Variations sur le rire
68 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Variations sur le rire , livre ebook

-

68 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Description

Dans la vie quotidienne, il y a des gens qui rient à ce qui est drôle, et y'en a d'autres qui rient à ce qui n'est pas drôle. Qu'est ce qui est drôle ? Qu'est ce qui n'est pas drôle ? Ces interrogations ont nourri le travail de l'auteur sur le thème "Le rire et la vie quotidienne". La version définitive de cet ouvrage a été créée au Théâtre du Lucernaire à Paris.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 avril 2011
Nombre de lectures 46
EAN13 9782296458697
Langue Français

Informations légales : prix de location à la page 0,0424€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Variations sur le rire
Lucernaire – L’Harmattan
Directeurs de collection :
Philippe Person et Denis Rolland

Cette collection publie les œuvres programmées au théâtre du Lucernaire.

déjà parus dans la collection

Patrick CHEVALIER, Ismaïl SAFWAN, Les prédateurs, 2010.
Marie-Élisabeth CORNET, Laurent DUBOST, Samuel LÉGITIMUS, Attila, reine des Belges ou l’Odyssée d’une mère, 2010.
Martine THINIERES, Les Mauvaises, 2010.
Alexandre DUMAS, Cie de l’Ange d’Or, Les Mohicans de Paris (adaptation pour le théâtre de Patrick Chevalier), 2010.
Laurence FEVRIER, Suzanne. Une femme remarquable, 2009.
Nic MAZODIER, méli-mélo-drames, 2009.
Vincent COLIN (adaptation du roman de Franz KAFKA), Amerika, 2009.
Hervé DEVOLDER, Jupe courte et conséquences, 2008.
Jacques HADJADJE, Adèle a ses raisons, 2007.
Pierre Trapet


Variations sur le rire
Pierre Trapet, comédien-auteur en quelques dates :


2007 – 2008 : « Variations sur le rire »
2001 – 2002 : « Passages – Croisements »
1999 – 2000 : « La claque de ma vie »
1995 – 1998 : « Les couleurs du rire »
1990 – 1991 : « Pierrot gardien de l’ordre »
1986 – 1988 : « Les chaussures de madame Gilles »
1983 – 1984 : « Comment ça va Zanni ? »


© L’Harmattan, 2011
5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris

http://www.librairieharmattan.com
diffusion.harmattan@wanadoo.fr
harmattan1@wanadoo.fr

ISBN : 978-2-296-54179-5
EAN : 9782296541795

Fabrication numérique : Socprest, 2012
Ouvrage numérisé avec le soutien du Centre National du Livre
Remerciements
Un grand merci à Carole Montagner, comédienne, qui a traversé avec moi toute l’aventure de ces « variations sur le rire » et qui en est le rôle principal.

Remerciements affectueux à tous les stagiaires qui ont suivi mes ateliers sur le thème « le rire et la vie quotidienne ».

Et aussi aux deux grands comédiens Philippe Avron et Claude Evrard, qui m’ont mis le pied à l’étrier de cette démarche.
Avec : Cédrick Lanoë, Carole Montagner, Pierre Trapet.
Et au piano : Mauro Cocéano.

Notes : Lorsque le personnage de « Pierrot-chef d’orchestre » énonce des variations, celles-ci sont en caractères gras.
(Pierrot est le « narrateur-chef d’orchestre »).
Chaque fois qu’il dirigera les comédiens par ses variations, ils exécuteront ladite variation qui leur sera demandée.
Au début Pierrot et Carole, assis sur une chaise côte à côte, font face au public. Cédrick est en retrait côté jardin, également assis.

Pierrot : Bonsoir.

Carole : Bonsoir.

Pierrot : Nous allons vous parler du RIRE…
D’après Jacques Lecocq qui était professeur de théâtre à Paris, il y a sept sortes de rires chez les individus et il a établi une gamme du rire qui va du plus petit rire visible jusqu’à mourir de rire.
Le rire le plus petit, c’est le rire numéro un, il est seulement dans l’œil, d’où d’ailleurs l’expression « l’œil qui frise »…

Rire numéro 1.

(Pierrot claque des doigts pour marquer le départ. Pierrot et Carole exécutent le rire numéro 1 jusqu’à un nouveau claquement de doigts de Pierrot qui les arrête instantanément).

Le rire numéro deux est un rire un peu plus grand, un léger sourire (bouche fermée).

Rire numéro 2.
(Idem).

Le rire numéro trois est un rire encore plus grand : cette fois la bouche est entrouverte, le son n’est pas encore là, mais on sent qu’il va venir…

Rire numéro 3.
(Idem).

Le rire numéro quatre, c’est le rire normal, rire normal entre guillemets…

Rire numéro 4.
(Idem).

Le rire numéro cinq, c’est le rire pouffé, le rire retenu… on voudrait rire mais il y a un interdit sur ce rire…

Rire pouffé.
(Idem).

Le rire numéro six, c’est le fou rire, avec des gestes qui commencent à venir, comme par exemple l’ouverture ou la fermeture du corps, pour aider à la respiration, ou d’autres gestes, comme se taper sur les cuisses, d’où d’ailleurs l’expression : « se taper sur les cuisses », toujours pour aider à la respiration…

Fou rire.
(Idem).

Et le rire numéro sept, c’est le fou rire qu’on ne peut plus maîtriser. On ne se tape plus sur ses cuisses, mais sur les cuisses de l’autre que l’on rend responsable du fou rire qu’on ne peut plus maîtriser. Il peut aller jusqu’à mourir de rire. Carole et moi nous nous arrêterons avant…

Rire numéro 7.

(Pierrot claque des doigts pour marquer le départ. Pierrot et Carole exécutent le rire numéro 7. Pierrot tape sur les cuisses de Carole, ils ne se tiennent plus assis).

Pierrot : Arrête ! oh ! j’en puis plus…

Carole : J’ai fait pipi dans ma culotte…
(Nouveau claquement de doigts de Pierrot qui les arrête instantanément. Ils se rassoient).

Pierrot : Il y a des gens qui rient et qui tout à coup se mettent à pleurer, comme il y en a d’autres d’ailleurs qui pleurent et qui tout à coup se mettent à rire. Tout cela dépend bien entendu des gens et des circonstances… Mais il y a une zone qui est très jolie, entre le rire et les larmes, comme dans les estuaires… quand le fleuve se jette dans la mer, y a une zone où on ne sait plus si c’est de l’eau douce ou de l’eau de mer…

Le rire et les larmes avec bascule.

(Montée du rire de Pierrot, montée des larmes de Carole jusqu’au numéro 7, puis étiage, passer du rire aux larmes pour Pierrot et des larmes au rire pour Carole. Bascule, descente en larmes de Pierrot, descente en rire de Carole. À la fin, petit regard entre eux).

(Noir lent, puis plein feu).

Pierrot : Il y a des gens qui rient à ce qui est drôle… y en a qui ne rient pas à ce qui est drôle... il y a des gens qui rient à ce qui n’est pas drôle… Alors, qu’est-ce qui est drôle… qu’est-ce qui n’est pas drôle ?

Cédrick (Il le coupe) :
Comme vous avez pu le constater, jusqu’à présent, je n’ai pas fait grand-chose !

Pierrot : Eh bien puisqu’il n’a pas fait grand-chose, je vais lui demander de se présenter le plus simplement possible !

(Laissant sa place à Cédrick tandis que Carole quitte sa chaise et sort côté jardin. Pierrot se tiendra debout côté cour).
Ce qui va nous permettre en hors-d’œuvre de voir quelques dualismes, quelques décalages, contradictions, défauts, ou autres problèmes qui amènent, provoquent le rire…

Cédrick (S’assoit face au public) :
Je m’appelle Cédrick Lanoë
Je suis comédien
J’ai 35 ans
J’habite à Ozoir-la-Ferrière
J’aime le chocolat
Mais je n’aime pas les choux de Bruxelles

Pierrot : Variation : Avec un accent… un accent anglo-saxon.

Cédrick : Mon nom est Cédrick Lanoë, je suis an actor , et je suis 35 ans.

Pierrot : Avec un accent paysan du centre de la France.

Cédrick : J’habite Ozoir… Ozoir-la-Ferrière… J’aime le chocolat, mais alors, je n’aime pas les choux de Bruxelles… Ça on ne m’en fera jamais bouffer…

Pierrot : C’est Carole maintenant qui va présenter Cédrick.
(Carole entre et s’assoit sur la chaise vacante à côté de Cédrick).

Carole : Il s’appelle Cédrick Lanoë.

Pierrot : Il est très fier qu’on parle de lui. (Cédrick fait le fier).

Carole : Il est comédien. Il a 35 ans.

Pierrot : Il est gêné qu’on parle de lui.

Carole : Il a 35 ans.
(Cédrick est mal à l’aise).
Il habite Ozoir-la-Ferrière.

Pierrot : C’est sa maman qui parle de lui.

Carole : Eh oui… mon petit chéri, il habite Ozoir-la-Ferrière… maintenant il est parti de chez sa maman…

Cédrick (Toujours gêné) : Maman… Arrête !

Carole : Il a toujours été gourmand… Il a toujours adoré le chocolat…

Cédrick : Maman, j’ai 35 ans… Arrête !

Carole (Lui faisant une caresse sur la joue) : Oh ! Il est trop mignon…

Cédrick : Oh !

Carole : Mais par contre, je n’ai jamais pu lui faire manger des choux de Bruxelles… rien à faire, il n’en a jamais mangé.

Cédrick : Arrête ! Tu me fais honte.

Pierrot : Elle a un défaut de prononciation.

Carole (Elle parle du nez) : Il s’appelle Cédrick Lanoë…

Pierrot : Plus un tic dans le visage.

Carole (Avec un tic dans la bouche qui lui fait tourner la tête) : Il est… comédien.

Pierrot : Cédrick va l’imit

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents