MAXIMILIEN VOLOCHINE
546 pages
Français

MAXIMILIEN VOLOCHINE , livre ebook

-

546 pages
Français

Description

Maximilien Volochine est surtout connu comme poète mais il fut aussi critique d’art judicieux et un peintre d’une grande originalité. Dans ces trois domaines, il a laissé une œuvre considérable, injustement sous-estimée de son vivant. La personnalité exceptionnelle de l’homme, il est vrai, a longtemps occulté l’importance du créateur qui a côtoyé entre 1901 et 1916 la fine fleur des arts et des lettres russes et françaises. Un demi-siècle après sa disparition, il est devenu l’un des écrivains fétiches de la perestroïka, de la sortie du totalitarisme communiste qu’il avait décrite, visionnaire, dès février 1917.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 janvier 2002
Nombre de lectures 101
EAN13 9782296300699
Langue Français
Poids de l'ouvrage 18 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,1850€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Marie-Aude ALBERT
MAXIMILIAN VOLOCHINE
Esthète, poète et peintre
(1877-1932)
Des ateliers de Montparnasse
aux rivages de Cimmérie
L'Harmattan L'Harmattan Hongrie L'Harmattan Italia
5-7, rue de J'ÉcoJe-PoJytechnique Hargita u. 3 Via Bava, 37
75005 Paris 1026 Budapest 10214 Torino
FRANCE HONGRIE ITALIECollection Critiques Littéraires
dirigée par Maguy Albet et Paule Plouvier
Déjà parus
Bertrand du CHAMBON, Le roman de Jean Cocteau, 2001.
Bernadette DEJEAN DE LA BÂTIE, L'énigme du sexe, les romans
marocains de Driss Chraïb i, 2001.
Marie DOLLÉ, L'imaginaire des langues, 2001.
Annelise SCHUL TE NORDHOL T, Le moi créateur dans A la recherche
du temps perdu, 2002.
Mathilde DARGNA T, Michel Tremblay: le «joual» dans Les
BellesSœurs, 2002.
Midori OGAWA, La musique dans l 'œuvre littéraire de Marguerite
Duras, 2002.
Marcelle BOURDETTE-DONON, La Tentation Autobiographique ou la
genèse de la littérature tchadienne, 2002.
Nathalie PRINCE, Les célibataires du fantastique: essai sur le
personnage célibataire dans la littérature fantastique de la fin du XIXème
siècle, 2002.
Jacques MILLET, Valéry par-devers Freud, 2002.
Judith LABARTHE-POSTEL, Littérature et peinture dans le roman
moderne, 2002.
Chantal LACOURARIE, Virginia Woolf: l'écriture en tableau, 2002.
Daniel SEGUIN-CADICHE, Vincent Placoly, une explosion dans la
cathédrale, 2002.
Joanna PEIRON, Gombrowicz, écrivain et stratège, 2002.
Jean Antonin GITENET, Réflexions sur l'univers homosocial dans
Splendid's de Jean Genet, 2002.
Jean-Pierre JOSSUA, Figures présentes, figures absentes, pour lire
Philippe Joccottet, 2002.
Françoise DEMOUGIN, André Hardellet: une œuvre hors du siècle,
2002.A la mémoire de mon père,
Pierre Albertcg L 'Harn1attan, 2002
ISBN: 2-7475-3134-1AVERTISSEMENT
Afin de nous conformer à la règle qui prévaut dans les publications
scientifiques nous avons adopté la translittération internationale dans les
notes pour les références bibliographiques. Nous avons par contre gardé la
transcription française des noms russes dans le corps du texte.
ABRÉVIA TIONS
YI et Y2 renvoient aux deux volumes des Oeuvres poétiques de
M.A.Volochine (Stixotvorenija i poèmy v dvux tomax), publiés par les
éditions Ymca-Press sous la rédaction de B.A.Filippov~ G.P.Struve et
N.A.Struve à Paris en 1982. Longtemps seule édition disponible, elle
comporte une impressionnante bibliographie. C'est notre édition de référence
pour les textes poétiques.
IS renvoie aux Poésies choisies (Izbrannye stixotvorenija) de Volochine
publiées par les éditions «Sovetskaja Rossija» sous la direction de A.V.
Lavrov à Moscou en 1988. Elles sont joliment illustrées de dessins du
poète et accompagnées de notes fort pertinentes.
SIP à l'édition la plus récente et la plus complète des Oeuvres poétiques
(Stixotvorenija i poèmy) de Volochine, publiée dans la célèbre série
«Biblioteka poèta» des éditions «Nauka» à Saint-Pétersbourg en 1995, sous la
direction de deux éminents spécialistes, V.P.Kouptchenko et A.V.Lavrov.
Cette édition est précieusement annotée.
Liki à un choix raisonné d'oeuvres en prose (essais et articles critiques)
de Volochine dont seul le premier tome a paru du vivant de l'auteur en
1914. Sous le titre de Visages de l'Art (Liki tvorcestva), l'ouvrage a été
publié selon le plan de Volochine par V.A.Manuïlov, V.P.Kouptchenko et
A.V.Lavrov dans la série «Literaturnye pamjatniki» de l'Académie des
Sciences de l'URSS, aux éditions «Nauka}) à Leningrad en 1988. Les notes
abondantes et précises puisent largement dans des archives inédites. Un
index des noms cités, un canevas chronologique de la vie et de l'oeuvre du
poète et la bibliographie exhaustive des articles et des oeuvres en prose de
Volochine publiés de son vivant font de cet ouvrage un outil indispensable.SVP à Croisée de tous chemins (Sredotoc 'e vsex putej)~ un choix
d'oeuvres poétiques et en prose publié par V.P.Kouptchenko et Z.D.
Davydov, à Moscou en 1989 aux éditions «Moskovskij rabocij», où figurent des
articles critiques absents de Liki ainsi que le Journal de Volochine lycéen.
PPV à Parcoure ur d'univers (Putnik po vselennym)~ un recueil de
souvenirs et d'articles de Volochine ne figurant pas dans Liki, publié sous la
direction de Kouptchenko et Davydov par les éditions «Sovetskaja
Rossija» à Moscou en 1990.
Avtoproza au Journal de voyage et au Journal intime de Volochine,
publiés avec un choix d'articles sur Paris par Davydov et Kouptchenko sous
le titre Avtobiograficeskaja proza, dnevniki, dans la série «Iz literatumogo
nasledija» des éditions «Kniga» à Moscou en 1991.
iBP à La vie est une connaissance sans fin (Zizn '-beskonecnoe poznanie:
stixotvorenija i poèmy, proza, vospominanija sovremmenikov,
posvjascenija), excellent recueil illustré d'aquarelles de Volochine publié par
Kouptchenko aux éditions «Pedagogika Press» à Moscou en 1995.
Izlit aux Lettres de Volochine à son amie Alexandra Mikhaïlovna Petrova
de 1895 à 1910, publiées sous la direction de Kouptchenko par l'Institut de
Littérature russe de l'Académie des Sciences d'URS S, dans la série «Iz
literaturnogo nasledija» aux éditions «Nauka» à Saint-Pétersbourg en 1991.
Izlit2, aux Lettres à Petrova de 1911 à 1921, publiées en 1999.
Iztvo aux textes des conférences publiques faites par Volochine pendant
la Guerre Civile ainsi qu'aux Lettres du poète à Petrova et à sa mère Elena
Ottobaldovna pendant la Révolution et la Guerre Civile publiés sous la
direction de V.V.Bazanov par l'Institut de Littérature russe de l'Académie
des Sciences de l'URSS~ dans l'ouvrage Iz tvorceskogo nasledija sovetskix
pi satelej, aux éditions «Nauka» à Léningrad en 1991.
LN98/2 à la Correspondance de Volochine avec Valéri Brioussov,
publiée sous la direction de K.M.Azadovski et A.V.Lavrov dans le volume 98
de la série «Literaturnoe nasledstvo» de l'Institut de Littérature mondiale
de l'Académie des Sciences de la Russie, aux éditions «Nauka » à Moscou
en 1994.
8Izbrannoe à la Correspondance de Volochine avec Alexandre Benois,
Constantin Balmont, Boris Savinkov, Ilya Ehrenbourg et Evgueni
Zamiatine, publiée dans l'ouvrage: Maksimilian Volosin, Izbrannoe:
Stixotvorenija, vospominanija, perepiska, Minsk, 1993.
Vosp au volume de Souvenirs sur Volochine, Vospominanija 0 M
Volosine, publié sous la direction de Kouptchenko et Davydov aux éditions
«Sovetskij pisatel' » à Moscou en 1990. Il comporte les trois
autobiographies du poète abrégées ici en Al, Al pour les deux autobiographies de
1925 et A3 pour celle de 1930.
ZZ aux Souvenirs de Margarita Vassilievna Sabachnikova, la première
épouse de Volochine publiés sous le titre de Zelenaja zmeja aux éditions
«Andreev i synovJa» à Saint-Pétersbourg en 1993. L'original a été écrit en
allemand et publié à Stuttgart en 1954 sous le titre Die grüne Schlange.
Stranstvie à la biographie de Volochine écrite par V.P.Kouptchenko, Maksimiliana Volosina, dokumental 'noe povestvovanie, publiée
aux éditions « Logos» à Saint-Pétersbourg en 1996.
IMD au Journal intime de Volochine, Istorija moej dus(, publié à
Moscou en 1999 aux éditions « Agraf».
9AVERTISSEMENT SUR LA TRADUCTION
Comme Constantin Balmont:! Valéri Brioussov ou encore Viatcheslav
Ivanov, ses confrères et amis symbolistes, Maximilian Volochine a
beaucoup pratiqué la traduction littéraire. Son tout premier article signé:!paru en
1900 dans la Pensée russe, est d'ailleurs une féroce critique de la
traduction faite par Balmont de deux oeuvres poétiques de l'écrivain allemand
Gerhart Hauptmann. Volochine, alors âgé de vingt-trois ans, y dénonce
aussi bien le mot à mot grossier que le remplissage injustifié auxquels le
célèbre poète russe s'est livré selon lui, réalisant en définitive « non pas
une traduction:! mais une variation totalement arbitraire et dépourvue de
valeur artistique sur le thème de Hauptmann». En réponse à cette
désinvolture coupable des traducteurs qui dénaturent sans gêne les textes qu'ils sont
censés servi

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents