Cours de latin
10 pages
Français

Cours de latin

-

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
10 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Jeux et loisirs publics - Allons au théâtre

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 388
Licence : En savoir +
Paternité, pas d'utilisation commerciale, partage des conditions initiales à l'identique
Langue Français

Exrait

Audrey Adhemar - Latine Loquere
Séquence 1 Jeux et loisirs publics


Séance 1 Allons au théâtre


Texte support : Térence, Hecyra (La Belle mère), Prologue, vers 1, 29-36 et 38-47, manuel p. 74


Rappel de la méthodologie de la traduction

On commence toujours par identifier un verbe conjugué, puis chercher s’il a un sujet exprimé, au nominatif,
et s’il n’en a pas, identifier la personne grâce à la terminaison verbale.
Ensuite, on repère les compléments essentiels, COD à l’accusatif et COI au datif, les éventuels compléments du
nom au génitif et enfin les compléments non essentiels, les CC à l’ablatif.
Il ne faut pas non plus négliger tous les petits mots outils, adverbes, prépositions, conjonctions etc.
On ne commence à traduire que quand le travail préalable d’analyse est fini. De même, avant d’ouvrir un
dictionnaire ou un lexique, on chercher d’abord si le mot n’est pas connu ou s’il n’a pas une descendance en français
qui peut nous éclairer sur son sens.


Etude de texte

Questions p. 74, n° 2, 3 et 4


Trace écrite Le théâtre antique


Plan du théâtre d’Orange
1
sqc1 http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/Audrey Adhemar - Latine Loquere

Théâtre d’Orange, dans son état actuel

Maquette de reconstitution du théâtre d’Orange, (Coulon G.
et Golvin J. C., Voyage en Gaule romaine, Paris, Actes sud,
2002) Le uelum du théâtre

Le théâtre latin

La première œuvre littéraire romaine conservée date du IIIe siècle av. J.-C. Un siècle plus tard, les auteurs
s’inspirent des pièces grecques, les fabulae palliatae de Plaute et Térence. Cependant, les sujets grecs perdent assez
vite de leur influence, au profit des fabulae togatae, pièces plus bruyantes et délurées.

Les acteurs sont des esclaves ou des affranchis, dirigés par un chef, dominus gregis. Il n’y a pas de femmes sur
scène, tous les rôles sont joués par des hommes, portant des masques, permettant d’identifier chaque personnage.
Une troupe est composée de cinq acteurs, les histriones, de flutistes, les tibicines, et de chanteurs, les cantores.

Pour différencier les personnages, les acteurs portaient des perruques qui indiquaient qui ils jouaient :
- blanches pour les vieillards
- blondes ou brunes pour les ingénues
- rousses pour les esclaves
eA cela s’ajoutait les masques, personna, dès le 1 siècle, qui permettait d’identifier l’âge et le sexe du personnage, mais
servait aussi d’amplificateur de voix.


Grammatica La troisième déclinaison

Les cas latins
Il existe 6 cas latins, qui correspondent aux fonctions françaises.
CAS LATINS FONCTIONS FRANCAISES

Nous Nominatif Sujet, attribut du sujet de nomen : nom

vous Vocatif Apostrophe de vocare : appeler
avons Accusatif COD, attribut du COD
gardé Génitif Complément du nom de genus : à l’origine de
des Datif COI, COS
abricots Ablatif Compléments circonstanciels
2
sqc1 http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/Audrey Adhemar - Latine Loquere
Masculin-Féminin Neutre
singulier pluriel singulier pluriel
Nominatif – vocatif - x - es - x - (i)a
Accusatif - em - es - x - (i)a
Génitif - is - (i)um - is - (i)um
Datif - i - ibus - i - ibus
Ablatif - e - ibus - e /i - ibus

Imparisyllabiques
Mots qui au singulier ont une syllabe de plus au génitif qu’au nominatif
Les désinences sont celles du tableau vue à la sqc 5, s1

Parisyllabiques
Mots qui au singulier ont le même nombre de syllabes au nominatif et au génitif.
Les désinences connaissent quelques variations

Faux imparisyllabiques
Mots d’une seule syllabe au nominatif singulier, ils se déclinent comme les parisyllabiques.


Exercices de manipulation

A. Retrouvez les cas des noms soulignés puis mettez-les au pluriel.
1. Volat turbinis instar.
2. Transit femur.
3. Solvuntur membra frigore.

B. A quel cas sont les mots suivants :
- urbium - avi
- mari - vulturem
- aves - monte
- civibus - pax

C. Mettez ces noms au cas demandé
- soror, oris (f) : accusatif singulier - hostis, is (m) : génitif pluriel
- pax, pacis (f) : ablatif singulier - dux, ducis (m) : accusatif pluriel
- tempus, oris (n) : ablatif pluriel - civis, is (m) : datif singulier


Vocabula

Noms Verbes
- clamor, oris (f) : clameur, bruit - ago, is, ere, egi, actum : agir, faire
- orator, oris (m) : orateur - clamo, as, are, avi, atum : clamer
- otium, ii (n) : plaisir, repos - coepio, is, ere, coepi, coeptum : commencer
- rumor, oris (f) : rumeur - venio, is, ire, veni, ventum : venir
- turba, ae (f) : foule
Invariable
- ante+acc. : avant




3
sqc1 http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/Audrey Adhemar - Latine Loquere
Séance 2 Les gladiateurs


Texte support : Martial, Liber de spectaculis, XXIX, poème intégral, manuel p. 82


Etude de texte

Questions manuel p. 82, n° 2, 3


Trace écrite Les gladiateurs

Les gladiateurs apprennent leur métier dans une école, ludus gladiatorius, sous la conduite du laniste, lanista.
La plupart des gladiateurs sont des esclaves volontaires, engagés avec un serment d’obéissance.

Les différents types de gladiateurs
Recherches internet : cherchez les différents types de gladiateurs, leur nom et leur équipement et une illustration

- Samnite : bouclier long, (scutum), casque, épée et recourbé
- Rétiaire : trident et filet, protection d’épaule, (galerus) et de bras, (manica)
- Thrace : petit bouclier rond (parma), sabre court et recourbé, casque
- Mirmillon : scutum, glaive, manica, jambière
- Secutor : scutum, glaive, casque, manica, jambière
- Provocator : scutum, dague (pugio), casque, galerus
- Hoplomaque : parma, pilum, casque, manica, 2 jambières
- Arbelas : manchon (arbelos), glaive, casque, cuirasse, 2 jambières


L ’amp h ith é â tre


Plan de l’amphithéâtre d’Arles
4
sqc1 http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/Audrey Adhemar - Latine Loquere


Amphithéâtre d’Arles


Grammatica Les deux premières déclinaisons, révisions

ERE EMENOMS 1 D. NOMS 2 D.
FEMININS MASCULINS NEUTRES
SINGULIER PLURIEL SINGULIER PLURIEL SINGULIER PLURIEL
N. rosa rosae populus ager populi bellum bella
V. rosa rosae popule ager populi bellum bella
Acc. rosam rosas populum agrum populos bellum bella
G. rosae rosarum populi agri populorum belli bellorum
D. rosae rosis populo agro populis bello bellis
Abl. rosa rosis populo agro populis bello bellis


Vocabula

Noms
- digitus, i (m) : doigt
- donum, i (n) : don, cadeau
- lex, legis (f) : loi

Adjectifs
- aequus, a, um : plat, égal, équitable
- magnus, a, um : grand

Verbes
- fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter
- pugno, as, are, avi, atum : combattre
- traho, is, ere, traxi, tractum : tirer, trainer

Invariables
- saepe (adv) : souvent
- tamen (adv) : cependant


5
sqc1 http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/Audrey Adhemar - Latine Loquere
Séance 3 Tous au cirque !


Texte support : Ovide, Les Amours, III, 2 (extraits)


Le poète Ovide (43 av. j.-C.-17 ap. j.-c.), toujours très galant, accompagne son amie (puella) Corinne aux courses, et se
montre très empressé ...

Non ego nobilium sedeo studiosus equorum ; Moi, je ne suis pas assis ici par passion pour les
chevaux renommés; pourtant, celui auquel vont tes cui tamen ipsa faves, vincat ut ille, precor.
faveurs, je prie pour qu'il soit vainqueur C'est pour Ut loquerer tecum veni, tecumque sederem,
parler avec toi que je suis venu, pour être assis avec ne tibi non notus, quem facis, esset amor.
toi, et pour que ne te soit pas inconnu l'amour que tu
Tu cursus spectas, ego te ! [ ... ] provoques. Toi, tu regardes les courses, moi, je te
Tu tamen a dextra, quicumque es, parce puellae : regarde ! […] Cependant, toi, à droite, qui que tu sois,
contactu lateris laeditur ista tui. ménage mon amie ! Elle est gênée par le contact de
Tu quoque, qui spectas post nos, tua contrahe crura, ton flanc! Et toi aussi, qui regardes le spectacle assis
derrière nous, replie tes jambes, si tu sais te tenir et ne si pudor est, rigido nec preme terga genu !
presse pas son dos avec ton dur genou ! [...]Que fais-(La course commence, et le favori se fait distancer .. .)
tu malheureux ? Tu as perdu le « bon vœu » de la
Quid facis, infelix ? perdis bon a vota puellae.
jeune fille. Tend, je t’en prie, de la main gauche
Tende, precor, valida lora sinistra manu! fermement les rênes ! Nous soutenons un bon à
Favimus ignavo ! rien.


Vocabulaire pour la lecture

nobilis, e : connu, noble latus, teris, n. : flanc, côté tendo, is, ere : tendre
studiosus, a, um (+ Gen) : qui a la laedo, is, ere : blesser precor : je prie, je t'en prie
passion de contraho, is, ere : reculer validus, a, um : fort, ferme
faveo, es, ere (+ Dat) : être crus, cruris, n. : jambe lorum, i, n. : rêne.
favorable à, soutenir genu, us, n. : genou sinister, tra, trum : gauche
cursus, us, m. : course infelix, icis : malheureux manus, us,f. : main
pareo, is, ere (+ Dat) : épargner perdo, is, ere : perdre, gaspiller ignavus, a, um : bon à rien
contactus, us, m. : contact votum, i, n : vœu


Etude de texte

1. Quelles personnes désigne successivement le pronom « tu » dans le texte ?

2. Pourquoi Ovide va-t-il au cirque ?

3. Pourquoi est-il mécontent quand le favori semble perdre ?


Trace écrite Ludi circences

Les Ludi circences s’ouvrent par une procession religieuse, la pompa circensis, renouvelée à chaque jour de course.
Le départ de la course est donné par le magistrer qui agite une mappa.
Les chars : - bigae, biges à deux chevaux
- trigae, triges à trois chevaux
- quadrigae, quadriges à quatre chevaux
6
sqc1 http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/Audrey Adhemar - Latine Loquere
Les chars s’élancent des stalles, carceres, conduits par des cochers, auriges ou agitatores. Ils font sept fois le tour de la
piste, arena, autour de deux bornes, metae, de chaque côté de la spina. A chaque tour on abaissait un des œufs compte
tour.
Reconstitution du Grand
Cirque, Circus Maximus, le plus grand et le plus vieil hippodrome de la Rome antique.


Les chars sont regroupés en quatre écuries, les factiones, réparties selon leur
couleur, les bleus, factio veneta, les rouges, russata, les verts, prasina et les
blancs, albata.


Les quatre factiones

Grammatica La quatrième déclinaison

Types: manus, us (f) la main et cornu, us (n) la corne, l'aile d'une armée.
e edomus, us (f) la maison emprunte des formes à la 2 et à la 4 déclinaison.

Masculin/Féminin Neutre
Cas Singulier Pluriel Singulier Pluriel
N./V. manus manus cornu cornu a
Acc. manum manus cornu cornua
G. manus manuum cornus cornuum
D. manui manibus cornui cornibus
Abl. manu manibus cornu cornibus


7 http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/
sqc1 Audrey Adhemar - Latine Loquere

domus
Singulier Pluriel

domus domus

domum domus ou domos

domus domuum ou domorum

domui domibus
domo domibus

Locatif: domi


eNoms usuels de la 4 déclinaison

aspectus, us, m. : regard, aspect motus, us, m. : mouvement
exercitus, us, m. : armée portus, us, m. : port
fluctus, us, m. : flot sinus, us, m. : pli
genu, us, n. : genou sonitus, us, m. : vacarme
impetus, us, m. : assaut visus, usue.


Exercice de manipulation

Complétez la phrase en mettant le nom proposé au cas qui convient et traduisez.

currus a. Videte agitatorem ____________________ agentem.
b. Agitator est in _____________________ sua, et jam lora tendit.
manus a. Puellae ________________________ poeta tenet.
b. Epistulas ______________________mea scribo.
magistratus a. Duos ________________________ salutamus, qui in foro ambulant.
b _________________________ signe equos mittit.
domus a. Romanarum fenestrae parvae erant.
b. Amici mei in lu do student, ego _______________________________ studeo.
c. ln parvis _______________________________ non sunt multi servi.

currus a. Videte agitatorem currum agentem. (Vous voyez [ou Voyez] le cocher qui conduit le char.)
b. Agitator est in curro suo, et jam lora tendit.(Le cocher est sur son char, et déjà il tend les rênes.)
manus a. Puellae manum poeta tenet. (Le poète tient la main de la jeune fille.)
b. Epistulas manu mea scribo. (J’écris des lettres de ma main.)
magistratus a. Duos magistratus salutamus, qui in foro ambulant. (Nous saluons les deux magistrats qui se
promènent sur le forum.)
b. Magistratus signo equos mittit. (Le magistrat lâche les chevaux en faisant un signe.)
domus a. Romanarum domuum (ou domorum) fenestrae parvae sunt. (Les fenêtres des maisons romaines sont
petites.)
b. Amici mei in ludo student, ego domi studeo. (Mes amis étudient à l’école, moi j’étudie à la maison.)
c. In parvis domibus non sunt multi servi. (Dans les petites maisons il n’y a pas beaucoup d’esclaves.)

8 http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/
sqc1 Audrey Adhemar - Latine Loquere
Etymologie Autour du cirque et du ludus

I. Cirque

Circus Maximus et circences ont pour origine le nom circus, i (m) qui signifie d’abord le « cercle » puis le « cirque ».
Dans la même famille, on trouve en latin les adverbes circum, circa, autour de, au sujet de,
le verbe circulo, as, are, avi, atum arrondir
le nom circulus, i (m) le cercle, qui a donné en français le mot « cercle ».
Trouvez d’autres mots français qui proviennent de cette origine.

Le radical cir- peut se retrouver sous les formes cur-/cor-/cr- dans d’autres langues européennes.
Comment dit-on « couronne » en anglais ? crown en allemand ? Krone

Le mot grec ku/kloj le cercle, le rond est issu de la même racine indo-européenne, *kwel.
Sachant que le upsilon a donné un y en français, complétez ces phrases avec les mots français auxquels ce mot grec
a donné naissance.
- Le __________ des saisons est immuable.
- Les ______________ du tour de France ont entamé l’ascension du Tourmalet.
- Comme le ___________________ est très apprécié, les pistes _______________ se sont multipliées.
- Un terrible ______________________ est annoncé à la météo.
- Ulysse a crevé l’œil du _____________________ afin de pouvoir s’enfuir avec ses compagnons.


II. Ludus

Ludus, i (m) signifie au singulier « jeu » mais aussi « école ». Les ludi gladiatorii désignaient les écoles de gladiateurs.
Au pluriel, les ludi désignaient plus exactement les jeux officiels qui comprenaient les courses de chevaux,
l’athlétisme et même le théâtre. Les ludi magni ou romani étaient les jeux les plus prestigieux du calendrier romain.


Vocabula

Noms
- cursus, us (m) : course
- latus, eris (n) : flanc
- pudor, oris (m) : pudeur
- votum, i (n) : vœu

Adjectifs
- infelix, icis : malheureux
- nobilis, e : noble
- sinister, tra, trum : gauche

Verbes
- faveo, es, ere, favi, fautum : être favorisé, s’intéresser à
- specto, as, are, avi, atum : regarder
- vinco, as, are, avi, atum : vaincre

http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/
9
sqc1 Audrey Adhemar - Latine Loquere
Evaluation


Texte support : Suétone, Vie de César, 39


Edidit spectacula varii generis : munus Il donna des spectacles de genres variés : des
combats de gladiateurs, des pièces de théâtre dans gladiatorium, ludos etiam regionatim urbe tota et quidem
tos les quartiers de la ville et même avec des acteurs
per omnium linguarum histriones, item circenses, en toutes les langues, ainsi que des jeux du cirque,
des concours d’athlètes, une naumachie. […] Au
athletas, naumachiam. […] Circensibus Trojam lusit
cirque, un bataillon d’enfants, divisé en deux les plus
turma duplex majorum minorumque puerorum. Venationes grands et les plus petits, reconstitua la guerre de
Troie. Des chasses furent organisées pendant cinq editae per dies quinque ac novissime pugna divisa in duas acies,
jours et, pour le tout dernier combat, divisés en deux
quingenis peditibus, elephantis vicenis, tricenis equitibus hinc et armées, on fit lutter de part et d’autre cinq cents
fantassins, vingt éléphants et trente cavaliers. […]
inde commissis. [...] Navali proeli in minore Codet defosso lacu
Pour la bataille navale, après qu’on eut creusé un lac
biremes ac triremes quadriremesque Tyriae et Aegyptiae classis dans la petite Codète (plaine voisine de Rome), des
navires à deux, trois et quatre rangs de rames, des magno pugnatorum numero conflixerunt.
flottes tyrienne et égyptienne, s’affrontèrent au cours
d’un grand nombre de combats.



1. Traduisez les passages en gras. /3

2. Donnez le nom du lieu où se déroulent les combats de gladiateurs. Où les gladiateurs apprennent-ils leur métier ?
/2

3. Donnez le nom de deux types de gladiateurs et l’un des éléments marquants de leur armement. /2

4. Donnez les éléments essentiels qui composent un théâtre. /2

5. Combien sont les acteurs d’une troupe ? /1

6. Expliquez en quelques phrases comment se déroule une course de char au cirque. /2

7. Que pensez-vous des jeux donnés par César au peuple de Rome ? Selon vous, quel était son but ? /2

8. Déclinez l’expression spectaculum et gladiator (rappel : spectaculum, i (n) et gladiator, oris (m)) au singulier et au pluriel.
/4

9. A quelle déclinaison appartient le mot « lacu » ? En observant le texte latin et la traduction, dite à quel cas et à
quelle fonction il est. /2

http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/
10
sqc1

  • Accueil Accueil
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • BD BD
  • Documents Documents