Maitre dans la diffusion et la transmission du bouddhisme tibétain en France
490 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Maitre dans la diffusion et la transmission du bouddhisme tibétain en France , livre ebook

-

490 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Description

Quelles sont les modalités de diffusion du bouddhisme tibétain dans le contexte social et culturel de la France, pays d'Europe disposant du plus grand nombre de centres bouddhistes tibétains. Le bouddhisme y jouit d'un statut particulier et bénéficie relativement tôt de reconnaissances institutionnelles. Les enjeux de sa diffusion et sa réception sont loin d'être simplement religieux ou spirituels.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 février 2012
Nombre de lectures 39
EAN13 9782296481350
Langue Français
Poids de l'ouvrage 4 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,1900€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Le maître dans la diffusion et la transmission du bouddhisme tibétain en France
Cécile CAMPERGUE
Le maître dans la diffusion et la transmission du bouddhisme tibétain en France
Nous savons qu'il reste dans ce livre des imperfections ; nous prenons cependant l'option de le faire circuler, à petit tirage, remerciant d'avance tous ceux qui nous aideront à le perfectionner dans les tirages successifs. (L’éditeur)
© L'HARMATTAN, 2012 5-7, rue de l'École-Polytechnique ; 75005 Paris
http://www.librairieharmattan.com diffusion.harmattan@wanadoo.fr harmattan1@wanadoo.fr
ISBN : 978-2-296-56015-4 EAN : 9782296560154
Au Kapiten Haddock,
Remerciements
Un travail de longue haleine comme celui d’une thèse de doctorat ne peut faire l’économie d’aide et de soutien multiples. Je remercie donc toutes les personnes qui de près ou de loin ont contribué à la réalisation de ce travail et en premier lieu, la communauté bouddhiste tibétaine. Toutes ne peuvent être nommées mais qu’elles soient maîtres, disciples, stagiaires pratiquants, sympathisants, amis, famille ou compagnons de route, toutes doivent être remerciées. Certaines occupent évidemment une place singulière, comme celle de mon directeur de thèse, Lionel Obadia, que je remercie vivement car il m’a aidé à trouver la patience et le courage d’élaborer cette recherche qui au départ pouvait s’annoncer périlleuse. Merci également à Raphaël Liogier pour ses encouragements et ses remarques constructives ainsi qu’à Bernard Faure. Merci à Erwan Temple (et à Do) pour sa précieuse amitié et aussi pour son incontournable bibliothèque ! Merci à Laurent Deshayes pour son amitié et ses conseils avisés. Merci à l’équipe de Dargyé-Ling, à Stéphane Potier, à Claude Tomasi, à Doc, à Jean Lassale, à l’équipe de l’UBE et particulièrement Éric Rommeluère, Philippe Cornu, Dominique Trotignon, Stéphane Arguillère et Suzanne ; merci à Etienne Horeau, J-F. Gantois, Dr Schnetzler, Roger Damaye, Daniel Boshero, Nicole Vassel, Arlette, Sébastien, Paule, Claude, Patrick, Marc, Julien et tant d’autres, en m’excusant de ne pouvoir les citer tous. Merci surtout à mes amis et à ma famille, particulièrement mes parents ; sans leur précieuse aide matérielle, leur indéfectible confiance et leurs multiples encoura-gements, rien n’aurait pu se faire. Ce travail leur est directement dédié.
Note sur la translittération et les règles typographiques
Les termes sankrits et pâli ont été simplifiés pour faciliter la lecture, ainsi, nous n’avons pas utilisé les signes diacritiques. Ces termes sont en italiques, notamment lors de leurs premières occurrences. Pour les termes passés dans le langage courant comme celui de lama, ce dernier s’écrit au pluriel tandis que les autres (comme tantra, mantra, dharma, bodhisattva, sangha) restent au singulier. Les termes tibétains sont parfois transcrits entre parenthèses selon le système Wylie, système international en vigueur, cependant, il existe de nombreuses exceptions afin de faciliter la lecture (un système de translittération est parfois adopté). Ces règles ne s’appliquent pas aux citations, aux références bibliographiques et aux termes employés par les acteurs du terrain dont l’orthographe originale est respectée.
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents