//img.uscri.be/pth/787e8918e3b00892c1088b619dd74167a0f11217
Cette publication ne fait pas partie de la bibliothèque YouScribe
Elle est disponible uniquement à l'achat (la librairie de YouScribe)
Achetez pour : 22,99 € Lire un extrait

Lecture en ligne (cet ouvrage ne se télécharge pas)

Le tantrisme tibétain en France

De
299 pages
Pratiqué quasi exclusivement par des Européens, le tantrisme tibétain en France est-il pour autant un bouddhisme occidental, un bouddhisme façonné et transformé par et pour les Occidentaux ? Il s'agit ici de cartographier ses tendances actuelles, de rendre compte de sa diversité et enfin de questionner le choix des "maîtres" concernant les seuils d'acculturation acceptables ou non afin de répandre l'enseignement du Bouddha.
Voir plus Voir moins
des crises internes souvent cristallisées autour de la figure du
concernant les seuils d’acculturation acceptables ou non afin
Cécile Campergue
Lisme tibétaine tantr en France Un bouddhisme occidental ?
Le tantrisme tibétain en France
Cécile Campergue
Le tantrisme tibétain en France
Un bouddhisme occidental ?
Du même auteur
Le maître dans la diffusion et la transmission du bouddhisme tibétain en France, Paris, L’Harmattan, ʹͲͳʹ.
© L’Harmattan, 2017 5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris
http://www.editions-harmattan.fr
ISBN : 978-2-343-13106-1 EAN : 9782343131061
AUKAPITENHADDOCK,
ON NE SE SÉPARE PAS DE SON MOUSSAILLON PRÉFÉRÉ SI FACILEMENTQUON SE LE DISE MMDMS!
NOTES SUR LÉCRITURENous avons fait le choix, pour faciliter la lecture et ne pas alourdir le texte, de ne pas utiliser de signes diacritiques pour les mots sanskrits. Les termes étrangers qui sont devenus plus ou moins courants dans la langue française (lama, mantra, bouddha, bodhisattva, tantra, mandala, puja, etc.) sont considérés comme des termes français et s’accor-dent en genre et en nombre et ne sont pas en italique. Les termes tibétains sont présentés sous leur forme phonétique ou sous des formes francisées, en usage dans les centres du Dharma en France. Tous les autres termes étrangers sont en italiques (notamment lors de leur première occurrence). L’usage duDictionnaire encyclopédique du bouddhismede Philippe Cornu (2001) nous a été utile pour tenter d’harmoniser les traductions françaises de termes tibétains ou sanskrits même si parfois, des traductions libres ont été autorisées.
9