Programmation de la 14e Japan Expo
56 pages
Français

Programmation de la 14e Japan Expo

Cet ouvrage peut être téléchargé gratuitement
56 pages
Français
Cet ouvrage peut être téléchargé gratuitement

Description

Du 4 au 7 juillet 2013 2013年7月 4日~7日www.japan-expo.omParc Des ex Positions Paris- norD Ville Pinte パ リ ・ ノ ー ル ・ ヴ ィ ル パ ン ト 展示会会場 c © Florent L’Helias 2 21万9千人を超える来場者そして12万m²を有する会場、 Japan  Expoは ヨAvec 219 000 visiteurs et 120 000 m de surface, Japan Expo est le plus grand no Mbr E DE visit Es ー ロ ッ パ最大 の 日本文化 と エ ン タ ー テ ィ メ ン ト の 祭典 です。 当フェスティバfestival de la culture et des loisirs japonais en Europe. L’événement est une 来場者 数ルは、 来場者だけに限らず関係機関、 協賛企業、 出展者、 参加ゲストにとっ référence, tant pour le public que pour les institutions, partenaires, exposants てもこの分野におけるパイオニアとして常に注目されています。 et invités y participant. Japan   Expoの評判はヨーロッパという枠を超え、 日本にまで届き始めて 230 000Le rayonnement de Japan Expo dépasse le cadre européen pour toucher います。ヨーロッパで日本文化を普及させた功績を称え、 2009年に 外務大 臣賞、 2011年には第16回AMD ( Association   of   Media   in   Digital) 功労賞 également le Japon. Deux prix ont récompensé les eforts du festival pour la 219 614 という2つの賞を受賞しました。 difusion et la promotion de la culture japonaise en Europe : le Prix du Ministère 日本エンターティメント市場と日本文化を融合して紹介するJapan   Expodes Afaires étrangères du Japon en 2009 et un prix de carrière de l’Association では各々のターゲット層( 15歳~25歳来場者か ら フ ァ ミ リ ー向け ま で)に対of Media in Digital en 2011.

Informations

Publié par
Publié le 04 juin 2013
Nombre de lectures 358
Langue Français
Poids de l'ouvrage 24 Mo

Extrait

Du 4 au 7 juillet 2013 2013年7月 4日~7日www.japan-expo.omParc Des ex Positions Paris- norD Ville Pinte パ リ ・ ノ ー ル ・ ヴ ィ ル パ ン ト 展示会会場
c© Florent L’Helias
2 21万9千人を超える来場者そして12万m²を有する会場、 Japan  Expoは ヨAvec 219 000 visiteurs et 120 000 m de surface, Japan Expo est le plus grand no Mbr E DE visit Es
ー ロ ッ パ最大 の 日本文化 と エ ン タ ー テ ィ メ ン ト の 祭典 です。 当フェスティバfestival de la culture et des loisirs japonais en Europe. L’événement est une 来場者 数ルは、 来場者だけに限らず関係機関、 協賛企業、 出展者、 参加ゲストにとっ
référence, tant pour le public que pour les institutions, partenaires, exposants てもこの分野におけるパイオニアとして常に注目されています。
et invités y participant.
Japan   Expoの評判はヨーロッパという枠を超え、 日本にまで届き始めて
230 000Le rayonnement de Japan Expo dépasse le cadre européen pour toucher います。ヨーロッパで日本文化を普及させた功績を称え、 2009年に 外務大
臣賞、 2011年には第16回AMD ( Association   of   Media   in   Digital) 功労賞 également le Japon. Deux prix ont récompensé les eforts du festival pour la 219 614
という2つの賞を受賞しました。
difusion et la promotion de la culture japonaise en Europe : le Prix du Ministère
日本エンターティメント市場と日本文化を融合して紹介するJapan   Expodes Afaires étrangères du Japon en 2009 et un prix de carrière de l’Association
では各々のターゲット層( 15歳~25歳来場者か ら フ ァ ミ リ ー向け ま で)に対of Media in Digital en 2011.
して、 企業や機関が 効果的な宣伝を行うことが可能です。 又1100人のジャ 190 858
ーナリストの存在がメディアの関心度の高さを示すと同時にJapan   ExpoMêlant place de marché des loisirs japonais et découverte de la culture
における新企画や新商品の発表を可能にしています。また800を超える企
173 680nipponne, Japan Expo ofre de multiples opportunités aux institutions et 業がヨーロッパで類を見ないビジネス交流の場所として当フェスティバル
professionnels présents. Premier festival auprès des 15-25 ans, il permet 165 501を利用しています。
de communiquer tant vers une cible jeune que vers un public 2013年7月に開催される第14回Japan   Expoの成功を目指
familial. La présence de 1 100 journalistes témoigne して、 積極的に協賛企画や業務提携を進めていきたい
de la mobilisation médiatique autour du festival と考えています。 今後のフェスティバルの発展の為、
是非皆様にご協力頂けましたら幸いです。 134 467et accélère les lancements produits réalisés

durant l’événement. De plus, avec 800
sociétés, Japan Expo est un lieu de
Comic con’ rencontres professionnelles inégalé en 652 Japan Expo
Europe. exhibitors
Paris - 2012
Nous espérons vous compter
80 727parmi nos partenaires afn de
travailler ensemble au succès de la
quatorzième édition de Japan Expo
219 614 55 640 sq.m 56 000en juillet 2013.
of exhibition admissions
41 000

INTERNATIONAL EXHIBITION

8 000
3 200
1999 2000 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013
2
'
?
PRÉVISIONNELun fe Stival multithématique 目次Sommaire
多彩なテーマを扱うフェスティバル
Ce a マンガカルチャー 4
Ce P P ポップカルチャー 6Culture manga Culture Po P
マンガカルチャー ポップカルチャー Ce ere 現代文化 8
C 伝統文化 10
manga Jeux vidéo
マンガ ビデオゲーム J P n Po e n C S 12anime muSique 数字で見るJapan Expo
アニメ 音楽
Com Cat on e l S m di SJouet S et merChandiSing mode 14
ファッション玩具&マーチャンダイジング 広報 ・メディ ア
SPortS et artS martiaux Cinéma
映画スポーツ&マーシャルアーツ
Pur P C P 23
J Pan P
auto moto Culture et tradition S
カー&バイク 伝統と文化
なぜJapan Expoに参加するのか? 37SColarité et formation artS de vivre
教育&生涯学習 ライフスタイル
high- teCh littérature
ハイテクノロジー 文学 S i S C S
50touriSme Cui Sine 会場の設備
ツーリズム 料理
Culture moderne Culture traditionnelle
現代文化 伝統文化
3
xlnlgtfitdualretreorruitmlruhoarauitalquantdtoimurauetfliuxearouetàueritrairufonnemlueléeaio
nnecuLture MANGA
マンガカルチャー
マンガ アニメMANGA AN M
eLa France se c Lasse au 2 rang mondia L des pLus gros « consommateurs » e re
er2 r ANG MoNdiAL de manga, devant Les états- unis (source : Latribune. Fr) LA fr ANce, 1 e N europe La France : 1 pays producteur de FiLms d’animation en europe
フランスはアメリカの上位に立つ世界第2位のマンガ消費国である 世界第2位 フランスはヨーロッパにおけるアニメーション映画製作数で第1位を誇る。フランスがヨーロッパで1位
(出典:Latribune.fr)
26 % du cHiFFre d’a FFaires du secteur de La bande dessinée Française est d û
aux manga (1/4 du marc Hé de La bd) (source : Latribune. Fr)26 % du cA du secteur B d 10,9 % d’ ANiMAtioN

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents