J apprends le kabiye
296 pages
Français

J'apprends le kabiye , livre ebook

296 pages
Français

Description

La langue véhicule la civilisation de la communauté qui la parle, son identité culturelle et ses valeurs socio-économique, politique et religieuse. Le projet MALT (Manuels d'apprentissage des langues du Togo) s'inscrit dans une dynamique de sauvegarde et de revalorisation des langues maternelles togolaises. Le manuel J'apprends le kabiye comprend 26 leçons et exercices, ainsi qu'un CD « duolingue » français-kabiye, anglais-kabiye et allemand-kabiye.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 décembre 2017
Nombre de lectures 55
EAN13 9782140053788
Langue Français
Poids de l'ouvrage 2 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0000€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

ѡ ѓ

ѡ ѓ

ѡ ѓ

ѡ ѓ

Honorine Massanvi GBLEM-POIDI

J’apprends le kaby
Langue Gur duTogo




























J’apprends le kabܻyܭ

Honorine Massanvi GBLEM-POIDI






























J’apprends le kabܻyܭ























































































































Langue Gur du Togo















































































© L’Harmattan, 2017
5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris

http://www.editions-harmattan.fr

ISBN : 978-2-343-10186-6
EAN : 9782343101866

REMERCIEMENTS

Le présent manuel a pu voir le jour grâce à la volonté du Service de
CoopérationFrançaise et de l’Organisation Internationale de la
Francophonie au Togo de promouvoir les langues togolaises, volonté
qu’ils ont démontrée par la subvention accordée auProjetMALT
(Manuels d’Apprentissage desLanguesTogolaises) pour sa réalisation.
Nous en sommes très reconnaissants et vous en remercions
sincèrement.

Nos sincères remerciements vont également auMinistère de la
Communication, de laCulture, desArts et de laFormationCivique pour
son encouragement et son aide financière à la production de la version
vocale des leçons accompagnant les manuels duProjetMALT.
Nous sommes redevablesauPrAnnieRIALLAND,Directeur de
Recherche (émérite) auCNRS, spécialiste de langues africaines, pour
son appui scientifique dans la réalisation des manuels.

Toute notre reconnaissanceet nos remerciements auPrJacqueline
VAISSIERE,Directrice duLaboratoire dePhonétique etPhonologie,Paris
3, et auPrPierreHALLE,Directeur deRecherche auCNRS, pour l’intérêt
qu’ils ont témoigné en faveur duProjetMALT, sans oublierMme
AngéliqueAMELOT pourson appui technique à l’enregistrement du
français.

Pour terminer, nos remerciements vont auDrStephenPalakyém
MOUZOU, Enseignant-Chercheur à l’Université de Kara pour sa
contribution inestimable dans la réalisation et l'enregistrement de ce
manuel d'apprentissage dukabܻyܭl’appui du avecDrFrançois
LEBIKASSA, Enseignant-Chercheur à l’Université de Lomé, àMme
JuttaSIEBEL pourla traduction des leçons en allemand, àMesdames
AnnieRIALLAND,LynneFIORE etDoreenSEIFERT pourles
enregistrements en français, en anglais et en allemand,
respectivement, et enfin auDrNapoJérémiePOIDI pourle travail
harassant de montage des enregistrements en versions duolingues.

INTRODUCTION

L'Afrique Subsaharienne croupit toujours sous le poids de la
domination linguistique de ses anciens colonisateurs malgré
l'indépendance politique de ses pays. Tout est mis sur pieds pour
promouvoir les langues coloniales dans tous les domaines d'activités
au détriment des langues de ses peuples, ce qui constitue un frein à
son développement holistique. Depuis quelque temps, les
gouvernements africains sont en train de prendre conscience de cette
triste réalité, et, d'ores et déjà, quelques pays se sont engagés dans une
bonne politique linguistique visant à favoriser l'émergence des langues
de leurs peuples pour un développement durable de leur nation.
En effet, la langue véhicule la civilisation d’un peuple, d’une
nation, c'est-à-dire qu’elle exprime l’identité de la communauté qui la
parle, ses valeurs sociales, morales, scientifiques, technologiques,
culturelles et religieuses. Aucune civilisation ne peut s’affirmer au
travers d’une langue étrangère. Il y a donc une urgence d'innover et de
créer de nouvelles valeurs de civilisation par la redynamisation, la
promotion et la sauvegarde des langues maternelles ou locales, en vue
d'un changement radical vers un développement original, durable et
harmonieux.

1. Méthodologie
Le ProjetMALT sedonne la tâche de promouvoir les langues
togolaises, afin de leur donner, à long terme, un statut de langues
d'enseignement parallèlement à celles qui existent présentement. Nous
nous sommes donc inspirés de l'expérience de laFondation Mgr
Rapondaau Gabon qui, dans les années 90, a mis sur place un
programme d'enseignement des langues gabonaises au Secondaire par
des manuels intitulés "Rapidolangue", programme que nous avons
trouvé bien pertinent pour la sauvegarde de nos langues maternelles et
leur contribution active au développement politique économique et
social de notre pays. Rapidolangue issue de la méthodeASSIMILcréée
pour l'acquisition duSWAHILIsous le titre de "SWAHILI SANS PEINE" a
fait ses preuves en Afrique orientale.MALT estdonc un projet
multilingue qui vise l'apprentissage de toutes les langues togolaises à
travers une série de manuels didactiques intitulés"J'apprends le …".
Les trois points de suspension remplacent le nom de la langue dont il
sera question dans chaque manuel.

La méthode d’apprentissage de langues adoptée dans ce matériel
didactique privilégiel'approche communicative, l'oral avant
l'écriture. Les manuels sont conçus pour un apprentissage guidé (un
apprenant et son assistant, ou bien un groupe d'apprenants et leur
moniteur) ou individuel. Dans tous les cas, ils permettront à tous
d’avoir une bonne acquisition de la langue en faisant des exercices de
construction de phrases simples, de phrases complexes puis de
dialogues avant l’apprentissage de l’écriture. Les exercices ont été
soigneusement sélectionnés et construits afin de renforcer l'ancrage
mental et la rétention des notions nouvelles contenues dans les leçons.
Néanmoins, pour expliquer certaines notions clés du système de la
langue cible, c'est-à-dire les structures grammaticales de base qu'on ne
saurait présenter autrement, nous avons fait appel àl'approche
analytique.

2. Présentation du manuel
Le présent ouvrage intitulé "J'apprends leKABڞYڙ" est, avant tout,
destiné aux apprenants du secondaire qui désirent apprendre ou
renforcer leur acquisition dukabܻyܭ, du français, de l'anglais et de
l'allemand. Il vise également les locuteurs dukabܻyܭ désireuxde
renouer avec leur langue maternelle par ce moyen didactique. Il reste
enfin un outil très utile pour l'acquisition dukabܻyܭles par
missionnaires et volontaires expatriés, les résidents, les coopérants, les
hommes d'affaires et les touristes.

Le manuel est articulé en 26 leçons avec des exercices
d'application. Il est accompagné d’un CD, la version vocale des leçons
pour faciliter l'acquisition de l'expression orale par les locuteurs non
natifs ou les apprenants débutants.

Chaque CD contient trois enregistrements duolingues. Pour le
kabܻyܭpar exemple

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents