358 pages
Français

Proverbes gouro

-

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

En Afrique, parler signifie exister. L'intérêt accordé encore de nos jours aux proverbes témoigne de leur richesse et du rôle social qu'ils jouent. D'où l'impérieuse nécessité de collecter, de sauvegarder et de diffuser à grande échelle cette portion importante du patrimoine mondial qui associe à la sagesse l'humour comme l'attestent ces proverbes gouro.

Découvrez toute la collection Harmattan Côte d'Ivoire en cliquant ici !

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 mars 2014
Nombre de lectures 48
EAN13 9782336340074
Langue Français
Poids de l'ouvrage 3 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0005€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

gɔ̰nɛ
témoigne
wιgɔ̰nɛ
Tououî Bî ïré Ernest
PROVERBES GOURO Saillies, humour et sagesse en Côte d’Ivoire
PROVERBES GOUROSaillies, humour et sagesse en Côte d’Ivoire
© L’Harmattan, 2014 5-7, rue de l’École-polytechnique ; 75005 Paris http://www.harmattan.fr diffusion.harmattan@wanadoo.fr harmattan1@wanadoo.fr ISBN : 978-2-343-02768-5 EAN : 9782343027685
TOUOUI BI Irié Ernest PROVERBES GOUROSaillies, humour et sagesse en Côte d’Ivoire
L’image de couverture produite par l’artiste LEYE Harding est un masque gouro dénommé Zahouly qui est le produit d’un 1 mythe . Le Zahouly est le plus beau et le plus célèbre des masques gouro. C’est en cette qualité d’icône des arts gouro que nous l’avons choisi pour illustrer la page de couverture de cet ouvrage. 1  Cf. TOUOUI BI IRIE ERNEST : « Du mythe à la cohésion sociale : puissance unifiante du Zahouly chez les Gouro de Côte d’Ivoire, inCAHIERS DU CERLESHSn°33,T.XXIV, Université de Ouagadougou, 2009, pp 35-56. Pour plus d’information sur la philosophie de l’esthétique du Zahouly, nous présentons cet article dans la postface de cet ouvrage.
À tout le pays Gouro. À nos enfants IRIE BI Joël, TOUOUI BI Irié Christ-Junior, IRIE LOU Fouaty Grace et TOUOUI BI Ange Emmanuel pour avoir pu supporter tant d’indisponibilité. À la mémoire du Professeur Bernard ZADI ZAOUROU et de notre père SEKO BI TOUOUI Jeannot.
REMERCIEMENTS « Quand tu ramasses la noix de rônier, remercie le vent »,dit un proverbe gouro. Pendant la collecte des proverbes constituant cet ouvrage, de nombreuses personnes qui ne peuvent être nommément citées ici ont été consultées. Au cours des conversations, pendant les procès publics, au cours de certaines circonstances et même quelquefois dans des cercles très restreints, nombreux sont les traditionalistes qui ont laissé se dévoiler l’immensité et la richesse de leurs savoirs consignés dans les proverbes. Pendant ces moments inoubliables d’élocution et dans la vie quotidienne, ces maîtres de la parole ont montré la preuve de leurs niveaux élevés d’érudition. C’est pourquoi, il est nécessaire de saluer ici leur franche collaboration et leur esprit d’ouverture parce qu’ils ont compris la nécessité de la sauvegarde et de la diffusion à grande échelle d’un des trésors de leur langue. Ce trésor constitué à partir de nombreuses expériences et observations féconde leur pratique discursive. Dans ces conditions, l’intérêt qu’ils accordent encore aux proverbes et à leurs usages dans le discours dénote de la richesse et des enjeux inscrits dans ce genre spécifique de la parole sérieuse au moment où les civilisations anciennes africaines sont généralement en pleine évanescence parce que dans la pensée des Gouro,« quand tu achètes du sel avec ta propre main, ta mémoire ne peut l’oublier. » Ce travail a pu être aussi réalisé grâce au concours des étudiants de DEUG I Lettres Modernes (2000, 2001, 2002) de l’université de Cocody-Abidjan qui ont collecté une partie de ces proverbes dans le cadre de leurs travaux dirigés. Qu’ils retiennent simplement que comme disent les anciens,on « reconnaît le tueur de la gazelle grâce à ses pattes. »