témoins, et les intègres.
– Quel excellent soutien que ceux-là !
70 – Cette faveur vient d’ Allâh .
– Il suffit à Allâh d’être Savant !
71 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Prenez vos précautions et lancez-vous alors à l’assaut par détachements ou lancez-vous tous ensemble !
72 – Et vraiment, parmi vous certains temporisent. Alors, si une adversité vous atteignait, l’un de ceux-là dirait : « Allâh m’a certes accordé un bienfait bien que je ne fusse pas présent avec eux. »
73 – Si une faveur d’ Allâh vous avait atteints, sûrement il dirait, comme s’il n’y avait jamais eu d’attachement entre vous et lui : « Ah ! Si seulement je m’étais trouvé avec eux, j’aurais alors bénéficié d’une réussite sans commune mesure ! »
74 – Alors, que ceux qui négocient la vie d’ici-bas contre l’Ultimité combattent dans le chemin d’ Allâh !
Et Nous accorderons une rétribution sans commune mesure à quiconque combat alors dans le chemin d’ Allâh , qu’il soit tué ou vainqueur !

75 – Or, pourquoi ne combattez-vous pas dans le chemin d’ Allâh alors que ceux qui sont rendus faibles parmi hommes et femmes et enfants disent : « Notre Enseigneur ! Fais-nous sortir de cette cité dont les affiliés s’enténèbrent d’injustice, et désigne de chez Toi un protecteur pour nous, et désigne de chez Toi un soutien pour nous ! »
76 – Ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié combattent dans le chemin d’ Allâh , et ceux qui ont dénié combattent dans le chemin de ceux qui transgressent les limites. Combattez alors les alliés de Satan !
Vraiment, l’artifice de Satan se révèle faible !
77 – Ne vois-tu pas que, lorsque le combat a été prescrit à ceux à qui on avait dit : « Déposez vos armes 194 , et élevez l’action unifiante de grâce, et versez l’excédent purifié », une partie d’entre eux ont alors redouté les humains comme on redoute Allâh ou même ont redouté avec plus d’intensité encore.
Et ils dirent : « Notre Enseigneur ! Pourquoi nous as-Tu prescrit le combat ? Si seulement Tu nous avais accordé un court répit ! » Dis : « Le bien-être ici-bas est insignifiant tandis que l’Ultimité est meilleure pour qui prend garde. »
Vous ne serez pas enténébrés d’injustice, fût-ce d’une pellicule de datte !
78 – Où que vous vous trouviez, la mort vous atteindra, même si vous étiez dans des tours érigées.
Et si un bienfait leur advient, ils disent : « Cela vient de chez Allâh . » Et si un méfait leur advient ils disent : « Cela vient de chez toi. »
Dis : « Tout provient de chez Allâh. »
Qu’ont alors ces tenants à ne discerner qu’avec peine des événements nouveaux !
79 – Le bienfait qui t’atteint provient alors d’ Allâh et le méfait qui t’atteint provient de toi-même 195 .
Et Nous t’avons envoyé aux humains en tant que Messager.
– Il suffit à Allâh d’être Témoin !

80 – Qui obéit au Messager a certes obéi à Allâh .
Et pour ceux qui ont tergiversé… Alors Nous ne t’avons pas envoyé comme gardien.
81 – Et ils disent : « Obéissance ! » Mais quand ils se sont retirés de chez toi, une partie
d’entre eux s’occupe la nuit à tout autre chose que ce que tu disais.
Or, Allâh écrit ce qu’ils font la nuit. Alors, écarte-toi d’eux et repose-toi sur Allâh ! Il suffit à Allâh d’être Garant !
82 – Ne réfléchissent-ils pas sur le Qur’ân ?
Et s’il venait de chez un autre qu’ Allâh , ils auraient trouvé en lui de nombreuses divergences.
83 – Et quand leur parvient un ordre rassurant ou alarmant, ils le diffusent.
Or, s’ils avaient rapporté celui-ci au Messager et aux détenteurs de l’autorité parmi eux, ceux qui demandent à être éclairés à ce sujet en auraient été informés par eux. Et n’eussent été la faveur d’ Allâh sur vous et Son Amour rayonnant, vous auriez suivi Satan, sauf un petit nombre.
84 – Combats alors dans le chemin d’ Allâh !
– Tu n’es responsable que de toi-même.
Et encourage ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié. Il se peut qu’ Allâh contienne la force de ceux qui ont dénié.
– Allâh est d’une force plus rigoureuse et d’une dissuasion plus rigoureuse.
85 – Qui intercéderait d’une excellente intercession obtiendrait une part de celle-ci et qui intercéderait d’une mauvaise intercession obtiendrait le double de celle-ci.
– Allâh Se révèle capable de subvenir à toute chose !
86 – Quand on vous adresse une salutation vivifiante, adressez-en alors une meilleure ou bien rendez-la !
Vraiment, Allâh prend toute chose en compte !

87 – Allâh – Nul dieu adoré sinon Lui – vous rassemblera sûrement au Jour de la Résurrection sur lequel il n’y a nul doute.
– Qui est plus véridique qu’ Allâh dans ce qu’Il énonce ?
88 – Pourquoi alors vous divisez-vous en deux partis à l’égard des hypocrites alors qu’ Allâh les a refoulés pour ce qu’ils ont acquis ? Visez-vous à guider celui qu’ Allâh a laissé s’égarer ?
– Jamais tu ne trouveras de chemin pour celui qu’ Allâh laisse s’égarer.
89 – Ils aimeraient que vous déniiez comme eux aussi ont dénié. Alors, vous seriez leurs égaux ! Aussi, ne prenez pas d’alliés proches parmi eux tant qu’ils n’auront pas émigré sur le chemin d’ Allâh . Si alors ils tergiversaient, emparez-vous d’eux et éliminez-les partout où vous les aurez trouvés.
Et ne prenez, parmi eux, ni alliés proches ni assistants.
90 – Font exception ceux qui se joignent à d’autres tenants avec lesquels vous avez, les uns et les autres, conclu une alliance, ou qui viennent à vous la poitrine oppressée d’avoir à vous combattre ou à combattre certains des leurs.
Or, si Allâh avait voulu, Il leur aurait donné une emprise sur vous et alors ils vous auraient combattus. S’ils s’écartent de vous sans avoir eu à vous combattre, et s’ils vous proposent la paix, alors Allâh n’établira pour vous aucun recours contre eux.
91 – Vous trouverez d’autres tenants qui visent à être en confiance avec vous ainsi qu’avec les leurs.
Chaque fois qu’ils pourront recourir à la discorde, ils seront conduits à y revenir. S’ils ne s’écartent pas de vous, ni ne vous proposent la paix, ni ne se retiennent de combattre, alors emparez-vous d’eux et tuez-les là où vous les surprendrez.
Contre ceux-là, Nous avons, pour vous, établi une emprise manifeste.

92 – Celui qui met en œuvre le Dépôt confié ne devrait pas en tuer un autre, sauf par erreur.
Or, celui qui a tué involontairement quelqu’un qui a mis en œuvre le Dépôt confié affranchira alors un captif qui met en œuvre le Dépôt confié, et remettra le prix du sang aux affiliés de la victime, sauf si ceux-ci en font grâce.
Si la victime fait partie des tenants qui vous sont ennemis, affranchissez alors quelqu’un qui a mis en œuvre le Dépôt confié.
Si la victime fait partie des tenants avec lesquels vous avez conclu une alliance, le prix du sang sera remis à sa famille avec affranchissement d’un captif acteur du Dépôt confié.
Qui n’en possède pas devra jeûner deux mois consécutifs comme moyen de retour voulu par Allâh 196 .
– Allâh Se révèle Savant, Sage !
93 – Et qui tue volontairement quelqu’un qui a mis en œuvre le Dépôt confié aura pour rétribution la Géhenne dans laquelle il demeurera indéfiniment, et Allâh portera Sa Colère contre lui et alors le réprouvera et préparera pour lui une correction sans commune mesure.
94 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Quand vous vous êtes engagés dans le chemin d’ Allâh , faites preuve alors de discernement.
Ne dites pas à qui vous a adressé le salut de paix : « Tu n’as pas mis en œuvre le Dépôt confié ! » Ils convoitent les biens qu’offre la vie d’ici-bas, alors que chez Allâh se trouve beaucoup de butin 197 .
Ainsi étiez-vous auparavant. Allâh a alors disposé Sa Grâce sur vous. Faites preuve de discernement !
Vraiment, Allâh Se révèle Très-Informé de ce que vous faites !

95 – Ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié et qui restent sur place – exception faite de ceux qui sont contraints – ne sont pas sur le même plan que ceux qui s’évertuent dans le chemin d’ Allâh avec leurs biens et leurs âmes.
Allâh a favorisé d’un degré ceux qui s’évertuent avec leurs biens et leurs âmes par rapport à ceux qui restent sur place, et à chacun d’eux Allâh a promis l’excellence.
– Il a favorisé ceux qui s’évertuent par rapport à ceux qui restent sur place d’une rétribution sans commune mesure,
96 – de degrés venant de Lui, et d’un recouvrement et d’un amour rayonnant.
– Allâh Se révèle Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour.
97 – En recueillant ceux qui ont enténébré leurs âmes d’injustice, les anges dirent : « En quelle condition vous trouviez-vous ? » Ils diront : « Nous étions rendus faibles sur terre ! » Ils (les anges) dirent : « La terre d’ Allâh n’était-elle pas assez vaste pour émigrer ? » Alors ceux-là ont pour refuge la Géhenne !
Ah ! Quel mauvais lieu de devenir !
98 – Font exception : ceux qui sont rendus faibles parmi les hommes, et les femmes, et les enfants, incapables d’aucun stratagème, et sans qu’une issue se présente à eux.
99 – À ceux-là, il se peut qu’ Allâh pardonne.
– Allâh Se révèle Très-Pardonneur, Très-Recouvreur !
100 – Or, qui émigre dans le chemin d’ Allâh trouvera sur terre de nombreux refuges et abondance. La rétribution de celui qui sort de sa demeure émigrant vers Allâh et Son Messager, puis que la mort atteint, incombe à Allâh .
– Allâh Se révèle Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour !
101 – Et quand vous parcourez la terre, aucun grief à votre égard si vous raccourcissez la prière prescrite par crainte que ceux qui ont dénié vous mettent à l’épreuve.
Vraiment, les dénégateurs sont pour vous un ennemi explicite !

102 – Or, quand tu te trouves parmi eux (les combattants) et que, pour eux, tu élèves la prière, qu’une troupe d’entre eux se lève alors avec toi en gardant leurs armes !
Une fois qu’ils se sont prosternés, qu’ils se mettent alors derrière vous, pour que ceux d’un autre groupe qui n’ont pas encore fait la prière prient avec toi ! Que ceux-ci prennent leurs précautions et leurs armes !
Ceux qui dénient aimeraient que vous soyez imprévoyants au sujet de vos armes et de vos équipements. Et alors ils déferleraient sur vous d’une seule charge.
Et nul grief à votre encontre de déposer vos armes si vous êtes gênés par la pluie ou si vous êtes malades.
– Prenez vos précautions !
Vraiment, Allâh a préparé une correction avilissante pour les dénégateurs !
103 – Et quand vous avez accompli la prière, alors rappelez-vous Allâh , debout, et assis, et sur le côté.
Une fois tranquillisés, accomplissez (normalement) la prière prescrite !
Vraiment, la prière est une prescription temporelle à la charge de ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié !
104 – Ne faiblissez pas dans le désir de pourchasser ces tenants. Si vous souffrez, eux aussi souffrent comme vous souffrez.
Et vous espérez d’ Allâh ce qu’eux n’espèrent pas !
– Allâh Se révèle Savant, Sage !
105 – Vraiment, jusqu’à toi Nous avons fait descendre l’Écriture par la Vérité pour que tu juges entre les humains selon ce qu’ Allâh t’a fait voir.
Et ne sois pas un défenseur pour les traîtres !

106 – Et demande qu’ Allâh te couvre !
Vraiment, Allâh Se révèle Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour !
107 – Ne dispute pas avec ceux qui usent de perfidie envers leurs âmes !
Vraiment, Allâh n’aime pas qui est plein de perfidie et de forfaiture !
108 – Ils cherchent à se cacher des humains sans chercher à se cacher d’ Allâh .
Et Il est avec eux quand, dans leurs demeures de nuit, ils tiennent des propos qu’Il n’agrée pas.
– Allâh Se révèle englober ce qu’ils font !
109 – Voilà ceux en faveur de qui vous disputez sur la vie d’ici-bas. Qui alors disputera en leur faveur avec Allâh , le Jour de la Résurrection ? Ou bien qui sera garant à leur sujet ?
110 – Qui commettrait un dommage ou enténébrerait son âme d’injustice, puis demanderait qu’ Allâh le couvre, trouverait Allâh Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour.
111 – Et qui commettrait un forfait ne le ferait qu’au détriment de son âme.
– Allâh Se révèle Savant, Sage !
112 – Et qui commettrait une erreur ou un forfait, puis les rejetterait sur un innocent, se chargerait d’une infamie et d’un forfait explicite.
113 – Et n’eût été la faveur d’ Allâh sur toi et Son rayonnement d’amour, une partie d’entre eux aurait sûrement aspiré à t’égarer. Or, ils n’égarent qu’eux-mêmes et ne te contraignent en rien.
– Allâh a fait descendre sur toi l’Écriture et la Sagesse, et t’a enseigné ce que tu ne savais pas.
– Sur toi la faveur d’ Allâh Se révèle sans commune mesure.

114 – Dans la plupart de leurs conciliabules, il n’y a de bien que pour qui a prescrit une œuvre charitable, ou ce qui est reconnu convenable, ou la réconciliation entre les humains.
Nous accorderons alors une rétribution sans commune mesure à qui fait cela par désir de satisfaire Allâh .
115 – Et comme il s’est détourné, Nous nous détournons de qui, après avoir eu l’évidence de la guidance, fait scission avec le Messager, et ne suit pas le chemin de ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié. Nous le ferons rôtir dans la Géhenne.
Ah ! Quel mauvais lieu de devenir !
116 – Vraiment, Allâh ne couvre pas qui Le codéifie, et Il couvre qui Il veut pour moindre que cela.
– Qui codéifit Allâh s’est certes égaré d’un égarement extrême !
117 – À la place d’ Allâh , ils n’invoquent que des entités femelles et n’invoquent qu’un Satan rebelle
118 – qu’ Allâh a réprouvé.
Et il (Satan) dit : « Sûrement, je cherche à m’emparer d’un nombre déterminé de Tes adorateurs.
119 – Et je les laisserai sûrement s’égarer, et je les ferai espérer en vain, et je leur donnerai des ordres, et ils fendront les oreilles des bêtes 198 , et je leur donnerai des ordres, et ils altéreront la création d’ Allâh . »
– Qui, à la place d’ Allâh , prend Satan pour proche allié, s’abîme d’une manière explicite !
120 – Il leur fait des promesses et les fait espérer en vain.
– Ce que Satan promet n’est que séduction.
121 – Leur refuge est la Géhenne, et en dehors d’elle ils ne trouveront pas de lieu où fuir.

122 – Nous ferons pénétrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié et accompli les œuvres intègres : en eux ils demeureront indéfiniment pour toujours.
C’est la promesse réelle d’ Allâh . Et qui a un propos plus véridique qu’ Allâh ? 123 – Ce n’est pas en raison de vos souhaits, ni de ceux des Familiers de l’Écriture.
Qui commettrait un dommage en serait rétribué. Pour lui, à la place d’ Allâh , il ne
trouverait ni allié proche, ni assistant.
124 – Ceux qui, parmi les hommes ou les femmes, mettent en œuvre le Dépôt confié, font des œuvres intègres, pénétreront dans les Jardins.
Ils ne seront pas enténébrés d’injustice, fût-ce d’une pellicule de datte !
125 – Qui rend un Culte plus excellent que celui qui a soumis sa face à Allâh , tout en agissant avec excellence, et suit la règle de sagesse d’Abraham, le théotrope ?
– Allâh a pris Abraham comme ami intime !
126 – À Allâh , ce qui est dans les cieux et sur la terre.
– Allâh Se révèle cerner toute chose !
127 – Et ils te demandent un avis au sujet des femmes. Dis : « Allâh vous donne un avis sur elles et sur ce qui est énoncé pour vous dans l’Écriture, au sujet des orphelines que vous désirez épouser et auxquelles vous n’avez pas donné ce qui est prescrit pour elles, et aussi un avis sur les jeunes enfants considérés comme faibles, et comment vous devez traiter les orphelins avec équité. »
– Allâh Se révèle Savant du bien que vous faites !

128 – Or, si une femme craignait animosité ou délaissement de la part de son mari
(ou = conjoint) : nul grief alors à l’égard des deux s’ils se réconcilient, car se réconcilier est meilleur !
Les âmes sont portées à la mesquinerie !
– Si vous excellez et prenez garde, alors Allâh Se révèle Très-Informé de ce que vous faites !
129 – Or, vous ne pourrez jamais être justes envers les femmes même si vous le désiriez intensément. Alors, ne vous laissez pas aller à un penchant en laissant l’une d’entre elles comme en suspens ! 199
Et si vous vous réconciliez et que vous prenez garde… Alors, Allâh Se révèle Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour !
130 – Et si les deux époux se séparent, Allâh , par Sa largesse, contentera chacun d’eux.
– Allâh Se révèle Tout-Englobant, Sage !
131 – À Allâh ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre.
– Nous vous avons enjoint ainsi qu’à ceux qui ont certes reçu l’Écriture avant vous : « Prenez garde à Allâh ! »
Et si vous déniiez… À Allâh appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre.
– Allâh Se révèle Autosuffisant, Digne de louanges !
132 – À Allâh ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre.
– Il suffit à Allâh d’être Garant !
133 – Ô vous les humains, si Allâh voulait, Il vous ferait disparaître et en ferait venir d’autres !
– Allâh Se révèle Puissant !
134 – Pour celui qui viserait la récompense d’ici-bas : c’est en Allâh que résident alors la récompense d’ici-bas et celle de l’Ultimité.
– Allâh Se révèle Entendant, Clairvoyant !

135 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié, agissez constamment selon l’équité en témoins pour Allâh , fût-ce contre vous-mêmes, ou contre vos deux géniteurs, ou vos proches ! Qu’il s’agisse d’un riche ou d’un pauvre, Allâh a la préséance dans les deux cas. Afin de rester impartial, ne suivez pas alors votre inclination !
Et si vous louvoyez ou si vous vous détournez… Alors vraiment, Allâh Se révèle Très-Informé de ce que vous faites !
136 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Mettez-le en œuvre par Allâh , et par Son Messager, et l’Écriture qu’Il a fait descendre par étapes sur Son Messager, et l’Écriture qu’Il a fait descendre auparavant dans l’instant !
– Qui dénierait Allâh , et Ses Anges, et Ses Écritures, et Ses Messagers, et le Jour ultime serait certes égaré en extrême égarement.
137 – Vraiment, ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié, puis ont renié, puis ont mis en œuvre le Dépôt confié, puis ont renié, puis ont accru leur reniement, Allâh ne les a jamais couverts, ni ne leur a montré un chemin.
138 – Fais cette annonce aux hypocrites : pour eux, une correction douloureuse !
139 – Ceux qui choisissent les dénégateurs comme alliés proches à la place de ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié, désirent-ils détenir l’irrésistible puissance ?
– Vraiment, la puissance irrésistible est entièrement à Allâh !
140 – Et dans l’Écriture, Allâh a certes fait descendre ceci sur vous : quand vous entendez dénier les Signes d’ Allâh , et avoir recours à la moquerie sur eux, alors ne vous asseyez pas avec ceux qui agissent ainsi tant qu’ils ne s’engageront pas dans un autre sujet : vous seriez vraiment comme eux !
Vraiment, Allâh rassemblera dans la Géhenne tous les hypocrites et les dénégateurs !

141 – Ceux-là restent dans l’expectative à votre sujet. Si alors une victoire venant d’ Allâh vous arrive, ils disent : « n’étions-nous pas avec vous ? »
Et si une chance advient aux dénégateurs, ils disent : « N’est-ce pas nous qui avions le dessus sur vous, et ne vous avons-nous pas défendus contre ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié ? » Allâh jugera alors entre vous au Jour de la Résurrection.
– Allâh ne permettra jamais que les dénégateurs l’emportent sur ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié.
142 – Vraiment, les hypocrites cherchent à leurrer Allâh : c’est Lui qui les leurre !
Et quand ils se lèvent pour l’action unifiante de grâce, ils se dressent avec négligence. Ils se font voir aux humains avec ostentation et ne se rappellent Allâh que bien peu.
143 – Ils sont indécis en cela, ne penchant ni vers ceux-ci, ni vers ceux-là.
– Tu ne trouverais jamais de chemin pour celui qu’ Allâh laisserait s’égarer.
144 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié, ne prenez pas les dénégateurs comme alliés proches à la place de ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié ! Visez-vous à donner à Allâh un argument explicite contre vous ?
145 – Vraiment, les hypocrites sont dans le tréfonds du Feu !
– Tu ne trouveras jamais d’assistant pour eux.
146 – Font exception : ceux qui font retour, et s’amendent, et se prémunissent par Allâh , et ont voué sans réserve à Allâh le Culte qu’ils doivent. Ceux-là sont alors avec ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié.
– Allâh accordera une rétribution sans commune mesure à ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié.
147 – Que servirait à Allâh de vous corriger si vous êtes reconnaissants et que vous mettez en œuvre le Dépôt confié ?
– Allâh Se révèle Reconnaissant, Savant !

148 – Allâh n’aime pas la divulgation du mal sauf pour qui a été enténébré d’injustice.
– Allâh Se révèle Entendant, Savant !
149 – Si vous faites un bien ouvertement ou discrètement, ou si vous pardonnez un mal, alors vraiment, Allâh Se révèle Très-Pardonneur, Puissant.
150 – Vraiment, ceux qui dénient Allâh et Ses Messagers, et visent à faire ressortir des divergences entre Allâh et Ses Messagers, et disent : « Nous mettons le Dépôt confié en œuvre par certains et nous dénions certains autres. »
– Or, ils visent à prendre un chemin intermédiaire – 151 – Ceux-là sont véritablement les dénégateurs !
– Pour les dénégateurs, Nous avons préparé une correction avilissante !
152 – Allâh rétribuera ceux qui, par Allâh et Ses Messagers, ont mis en œuvre le Dépôt confié, et sans que ceux-là ne fassent de différence entre aucun de ceux-ci.
– Allâh Se révèle Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour !
153 – Les Familiers de l’Écriture 200 te demandent de faire descendre du ciel une Écriture sur eux.
Ainsi ils avaient demandé à Moïse plus important que cela en lui disant : « Fais-nous voir Allâh à découvert ! » La foudre alors les frappa à cause de leur enténèbrement d’injustice.
Puis ils s’éprirent du Veau après que les Évidences leur furent venues. Alors, Nous avons pardonné en dépit de cela.
Et Nous avons donné à Moïse une autorité explicite.
154 – Et Nous avons assigné un rang élevé à ce Mont (le Sinaï) au-dessus d’eux 201 en vertu de l’Alliance conclue avec eux.
Et Nous leur avons dit : « Franchissez le seuil 202 en vous prosternant ! » Et Nous leur avons dit : « Ne transgressez pas le Sabbat 203 . »
– Nous avions conclu avec eux une Alliance exigeante.

155 – Bien plus, à cause de la rupture de l’Alliance conclue avec eux, et de leur dénégation des Signes d’ Allâh , et du meurtre qu’ils ont commis sur les prophètes sans droit réel, et de leur propos : « Nos cœurs sont insensibles, » Allâh a mis un sceau sur eux à cause de leur dénégation : aussi ils ne mettent pas en œuvre le Dépôt confié, ou si peu !
156 – Et à cause de leur dénégation, et pour avoir proféré contre Marie une calomnie sans commune mesure 204 ,
157 – et à cause de leur propos 205 : « Certes, nous avons tué l’Oint, Jésus le Fils de Marie, le Messager d’ Allâh 206 ! »
Or, ils ne l’ont ni tué, ni crucifié 207 , et pourtant cela leur est apparu comme tel 208 .
– Vraiment, ceux qui ont divergé à ce sujet sont bien dans l’incertitude qui en résulte.
Ils n’ont pas de science à ce sujet si ce n’est de suivre la conjecture.
– Ils ne l’ont pas tué avec certitude (ou = ils n’ont pas la certitude de l’avoir tué) 209 .
158 – Bien plutôt, Allâh l’a élevé jusqu’à Lui !
– Allâh Se révèle Inaccessible, Sage !
159 – Et il n’y a personne, parmi les Familiers de l’Écriture, qui ne mette en œuvre par lui le Dépôt confié avant sa mort : et au Jour de la Résurrection, il sera témoin à leur égard.
160 – Nous avons interdit des choses délectables 210 qui avaient été rendues licites à ceux qui ont professé le Judaïsme, à cause de leur enténèbrement d’injustice, et aussi pour avoir empêché un grand nombre d’accéder au chemin d’ Allâh ;
161 – et pour leur pratique de l’usure – tandis que cela leur était certes interdit – et pour leur vaine consommation des biens d’autrui.
Pour les dénégateurs d’entre eux, Nous avons préparé une correction douloureuse.
162 – Cependant, parmi eux, ceux qui s’enracinent dans la science et ceux qui mettent en
œuvre le Dépôt confié, le mettent en œuvre par ce qu’on a fait descendre jusqu’à toi
et par ce qu’on a fait descendre avant toi.
– Nous accorderons une rétribution sans commune mesure à ceux qui élèvent l’action unifiante de grâce, et versent l’excédent purifié, et mettent le Dépôt confié en œuvre par Allâh et en vue du Jour ultime.


163 – C’est vraiment Nous qui t’avons inspiré comme Nous avons inspiré Noé et les prophètes après lui. Et Nous avons inspiré Abraham, et Ismaël, et Isaac, et Jacob, et les douze Lignées héréditaires, et Jésus, et Job, et Jonas, et Aaron, et Salomon. Et Nous avons donné à David un Recueil d’Inscriptions symboliques (ou psautier).
164 – Et antérieurement Nous t’avons narré l’histoire de certains Messagers alors que Nous ne te l’avons pas fait pour d’autres.
– Allâh a proféré des Paroles à Moïse !
165 – Ce sont des Messagers annonciateurs de bonnes nouvelles et avertisseurs pour qu’après les Messagers les humains n’aient aucun argument probant contre Allâh .
– Allâh Se révèle Inaccessible, Sage !
166 – Cependant, Allâh témoigne de ce qu’Il a fait descendre jusqu’à toi. Il l’a fait descendre par Sa Science. Et les anges témoignent.
– Il suffit à Allâh d’être Témoin !
167 – Vraiment, ceux qui ont dénié et détourné du chemin d’ Allâh se sont certes égarés d’un égarement extrême.
168 – Vraiment, Allâh ne les couvre pas, ni ne montre une voie à ceux qui ont dénié et qui se sont enténébrés d’injustice,
169 – excepté la voie de la Géhenne dans laquelle ils demeureront indéfiniment à tout jamais.
– Cela se révèle aisé pour Allâh .
170 – Ô vous les humains, le Messager est certes venu à vous avec la Vérité venant de votre Enseigneur . Mettez alors en œuvre le Dépôt confié : cela est meilleur pour vous !
Et si vous déniez… car vraiment, ce qui est dans les cieux et sur la terre est à Allâh !
– Allâh Se révèle Savant, Sage !

171 – Ô les Familiers de l’Écriture, n’exagérez pas dans le Culte que vous devez, et ne dites sur Allâh que la Vérité !
Vraiment, ce qu’est le Messie Jésus le Fils de Marie : le Messager d’ Allâh et Sa Parole qu’Il a projetée jusqu’à Marie et Esprit procédant de Lui 211 .
Mettez alors, par Allâh et Ses Messagers, en œuvre le Dépôt confié ! Et ne dites pas « Trois 212 » !
Que vous vous absteniez est meilleur pour vous ! Vraiment, ce qu’est Allâh : un Dieu adoré unique !
Immersion insondable en Lui : peut-Il avoir une progéniture 213 ! Pour Lui ce qui est dans les cieux et sur la terre.
– Il suffit à Allâh d’être Garant !
172 – Le Messie ne refusera pas d’adorer Allâh , ni les anges rapprochés.
– Allâh rassemblera vers Lui tous ceux qui refuseraient d’être Ses adorateurs et s’automagnifieraient 214 .
173 – Il donnera leur rétribution et accordera un surcroît de Sa faveur à ceux qui auront mis alors en œuvre le Dépôt confié et accompli les œuvres intègres.
Et Il infligera une correction douloureuse à ceux qui auront dénigré et se seront automagnifiés.
– À la place d’ Allâh , ils ne trouveront ni allié proche ni assistant.
174 – Ô vous les humains ! Une preuve vous est certes parvenue de la part de votre Enseigneur .
– Nous avons fait descendre jusqu’à vous dans l’instant une Lumière explicite.
175 – Quant à ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié et ont cherché protection auprès de Lui, alors Il les fera entrer dans un amour rayonnant issu de Lui et leur accordera une faveur. Et Il les guidera jusqu’à Lui sur une voie qui exige la rectitude.

176 – Ils te demandent un avis. Dis : « Allâh vous donne un avis sur la parenté éloignée. Si un homme est décédé sans enfant et laisse une sœur, il revient alors à celle-ci la moitié de ce qu’il a laissé, et celui-ci hériterait d’elle si elle n’avait pas eu d’enfant.
S’il avait deux sœurs, elles auraient les deux tiers de ce qu’il a laissé.
S’il avait des frères et des sœurs, il reviendrait à l’homme une part égale à celle de deux femmes.
Allâh vous donne des précisions afin que vous ne vous égariez point. »
– Allâh , Savant de toute chose !
SOURATE 5 – AL-MÂ’IDA – LA TABLE SERVIE
120 versets – médinoise n° 112
Par le Nom d’Allâh, le Tout-Rayonnant d’Amour, le Très-Rayonnant d’Amour
1 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Respectez entièrement vos contrats ! La bête des troupeaux 215 vous a été rendue licite, sauf celles qui vous seront énumérées. Il n’est pas permis de chasser 216 lorsque vous êtes en état de sacralisation 217 .
Vraiment, Allâh juge selon ce qu’Il vise !
2 – Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Ne déclarez profanes ni les rites institués par Allâh , ni le mois sacré 218 , ni les offrandes sacrificielles, ni les animaux parés de guirlandes 219 , ni ceux (les pèlerins) qui se dirigent vers le Temple sacré et qui aspirent à un surcroît de grâce et une satisfaction de leur Enseigneur .
Et chassez quand vous vous êtes désacralisés 220 !
Et que l’inimitié en

  • Accueil Accueil
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • BD BD
  • Documents Documents