La situation sociolinguistique dans la communauté autonome basque
230 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

La situation sociolinguistique dans la communauté autonome basque , livre ebook

-

230 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Description

Le présent numéro est consacré à la réalité sociolinguistique du basque dans la Communauté autonome d'Euskadi (CAE), s'agissant d'une région de la péninsule Ibérique jouissant d'un gouvernement autonome. Après avoir proposé une cartographie sociolinguistique du basque et mis en exergue les opinions et les attitudes de la population à l'égard de cette langue, ce numéro se penche sur le statut juridique du basque dans la CAE ainsi que sur sa présence dans l'enseignement et les médias. Le mouvement de revitalisation de cette langue, sa place occupée dans le discours nationaliste sont étudiés.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 mars 2017
Nombre de lectures 12
EAN13 9782140031267
Langue Français
Poids de l'ouvrage 3 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0950€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

N°11 2017
Cahiers Internationaux de Sociolinguistique
La situation sociolinguistique dans la communauté autonome basque
Sous la direction d’Eguzki U RTEAGA
LA SITUATION SOCIOLINGUISTIQUE DANS LA COMMUNAUTÉ AUTONOME BASQUE
CAHIERSINTERNATIONAUX DESOCIOLINGUISTIQUEDirigés par Philippe BLANCHET et Gudrun LEDEGEN
Comité de rédaction (par ordre alphabétique)
Armstrong Nigel (Université de Leeds, Royaume-Uni), Bertucci Marie- Madeleine (Université Cergy-Pontoise, France), Blondeau Hélène (Université de Floride, Gainsville, USA), Boudreau Annette (Université de Moncton, Canada), Calvet Louis-Jean (Université de Provence, Aix, France), Erfurt Jurgen (Université de Frankfort sur le Main / Allemagne), Feussi Valentin (Université François Rabelais, Tours, France), Francard Michel (Université Catholique de Louvain, Belgique), Gadet Françoise (Université Paris X, France), Hambye Philippe (Université Catholique de Louvain, Belgique), Heller Monica (Université de Toronto, Canada), Huck Dominique (Université de Strasbourg, France), Jones Mari C. (Université de Cambridge, Royaume-Uni), Dia-Klaeger Sabine (Université de Koblenz-Landau, Allemagne), Ledegen Gudrun (Université Rennes2-UEB, France), Lounici Assia (Université d'Alger, Algérie), Marcellesi Jean-Baptiste (Université de Rouen, France), Messaoudi Leila (Université de Kénitra, Maroc), Moussirou-Mouyama Auguste (Université de Libreville, Gabon), Pöll Bernhart (Université de Salzburg, Autriche), Rispail Marielle (Université Jean Monnet, St Etienne, France), Robillard Didier de (Université François Rabelais, Tours, France), Singy Pascal (Université de Lausanne, Suisse), Gerald Steel (The University of the West Indies/University of Pretoria - Afrique du Sud), Telmon Tullio (Université de Turin, Italie), Tirvassen Rada (Université de Maurice), Tsofack Jean-Benoît (Université de Dschang, Cameroun), Vicente Angeles (Université de Saragosse, Espagne). Ligne éditoriale
Les CAHIERSINTERNATIONAUX DESOCIOLINGUISTIQUEont pour vocation première de rendre compte des recherches et réflexions en cours sur la pluralité linguistique, notamment – mais pas exclusivement – dans l’espace francophone (en y incluant le territoire français) et d’assurer, par la confrontation des modèles théoriques et des méthodes diverses dans le champ, la rencontre des différents courants constitutifs de la sociolinguistique contemporaine. Sans que cela soit exclusif, les travaux publiés doivent permettre de faire valoir la pertinence des approches qualitatives en sociolinguistique et de structurer la discipline en proposant systématiquement de questionner les théorisation(s), méthodologie(s) et cadre épistémologique de la recherche présentée et leur pertinence pour la connaissance des situations et phénomènes observé(e)s. La langue de diffusion privilégiée des CAHIERSINTERNATIONAUX DE SOCIOLINGUISTIQUEest le français (orthographe rectifiée recommandée), mais des textes dans les autres langues de diffusion scientifique sont effectivement attendus (sous réserve des compétences linguistiques des membres du comité de rédaction).
Sous la direction d’Eguzki URTEAGA
LA SITUATION SOCIOLINGUISTIQUE DANS LA COMMUNAUTÉ AUTONOME BASQUE
Cahiers Internationaux de Sociolinguistique N°11 2017
© L’Harmattan, 2017 5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris http://www.harmattan.fr ISBN : 978-2-343-11121-6 EAN : 9782343111216
Les CAHIERSINTERNATIONAUX DESOCIOLINGUISTIQUEpublient des numéros thématiques deux fois par an sous la responsabilité scientifique d’un-e ou plusieurs chercheur-es qui en assurent également le travail de coordination.
Les CAHIERSINTERNATIONAUX DESOCIOLINGUISTIQUEarticlesacceptent des isolés relevant de la discipline qui paraissent dans la rubrique « Varia » ainsi que des comptes-rendus d’ouvrages et/ou de livraison de revue. Ces textes sont soumis au Comité de rédaction pour proposition de publication. Les CAHIERSINTERNATIONAUX DESOCIOLINGUISTIQUEpas lesne renvoient documents envoyés de manière isolée en cas de non-publication. Précédents volumes
http://www.cairn.info/revue-cahiers-internationaux-de-sociolinguistique.htm
BULOT Thierry (Dir.), 2011,Normes et identité(s) en rupture. Migrance, plurilinguisme et ségrégation dans l’espace urbain, CAHIERSINTERNATIONAUX DE SOCIOLINGUISTIQUE1, L’Harmattan, Paris, 190 pages.
BLANCHET Philippe, KEBBAS Malika, KARA Attika Yasmine (Dirs.), 2012, Pluralité linguistique et démarche de recherche. Vers une sociolinguistique complexifiée, CAHIERSINTERNATIONAUX DESOCIOLINGUISTIQUE2, L’Harmattan, Paris, 122 pages.
LEDEGEN Gudrun (Dir.), 2013,Nommer la ségrégation en sociolinguistique urbaine Les dimensions socio-spatiales du processus, CAHIERSINTERNATIONAUX DE SOCIOLINGUISTIQUE3, L’Harmattan, Paris, 124 pages.
BULOT Thierry (Dir)., 2013,etNormes et discrimination(s) (Frontières, Espaces Langues), CAHIERSINTERNATIONAUX DESOCIOLINGUISTIQUE4, L’Harmattan, Paris, 196 pages.
FEUSSI Valentin (Dir.) FERRE C. (Coll.), 2014,Pluralité linguistique et culturelle (Actualité de la recherche en sociolinguistique), CAHIERS INTERNATIONAUX DESOCIOLINGUISTIQUE5, L’Harmattan, Paris, 124 pages.
RASOLONIAINA Brigitte, BARONTINI Alexandrine (Dirs.), 2014,Pluralité et interaction des terrains et des approches en sociolinguistique, CAHIERS INTERNATIONAUX DESOCIOLINGUISTIQUE6, L’Harmattan, Paris, 150 pages.
BLANCHET P., BULOT T. (Eds.), 2015,perspectivesModalités d'intégration des plurilingues en sociolinguistique et sociodidactique (Varia), CAHIERS INTERNATIONAUX DESOCIOLINGUISTIQUE7, Paris, L’Harmattan, 148 pages. GOHARD-RADENKOVIC Aline, VEILLETTE Aline (Dirs.), 2015, Nouveaux espaces dans de nouvelles logiques migratoires ? Entre mobilités et immobilités des acteurs (1). CAHIERS INTERNATIONAUX DE SOCIOLINGUISTIQUE 8, L’Harmattan, Paris, 256 pages.
GOHARD-RADENKOVIC Aline, VEILLETTE Aline (Dirs.), 2016. Nouveaux espaces dans de nouvelles logiques migratoires ? Entre mobilités et immobilités des acteurs (2). CAHIERS INTERNATIONAUX DE SOCIOLINGUISTIQUE 8, L’Harmattan, Paris, 254 pages. BLONDEAU Hélène et REMYSEN Wim (Dirs.) 2016, Du local au global : pratiques et idéologiques linguistiques en contexte montréalais, CAHIERS INTERNATIONAUX DE SOCIOLINGUISTIQUE 10, L’Harmattan, Paris, 257 pages.
1 INTRODUCTION
En mémoire et en hommage à Thierry Bulot Thierry Bulot-en oroimenez eta omenez
Je tiens, tout d’abord, à rendre hommage à Thierry Bulot qui fut, associé à Philippe Blanchet, le directeur des Cahiers Internationaux de Sociolinguistique. Chercheur de renommée internationale, il fut l’une des grandes figures de la sociolinguistique en France qu’il promut et enrichit à travers ses analyses, notamment sur la sociolinguistique urbaine. Homme curieux, novateur et courageux, il fit preuve d’une grande générosité et bienveillance vis-à-vis de ses collègues et amis. Il restera dans nos mémoires et dans nos cœurs en tant qu’intellectuel d’une grande qualité et homme d’une profonde humanité.
Le présent numéro monographique des Cahiers Internationaux de Sociolinguistique émane précisément d’une conversation maintenue avec Thierry Bulot, Philippe Blanchet et Gudrun Ledegen à l’Université Rennes 2 à propos de l’intérêt de consacrer un numéro de cette revue à la réalité sociolinguistique du basque dans la Communauté Autonome Basque (CAB), s’agissant d’une région de la péninsule ibérique jouissant d’un statut de co-officialité du basque, reconnaissant des droits aux locuteurs bascophones, et d’un gouvernement autonome, lui permettant de promouvoir l’apprentissage et l’usage de la langue basque.
Ce numéro débute par un article, dont je suis l’auteur, faisant état de la situation sociolinguistique du basque. Il se penche, plus précisément, sur la répartition géographique de la compétence, la transmission et la pratique du basque dans la CAB. Cette cartographie du territoire autonomique permet de mettre en exergue les variations à l’œuvre entre les différentes provinces, bassins de vie et communes afin d’aboutir à une vision précise de la plus ou moins grande prédominance de la langue basque dans l’espace. Cette cartographie est rendue possible par les données fournies par les Recensements effectués régulièrement par le Gouvernement Basque et comprenant des questions relatives aux langues maîtrisées et utilisées sur ce territoire. De plus, cela permet d’effectuer une lecture longitudinale de ces
1 Eguzki Urteaga, Universidad del País Vasco. 7
Eguzki Urteaga
Cahiers Internationaux de Sociolinguistique
données et, ainsi, de mettre en évidence les transformations à l’œuvre. L’on peut ainsi distinguer quatre zones sociolinguistiques en fonction de la proportion de la population connaissant, transmettant et utilisant le basque ; sachant que cette photographie n’est pas fixe mais évolutive, de sorte que certaines communes passent d’une zone sociolinguistique à l’autre, en fonction de l’efficacité de la politique linguistique, la mobilité des populations et l’importance démographique des nouvelles cohortes.
Le second article, œuvre de Lionel Joly, vise à compléter l’analyse de la situation sociolinguistique du basque par l’étude minutieuse des opinions et des attitudes vis-à-vis du basque dans cette région, car les compétences linguistiques, les usages de la langue et les attitudes linguistiques sont sujets à l'influence des représentations. En ce sens, nous dit Joly, une étude sérieuse doit tenir compte du caractère complexe de la sociolinguistique en particulier et de l'approche du réel en général. Avant de présenter un panorama actuel des opinions et attitudes à l'égard de la langue basque dans la CAB, il rappelle quelques notions méthodologiques liées à ce type d'études. Il présente, ensuite, un bref panorama de la recherche sur les attitudes dans la CAB, avant de faire état de la situation actuelle des attitudes et des opinions démolinguistiques ainsi que de leur évolution au cours des vingt dernières années.
Le troisième article, rédigé par Eneritz Zabaleta, a pour objectif d’analyser le statut juridique appliqué à la langue basque dans la Communauté Autonome d’Euskadi, ainsi que de le replacer dans son contexte historique. En effet, si la régulation juridique actuelle de la langue basque dans cette région est issue du régime constitutionnel espagnol de 1978, et statutaire de 1979, le droit positif s’était déjà saisi de la question linguistique auparavant. Et, précise l’auteur, il est intéressant d’analyser ces prémices historiques qui servent à expliquer l’actuelle régulation juridique de la langue basque. Ainsi, depuis l’adoption de la Constitution espagnole du 6 décembre 1978, le statut juridique de la langue basque s’articule autour de la notion d’officialité, d’une part, et de la reconnaissance de droits linguistiques aux locuteurs bascophones, d’autre part. Ce binôme trouve sa source dans plusieurs textes juridiques, à la fois constitutionnels, statutaires et législatifs, et fait intervenir plusieurs acteurs : l’État central et les autorités de la Communauté Autonome Basque. Le quatrième article, dont Ane Larrinaga est l’auteure, analyse l’enseignement du et en basque dans la CAB. Elle observe que les politiques éducatives y ont été conçues pour être mises en œuvre dans un contexte sociohistorique spécifique, dans une société où le système scolaire était pratiquement monolingue, et où la langue minoritaire était reléguée aux 8
Introduction
espaces privés de la vie sociale. Le système des modèles linguistiques a pris comme référence l’existence de deux langues dans l’enseignement scolaire, afin que les élèves maîtrisent les deux langues à la fin de leur scolarité. Comme le précise Larrinaga, l’implantation de l’éducation en langue basque dans la CAB est un processus dans lequel deux étapes bien définies peuvent être distinguées. La première correspond à la dernière période de la dictature franquiste en Espagne et jusqu’au début des années 1980. Cette étape débute avec la résurgence d’un mouvement nationaliste basque vigoureux au sein duquel un mouvement linguistique et culturel se mobilise en faveur de la langue et culture basques. La seconde étape s’inscrit dans le contexte de l’institutionnalisation de la Communauté Autonome Basque, suite à l’adoption de la Constitution de 1978. Les politiques linguistiques des institutions autonomiques se sont inspirées du modèle élaboré par Joshua Fishman,Reversing Language Shift. Et l’augmentation progressive de l’usage de la langue basque dans l’enseignement primaire et secondaire a généré une demande sociale croissante de son utilisation également dans l’enseignement supérieur et dans la formation pour adultes.
Le cinquième article, œuvre de Javier Díaz Noci, se penche sur la place de la langue basque dans les médias de la CAB. Il y observe que les médias, ème depuis leur apparition au XVII siècle, ont joué un rôle essentiel dans la formation puis la consolidation des formes standards de la langue basque. Non seulement ils ont contribué à l’acceptation sociale d’un modèle de langue grammaticalisée et adaptée à un usage savant, mais, en outre, ils ont permis l’extension d’un « style standard ». Ce style a pris la forme du basque unifié que les médias (aussi bien audiovisuels que de presse écrite) ayant une diffusion dans l’ensemble des sept provinces basques ont contribué à étendre, alors que les dialectes basques étaient davantage présents dans les médias locaux. Cela a été favorisé par la création de filières de journalisme, dispensant leurs cours en basque, dans les Universités de la CAB, qu’elles soient publiques ou privées, à l’instar des Universités du Pays Basque, de Deusto et de Mondragon. Elles ont constitué le vivier dans lequel les médias de la CAB ont puisé leurs professionnels. Malgré cela, et en dépit de la multiplication des médias d’expression basque, la présence du basque dans ces supports continue à être faible.
Le sixième article, rédigé par Patxi Juaristi, est consacré au mouvement de revitalisation de la langue basque dans la CAB. Il y constate que, l’évolution sociolinguistique du basque, qui s’est traduite par l’augmentation de 21% à 37% du nombre de bascophones en l’espace de trente ans, est le résultat de la combinaison de trois facteurs : l’affermissement de l’attitude en faveur de la revitalisation de l’euskara, et ce, depuis la disparition de Franco
9
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents