La littérature portugaise contemporaine
195 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

La littérature portugaise contemporaine , livre ebook

195 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Description

Que connaît-on en France de la littérature portugaise contemporaine ? Peu de choses au-delà de quelques noms qui ont fait le tour de la planète. Et pourtant, la création contemporaine est d'un dynamisme remarquable : Carlos Oliveira, Marie Judite de Carvalho, José Terra, Olga Gonçalves, Urbano Tavares Rodrigues... brillent avec d'autres aujourd'hui sous les cieux de cette première terre atlantique d'Europe. C'est ceux-là que donne à voir, à lire et donner envie de lire José Manuel da Costa Esteves.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 juin 2008
Nombre de lectures 155
EAN13 9782336264752
Langue Français

Informations légales : prix de location à la page 0,0750€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Mondes lusophones
Collection dirigée par Denis Rolland et Joëlle Chassin
La collection Mondes lusophones publie des ouvrages sur cet espace éclaté hérité de l’Empire portugais, de l’Océan indien au Brésil.
Titres parus
F. NUNIZ & D. PAES (texte établi et traduit du portugais par M. ROUCH), Chroniques des Rois de Bisnaga, 2008.
I. MUZART-FONSECA dos SANTOS, J. M. da COSTA ESTEVES, D. ROLLAND (organisateurs), Les Îles du Cap-Vert. Langues, mémoires, histoire, 2007.
L. LOISON, L’expérience vécue du chômage au Portugal, 2006.
M. MONTENEGRO, Un culte thérapeutique au Portugal. Entre Moïse et Pharaon, 2006.
M. MONTENEGRO, Une thérapie traditionnelle au Portugal. Les bruxos, leurs clients et leur monde, 2005.
A. BARBE, Les îles du Cap-Vert, une introduction, préf. C. Ivora, 2003.
© L’Harmattan, 2008
5-7, rue de l’Ecole polytechnique; 75005 Paris
http://www.librairieharmattan.com diffusion.hafmattan@wanadoo.fr harmattan1@wanadoo.fr
9782296058330
EAN : 9782296058330
Sommaire
Mondes lusophones - Collection dirigée par Denis Rolland et Joëlle Chassin Page de Copyright Page de titre REMERCIEMENTS PRÉFACE INTRODUCTION CHAPITRE 1 - LA POESIE DE CARLOS DE OLIVEIRA: UNE BOMBE PRETE A EXPLOSER CHAPITRE 2 - LA MAISON SUR LA DUNE DE CARLOS DE OLIVEIRA : “ LES YEUX EN FEU ” DE MARIANO PAULO OU L’IMPOSSIBILITÉ DE COMPREHENSION DE L’HISTOIRE CHAPITRE 3 - PAYSAGE ET SILENCE DANS UNE ABEILLE DANS LA PLUIE DE CARLOS DE OLIVEIRA et sa transposition cinématographique par Fernando Lopes CHAPITRE 4 - TOUS CES GENS, MARIANA..., DE MARIA JUDITE DE CARVALHO : SOLITUDE, TEMPORALITE ET MORT CHAPITRE 5 - “ VOUS AVEZ PIQUE MON IMAGINATION ” : LETTRES DE LYGIA FAGUNDES TELLES A MARIA JUDITE DE CARVALHO CHAPITRE 6 - LA POESIE DE JOSE TERRA : L’ACTE CREATEUR COMME ACTE LIBERATEUR CHAPITRE 7 - ORA ESGUARDAE DE OLGA GONÇALVES : CHRONIQUE D’UN REGARD SUR LISBONNE CHAPITRE 8 - LA DEMYSTIFICATION DE L’ETAT NOUVEAU OU LES CLAIRONS DE LA MEMOIRE : TOCATA PARA DOIS CLARINS DE MÁRIO CLÁUDIO CHAPITRE 9 - LE CERCLE VERTUEUX DE MARIA ISABEL BARRENO : L’ACTE DE RACONTER EN TANT QUE PROCESSUS EN DEVENIR CHAPITRE 10 - ENTRETIEN AVEC URBANO TAVARES RODRIGUES Biographie : Urbano Tavares Rodrigues Bibliographie choisie : Tu viendras un beau matin, le soleil poindra ORIGINE DES TEXTES
La littérature portugaise contemporaine

José Manuel Da Costa Esteves
REMERCIEMENTS
Ce livre est le résultat de l’amitié de tous ceux qui ont bien voulu apporter leur aide, sans laquelle il n’aurait pas vu le jour : d’abord mon éditeur, en la personne de Denis Rolland, le premier à me proposer ce livre et qui – de plus – l’a conçu et mis en page ;
Idelette Muzart-Fonseca dos Santos qui m’a donné depuis le début son appui sans faille et m’a transmis son enthousiasme ;
Paula Morâo qui a eu la gentillesse de lire la totalité du livre et de le préfacer tout en faisant une lecture analytique d’un parcours qui unit vie et littérature ;
Adelaide Cristóvāo, Alain Maouch, Ana Côrte Real, Felipe Cammaert, Graça dos Santos, Jean-Louis Perretant, Jean-Sylvain Bachman, José da Silva Terra, Maria do Carmo Pires, Michel Chandeigne, Pierre Léglise-Costa, Serge Casha, Sίlvia Amorim-Ralha, Sylvie Moussiegt, et Thomas Caillez qui ont traduit, lu et relu avec la patience de leur générosité ; Fátima Ramos, conseillère culturelle et directrice de l’ Instituto Camōes à Paris, qui a apporté son soutien financier ; enfin Isabel Pavāo, peintre portugais installé à New York, qui a eu la générosité de me permettre de reproduire son tableau Fall-atmospheres (2003/4), un paysage imaginaire qui dialogue avec d’autres paysages, ceux des écrivains qui partagent la même quête : ouvrir des fenêtres sur des mondes imprévisibles.
Que tous soient remerciés pour avoir partagé avec moi cette aventure.
PRÉFACE
José Manuel Esteves réunit en ce volume une partie de ses essais sur des auteurs portugais. Et il n’y a qu’un seul regret à exprimer : c’est qu’il ne l’ait fait plus tôt, et qu’il n’ajoute pas à cet ensemble de textes bien d’autres essais qu’il a présentés au cours des années de sa carrière – non terminée ! – de professeur de langue et de littérature portugaise dans les Universités françaises. Il ne sera jamais excessif de rappeler son magistère, non seulement auprès des étudiants qui ont suivi ses cours, mais aussi son action près des collègues portugais ou français qu’il a accompagnés, et son travail compétent et sérieux dans la coordination des lectorats de l’ Instituto Camões en France. Il s’agit en effet d’un magistère, au sens le plus noble du mot – et voilà une raison de plus pour que nous, ses collègues portugais, nous soyons heureux et rassurés par son rôle actuel, dans la chaire Lindley Cintra, à l’Université Paris X – Nanterre. Je l’écris de tout cœur, ayant témoigné en beaucoup d’occasions du travail de José Manuel Esteves.
Jamais les versants pratiques, même bureaucratiques, de son travail, n’ont effacé sa volonté d’être toujours informé de ce qui se passe dans son pays d’origine, notamment en ce qui concerne la littérature. Les textes que nous lisons en ce volume en sont le meilleur témoin.
L’une des caractéristiques générales de ces textes, et que je veux souligner, c’est leur double versant. S’il existe ici une constante préoccupation de s’adapter à des lecteurs de la littérature portugaise, ces derniers ne sont pas forcément des connaisseurs de la langue et de la culture du Portugal : c’est pourquoi les essais sont bardés de notes de bas de page ou d’introductions qui, de manière brève mais très efficace, donnent des informations biographiques et surtout bibliographiques sur les auteurs et les œuvres étudiés, ainsi que sur leur contexte historique et d’histoire littéraire. L’ensemble de ces informations est de grande qualité, non seulement parce que l’auteur connaît très bien l’Histoire du Portugal, mais aussi parce qu’il ajoute à cela une remarquable connaissance de l’ensemble de la littérature portugaise contemporaine. C’est ce qui lui permet d’établir des connexions et d’insérer les auteurs dont il s’occupe dans un contexte plus vaste. Par là José Manuel Esteves trace des routes, suggère d’autres chemins, partage avec son lecteur un savoir que celui-ci peut approfondir à partir des éléments que ces essais mettent à sa disposition en abondance et avec la générosité qui est un des traits de caractère de notre auteur.
Je voudrais souligner une autre caractéristique de ces essais. Le cadre général que j’ai déjà établi pourrait certes en rester là : c’est-à-dire qu’on pourrait se limiter à ces informations de bas de page. Mais ce n’est pas du tout ce que nous lisons dans les essais de José Manuel Esteves, car il s’attarde sur des analyses de détail, en soulevant des aspects absolument pertinents et qui font avancer de manière critique ce que les lecteurs (et même des lecteurs portugais, ce qui est mon cas) savaient déjà. C’est là un des objectifs essentiels de tout travail critique : l’originalité, laquelle s’obtient par la recherche et l’étude approfondie des œuvres et des auteurs. En effet, quand il travaille sur un auteur et sur un de ses livres en particulier, le critique se sert de la lecture de l’ensemble de l’œuvre pour mettre en valeur le processus de l’évolution, la cohérence globale, le développement de traits stylistiques et thématiques de l’auteur étudié. José Manuel Esteves le fait avec une grande aisance et sans jamais perdre de vue l’objet principal qu’il s’était proposé de traiter, ce qui revient à l’enrichissement de la perspective qu’il fournit à son lecteur. Évidemment, cela n’est possible que lorsqu’un critique sait vraiment de quoi il parle, sans jamais tomber dans la facilité ou le superficiel.
Et puis il y a dans l’ensemble des essais ici réunis quelque chose qui me touche beaucoup : c’est la capacité de transmettre de l’enthousiasme, voire de l’émotion, sans pour cela tomber dans un sentimentalisme déplacé. Je prends un exemple, pour mieux faire comprendre ce que je veux dire par là : il s’agit d’un passage au début de “ La poésie de Carlos de Oliveira: une bombe prête à exploser ”, le premier chapitre :

Chaque fois que je revisite Carlos de Oliveira (...) je ressens la m

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents