Remarques sur les mots français dérivés de l arabe
380 pages
Français

Remarques sur les mots français dérivés de l'arabe

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
380 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

il
LES MOTS FRANÇAIS
DÉRIVÉS DE L'ARABE
TOUS DROITS RESERVES
REMARQUES
SUR LES
MOTS FRANÇAIS
DÉRIVÉS DE L'ARABE
PAR
HENRI
LAMMENS
S. J
^^^
\^-^*
BEYROUTH
IMPRIMERIE CATHOLIQUE
1890
2.I-/6
L3
PREFACE.
Nous devons au
sur le but et la
lecteur quelques mots d'explication
méthode de ces Remarques,
ce n'est pas
français
ici
Comme
saire
le titre l'indique,
un Glosara-
étymologique
des mots
d'origine
be.
Nous n'avons pas voulu
fait
refaire
ce qui avait été très
;
bien
avant nous.
:
Nos
prétentions sont plus modestes
les voici
appeler l'attention sur quelques étymologies
nouvelles, renforcer les anciennes d'arguments nouveaux,
relever quelques erreurs, enfin soumettre au jugement
bienveillant des philologues certaines
hypothèses, sim-
ples éléments de problèmes étymologiques, que les érudits parviendront sans
doute à élucider pleinement.
n^'avions qu'à
Quant à
les traces
la
méthode, nous
marcher sur
pre-
des Engelmann, des Dozy, des
Devic Le
mier
est
travail
«
de l'étymologiste, disent ces
le
illustres maîtres,
il
de
démontrer que
la
mot
arabe^,
dont
s'agit, a été
employé dans
même
acception que son dérivé ro-
man »
(1)
(i).
Pour cela
les dictionnaires existants sont
d'une
Engelmann.
VI,
regrettable insuffisance. C'est surtout en arabe qu'il faut
se ...

Informations

Publié par
Publié le 10 janvier 2011
Nombre de lectures 70
Langue Français
Poids de l'ouvrage 18 Mo

Extrait

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents