La lecture à portée de main
Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage
Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage
Description
Sujets
Informations
Publié par | L'Harmattan |
Date de parution | 01 octobre 2007 |
Nombre de lectures | 230 |
EAN13 | 9782336277233 |
Langue | Français |
Informations légales : prix de location à la page 0,0374€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.
Extrait
En écho à OASIS NEW YORK publié chez le même éditeur
© L’Harmattan, 2007 5-7, rue de l’Ecole polytechnique ; 75005 Paris
http://www.librairieharmattan.com diffusion.harmattan@wanadoo.fr harmattan1@wanadoo.fr
9782296033962
EAN : 9782296033962
Sommaire
Page de Copyright Page de titre 1 - NEW YORK - DAY 1 - NEW YORK - JOUR 2 - NEW YORK - EVENING 2 - NEW YORK - SOIR 3 - SEPTEMBER’S ANGELS 3 - LES ANGES DE SEPTEMBRE 4 - THE SHADOWS 4 - LES OMBRES 5 - THE TOWERS 5 - LES TOURS 6 - THE JUMPING JACKS 6 - LES PANTINS 7 - JACOB’S LADDER 7 - L’ÉCHELLE DE JACOB 8 - TWENTY GRAFFITI OF HATE 8 - VINGT GRAFFITIS DE LA HAINE 9 - THE TOWERS - IMPERFECT TENSE 9 - LES TOURS A L’IMPARFAIT LES CHAMBRES DE SEPTEMBRE
NY 9/11 911
Antoine De Vial
Alone in the mine (So few veins - so much dross) I search - in search of You I don’t want to go on: You never give back the paths! I become You - an instant - in a single breath
Seul dans la mine (Peu de filons - tant de scories) Je cherche - pour Te chercher Je ne veux plus avancer : Tu ne rends jamais les chemins ! Je deviens Toi - un instant - en apnée
1
NEW YORK - DAY
How to conceal your shame - New York - when the sea chimes? Each dawn envies your nebulous ways - you who vacillate between anticipation and visitation - merging the spasm of our own hopes with your last stars.
I have always venerated your violet name when you brandish your rivers like a child’s bracelets. You were already groaning - my city - as the sun reddened Manhattan’s totems piercing the azure of this September 1lth.
New York - are you sure you are loved - you who wrap the world in none but your own desire - you who shape people in your own image and likeness - who want to engrave your name in hearts - as you do on banks - wharves - the warehouses, and the prows of freighters - you who captivate by your smile and your know-how - who find a way to define even God in heaven’s marketplaces?
Be yourself again New York: are you no longer our sister? Didn’t you spring from the tears shed on Ellis Island? Be yourself again - recover your frugality - keep your open hands and be the city with a vagabond spirit.
1
NEW YORK - JOUR
Comment cacher ta honte - New York - lorsque tinte la mer ? Chaque aube jalouse tes manières de nébuleuse - toi qui oscilles entre attente et visitation - mêlant à tes dernières étoiles le spasme de nos propres espoirs.
J’ai toujours vénéré ton nom violet lorsque tu agites tes rivières comme des bracelets d’enfants. Déjà tu gémissais - ma ville - pendant que le soleil rougissait les totems de Manhattan fichés dans l’azur de ce 11 septembre.
New York - es-tu si sûre d’être aimée - toi qui enveloppes le monde de ton seul désir - toi qui modèles des peuples à ton image et ressemblance - toi qui voudrais graver ton nom dans les cœurs - comme tu le fais sur les banques - les docks - les entrepôts et les poupes des cargos - toi qui en imposes par ton sourire et ton savoir-faire - toi qui parviens même à définir Dieu sur les marchés du ciel !
New York reviens à toi : as-tu cessé d’être notre sœur ?