Eschyle - Oeuvres complètes
309 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Eschyle - Oeuvres complètes , livre ebook

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
309 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Ce volume 45 contient les oeuvres d'Eschyles dans la traduction d'Alexis Pierron.


Eschyle (en grec ancien Αἰσχύλος / Aiskhúlos), né à Éleusis (Attique) vers 526 av. J.-C., mort à Géla (Sicile) en 456 av. J.-C., est le plus ancien des trois grands tragiques grecs. Précédé par d'autres dramaturges, il participe à la naissance du genre tragique grâce à certaines innovations, comme le nombre d'acteurs qu'il porte à deux selon Aristote. Treize fois vainqueur du concours tragique, il est l'auteur d'environ 110 pièces dont sept seulement nous ont été transmises. Le théâtre d'Eschyle est essentiellement remarqué pour sa force dramatique, la tension, l'angoisse qui habite ses pièces, dont la cohérence se comprend surtout par la progression qui les reliait au sein de trilogies « liées », dont ne subsiste aujourd'hui que l’Orestie. S'il ne développe pas la psychologie des personnages, ses choix lui permettent de mettre en valeur ses conceptions puissantes sur l'équilibre de la cité, le dégoût de l’hybris qui met en danger cet ordre, et le poids de la décision des dieux dans la conduite des affaires humaines, notamment à travers le sort militaire, ou la malédiction familiale (dans le cas de Thèbes et des Atrides notamment). (Wikip.)


CONTENU DU VOLUME :


ESCHYLE : ŒUVRES COMPLÈTES

AVANT-PROPOS DE LA HUITIÈME ÉDITION.
INTRODUCTION.

PROMÉTHÉE ENCHAÎNÉ.
LES PERSES.
LES SEPT CONTRE THÈBES.
AGAMEMNON.
LES CHOÉPHORES
LES EUMÉNIDES.


Les livrels de lci-eBooks sont des compilations d’œuvres appartenant au domaine public : les textes d’un même auteur sont regroupés dans un eBook à la mise en page soignée, pour la plus grande commodité du lecteur. On trouvera le catalogue sur le site de l'éditeur.

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 10
EAN13 9782918042150
Langue Français

Informations légales : prix de location à la page 0,0007€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

ESCHYLE ŒUVRES COMPLÈTES N° 45
Les livrels de lci-eBooks sont des compilations d’auteurs classiques : les ouvrages d’un même auteur sont regroupés dans un eBook à la mise en page soignée, pour la plus grande commodité du lecteur.
MENTIONS
(1) © 2014-2020 lci-eBooks (les eBooks classiques illustrés, www.lci-ebooks.com) pour ce livre numérique, à l’exclusion du contenu appartenant au domaine public ou placé sous licence libre. (2) Toute autre marque ou entité mentionnée par l’éditeur dans cet ouvrage ne l’est qu’à des fins de citation des sources, et il n’existe aucune relation d’aucune sorte entre ladite marque ou entité et l’éditeur. (3) Toute opinion et tout stéréotype contenus dans cet ouvrage n’appartiennent qu’à leur auteur et n’engagent que lui seul ou qu’elle, et il se peut qu’ils reflètent les préjugés de son temps ou de son lieu. (4) L’orthographe originelle a été généralement conservée et peut se trouver différer de celle en vigueur.
ISBN : 978-2-918042-15-0
pour la version 1.x au format EPUB et sans DRM.
Historique des versions : 1.4 (05/02/2020), 1.3 (05/12/2017), 1.2 (19/04/2017), 1.1 (27/02/2015)
SOURCES
Cet eBook a été élaboré à partir des ressources suivantes sur le Web. Pour accéder à des hyperliens cliquables pour chacune, on consultera la page générale des ressources sur le site internet.
—Site de Philippe Remacle : L’ Introduction, Prométhée enchaîné, les Perses et les Sept contre Thèbes.
— Fac-similés : Les quatre autres pièces (Google Livres / Université Complutense de Madrid, 6 images ).

—Musée archéologique de Florence, bronze Meloria. Wikimedia Commons/Sailko (2008). CC BY 2.5 .
—Buste en marbre du musée du Capitole, Rome V e siècle avant J.-C. Bibliothek des allgemeinen und praktischen Wissens. Bd. 5 (1905), Abriß der Weltliteratur. Wikimedia Commons/Gabor (2005).
Si vous estimez qu’un contenu quelconque de ce livre (texte ou image) n’a pas le droit de s’y trouver ou n’est pas attribué correctement, veuillez le signaler par le formulaire du site ou à : contact@lci-ebooks.com.
LISTE DES ŒUVRES
Aiskhúlos (-526 – -456)
Eschyle aurait, selon la tradition, écrit 90 pièces. Il ne nous en reste que 7.

INTRODUCTION.
PIÈCES
PROMÉTHÉE ENCHAÎNÉ.
LES PERSES.
LES SEPT CONTRE THÈBES.
L’ORESTIE.
AGAMEMNON.
LES CHOÉPHORES
LES EUMÉNIDES.
LES SUPPLIANTES.
PAGINATION
Ce volume contient 152 549 mots et 440 pages.
01. INTRODUCTION.
87 pages
02. PROMÉTHÉE ENCHAÎNÉ.
49 pages
03. LES PERSES.
44 pages
04. LES SEPT CONTRE THÈBES.
44 pages
05. L’ORESTIE.
164 pages
06. LES SUPPLIANTES.
45 pages
INTRODUCTION.
Traduction d’A LEXIS P IERRON
Couronnée par l’Académie française
NOUVELLE ÉDITION revue et corrigée par le traducteur d’après les travaux critiques et exégétiques de G ODEFROY H ERMANN , de G UILLAUME D INDORF , de H ENRI W EIL , de F RÉDÉRIC H EIMSŒTH , etc
Éléments bibliographiques :
Source de la présente édition : Théâtre d’Eschyle , huitième édition, Charpentier et C ie , 1870.
87 pages
TABLE
AVANT-PROPOS DE LA HUITIÈME ÉDITION.
CHAPITRE PREMIER. VIE D’ESCHYLE.
Patrie d’Eschyle. — Sa famille. — Eschyle soldat. — Date de sa naissance. — Ses succès au théâtre. — Son départ pour la Sicile. — Motifs allégués par les anciens. — Conjectures sur le même sujet. — Eschyle et Hiéron. — Mort d’Eschyle.
CHAPITRE II. LA TRAGÉDIE AVANT ESCHYLE.
Une Assertion de Quintilien. — La tragédie-dithyrambe. — Innovations de Thespis. — Phrynichus. — Chœrilus et Pratinas ; le drame satyrique, — Appareil scénique. — Concours dramatique. — Description du théâtre. Forme extérieure de la tragédie grecque. — Rôl
CHAPITRE III. GÉNIE D’ESCHYLE.
Admiration des Athéniens pour Eschyle. — Erreurs des Français sur Eschyle. — Style d’Eschyle. — Art d’Eschyle. — Élévation morale d’Eschyle. — Eschyle poète lyrique. — Drames satyriques d’Eschyle. — Caractère des tragédies d’Eschyle. — Comparaison d’Eschyl
CHAPITRE IV. PIÈCES D’ESCHYLE.
Fécondité d’Eschyle. — Trilogies et tétralogies. — Les Myrmydons. — Trois fragments. — Diversité des pièces d’Eschyle. — Dates des tragédies qui nous restent — Authenticité du texte. — Des prétendus remaniements commandés par les Athéniens. — Conclusion.
CHAPITRE V. TRAVAUX DE LA CRITIQUE.
Débris des travaux alexandrins. — Le Mediceus. — Imperfection de ce manuscrit. — Le scholiaste du Mediceus. — Les autres manuscrits d’Eschyle. — L’édition princeps. — Édition de Turnèbe. — L’exemplaire de Bosius. — Édition de Robortello. — Scholies de Robo
CHAPITRE VI. APPENDICE.
Les douze manuscrits parisiens d’Eschyle. — Le numéro 2886, ou Parisinus L. — Description de ce manuscrit. — Date du Parisinus L. — Son histoire. — Qu’il n’est point de la main de Jean Lascaris.. — Collation de Peter Needham. — Plagiat d’Antony Askew. — Tr
NOTES
Titre suivant : PROMÉTHÉE ENCHAÎNÉ.
A MONSIEUR MILFAUT

Inspecteur honoraire de l’Université

C’est vous qui m’avez donné, il y a trente ans, l’idée de traduire Eschyle, et c’est à vous qu’à été dédiée, en 1841, cette copie de l’antique. Je renouvelle aujourd’hui la dédicace, et avec les mêmes sentiments que jadis, c’est-à-dire une parfaite estime pour le sage et une profonde affection pour l’homme de cœur et l’ami.
A. PIERRON
1er novembre 1869
AVANT-PROPOS DE LA HUITIÈME ÉDITION.
La traduction d’Eschyle, dont on publie aujourd’hui la huitième édition, a paru pour la première fois dans le courant de l’année 1844. En 1842, l’Académie française, sur la proposition spontanée de Victor Cousin, examina cet ouvrage, que je n’avais pas même songé à présenter au concours, et elle l’honora d’un de ses prix. Dès 1845, la première édition, bien que tirée à très grand nombre, était déjà épuisée. On a donc imprimé de nouveau. En 1849, on a imprimé une troisième fois. Mais ces trois éditions ne différaient entre elles que par des détails typographiques. La quatrième, celle de 1854, était bien réellement, comme l’indiquait son titre, une édition revue, corrigée, augmentée. Les additions étaient considérables. J’avais mis, au bas des pages, un commentaire assez étendu, où les principales difficultés du texte étaient discutées, sinon toujours résolues. J’avais remanié et complété les arguments des pièces. J’avais transformé le morceau littéraire qui était en tête de la traduction ; j’en avais agrandi le cadre ; j’y avais fait entrer en substance des chapitres entiers de mon Histoire de la Littérature grecque : c’était dès lors une véritable Introduction au théâtre d’Eschyle. Quant à la révision et à la correction proprement dites, celles de la traduction, j’avais repassé lentement, péniblement, sur mes premières traces. De même que dix ans auparavant, je n’avais négligé l’aide d’aucun livre à moi connu. Tout ce qu’on avait publié, de 1844 à 1854, sur le texte d’Eschyle, je l’avais mis à contribution : recensions nouvelles, commentaires nouveaux, dissertations philologiques, études historiques et littéraires, etc,
Je n’ai point eu à me repentir du long et consciencieux effort par lequel je m’étais satisfait moi-même en mettant mon ouvrage, comme on dit, au niveau des progrès de la science. La quatrième édition a dû être suivie d’une cinquième, puis d’une sixième, puis d’une septième ; et on en demande aujourd’hui une autre encore, qui, selon toute vraisemblance, ne sera pas la dernière. J’aurais pu laisser les choses en l’état, et reproduire, comme en 1858, 1864 et 1865, sauf d’insignifiantes corrections, la minute de 1854. Mais j’ai cru que le temps était venu de faire, sur cette minute, le même tr

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents