Formularsamling til Brug ved Udarbejdelsen af Retsakter i Rådet for de Europæiske Fællesskaber
298 pages
Danish

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Formularsamling til Brug ved Udarbejdelsen af Retsakter i Rådet for de Europæiske Fællesskaber

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
298 pages
Danish
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

GENERALSEKRETARIATET FOR RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Jurist - Lingvisttjenesten FORMULARSAMLING TIL BRUG VED UDARBEJDELSEN AF RETSAKTER I RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER (Tredje udgave) Januar 1990 2 -Aux gens de plume de tous bords : "Traduisez cette lettre, docteur, dans la langue de nos pères, et tâchez que je ne sente pas trop les angoisses, les bégaiements et les anicroches des traducteurs, qui font que l'on croit marcher avec eux dans la terre labourée, à la poursuite d'un lièvre, emportant sur ses guêtres dix livres de boue. " Alfred de Vigny, Stello - 2 To vers om form og indhold Den meste form er tomme fagter, som skjuler det man ikke magter. II. Hvor skønt, når form og indhold følges, så dét som dækkes ikke dølges. GRUK Piet Hein AVANT - PROPOS Le présent formulaire vise à harmoniser la mise au point des textes définitifs dans les langues officielles des Communautés, ainsi qu'à renseigner les rédacteurs de projets ou propositions d'actes sur la pratique suivie. Les types d'actes prévus par les traités instituant les Communautés sont peu nombreux. Ils sont définis dans leurs principes aux articles 14 et 15 CECA, 189 à 191 CEE et 161 à 163 CEEA. La structure des règlements, des directives et des décisions est régie par les articles 10 à 15 du règlement intérieur du Conseil des Communautés européennes (JO 1979 L 268 et JO 1987 L 291).

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 22
Langue Danish
Poids de l'ouvrage 3 Mo

Extrait

GENERALSEKRETARIATET FOR RÅDET
FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Jurist - Lingvisttjenesten
FORMULARSAMLING
TIL BRUG VED UDARBEJDELSEN AF RETSAKTER
I RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
(Tredje udgave)
Januar 1990 2 -
Aux gens de plume de tous bords :
"Traduisez cette lettre, docteur,
dans la langue de nos pères, et tâchez
que je ne sente pas trop les angoisses,
les bégaiements et les anicroches des traducteurs,
qui font que l'on croit marcher
avec eux dans la terre labourée,
à la poursuite d'un lièvre,
emportant sur ses guêtres dix livres de boue. "
Alfred de Vigny, Stello - 2
To vers om form og indhold
Den meste form
er tomme fagter,
som skjuler det
man ikke magter.
II.
Hvor skønt, når form
og indhold følges,
så dét som dækkes
ikke dølges.
GRUK Piet Hein AVANT - PROPOS
Le présent formulaire vise à harmoniser la mise au point des textes définitifs dans
les langues officielles des Communautés, ainsi qu'à renseigner les rédacteurs de
projets ou propositions d'actes sur la pratique suivie.
Les types d'actes prévus par les traités instituant les Communautés sont peu
nombreux. Ils sont définis dans leurs principes aux articles 14 et 15 CECA, 189 à
191 CEE et 161 à 163 CEEA. La structure des règlements, des directives et des
décisions est régie par les articles 10 à 15 du règlement intérieur du Conseil des
Communautés européennes (JO 1979 L 268 et JO 1987 L 291). Aucune forme
précise n'est prescrite par ces textes pour les recommandations et les avis.
Les accords suivent en général les usages du droit international, et notamment les
règles de la convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités.
Les autres actes, dont certains ont un caractère plus politique que juridique,
résultent de la pratique, et plus précisément des nécessités de l'application des
traités et du droit qui en dérive.
En dehors des actes qui entrent dans le champ d'activité du Conseil, sont
également mis au point dans le cadre du Conseil les actes adoptés par les représen­
tants des gouvernements des Etats membres (le cas échéant, conjointement avec
le Conseil), ainsi que les actes adoptés par les organes mixtes institués par des
accords conclus avec des pays tiers.
Le présent formulaire reproduit, dans une première partie, les différents types
d'actes sous une forme schématique «protocolaire», en indiquant les modes de
présentation habituels et les dispositions formelles les plus courantes. Il fournit,
dans une seconde partie, des indications d'ordre général concernant notamment
la structure des actes et la manière de les rédiger.
Le présent formulaire existe dans les versions suivantes : français, français-allemand,
français-anglais, français-danois, français-espagnol, français-grec, français-italien,
français-néerlandais et français-portugais. FORORD
Formålet med denne Formularsamling er at harmonisere den endelige gennem­
gang af teksterne på de officielle fællesskabssprog, og at give personer, der affatter
udkast og forslag til retsakter, oplysning om den fremgangsmåde, der følges.
De typer af retsakter, der er nævnt i Traktaterne om Oprettelse af Fællesskaberne,
udgør kun et beskedent antal. Principielt er de fastlagt i artikel 14 og 15 EKSF,
189-191 EØF og 161-163 Euratom. Reglerne vedrørende strukturen i forordninger,
direktiver og beslutninger findes i artikel 10-15 i forretningsordenen for Rådet
for De Europæiske Fællesskaber (EFT 1979 L 268 og EFT 1987 L 291). For
henstillinger og udtalelser er der ikke i disse bestemmelser foreskrevet nogen
bestemt form.
Aftaler følger i almindelighed skik og brug inden for den internationale ret, og i
særdeleshed reglerne i Wienerkonventionen af 1969 om traktatretten.
De øvrige retsakter, hvoraf visse snarere er af politisk end juridisk karakter, har
udviklet sig i praksis eller rettere sagt ud fra nødvendige hensyn i forbindelse med
gennemførelsen af Traktaterne og den deraf afledede ret.
Ud over de retsakter, der falder ind under Rådets arbejdsfelt, foretages ligeledes
inden for Rådets rammer den endelige gennemgang af retsakter, der vedtages af
repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer (i givet fald sammen med
Rådet), samt af retsakter, der vedtages af blandede organer nedsat ved aftaler
indgået med tredjelande.
I første del af denne Formularsamling er de forskellige typer af retsakter optaget i
en skematisk "protokollær" form, idet den indeholder de normalt benyttede
modeller for opstillingen og de mest almindelige formelle bestemmelser. I anden
del indeholder Formularsamlingen en almindelig vejledning navnlig vedrørende
retsakternes struktur og affattelse.
Denne Formularsamling foreligger i følgende sproglige udgaver : fransk,
fransk-dansk, fransk-engelsk, fransk-græsk, fransk-italiensk, fransk-nederlandsk,
fransk-portugisisk, fransk-spansk og fransk-tysk. - 4 -
SOMMAIRE (1)
PREMIERE PARTIE
Page
Forme des actes
I. Actes du Conseil 12
IL Actes des représentants des gouvernements des Etats membres 39
III. Actes du Conseil et des représentants des gouvernements des
Etats membres 4
IV. Actes d'organes mixtes institués par des accords 44
V. Accords7
DEUXIEME PARTIE
Indications d'ordre général
I. Observations concernant les éléments constitutifs des actes 63
II. Rédaction des actes de procédure relatifs à la négociation et
à la conclusion des accords internationaux 85
III. Validité des actes 94
IV. Indications d'ordre rédactionnel7
V. Opérations juridiques affectant un acte 109
VI. Questions protocolaires 118
VII. Régime linguistique 122
ANNEXES
I. Comitologie7
II. Procédure d'adoption des rectificatifs aux actes du Conseil 133
III. Pot-pourri (expressions, règles, formulations, appellations diverses) 135
Index alphabétique 143
(1) Une table des matières plus détaillée figure aux pages suivantes. OVERSIGT 1J
FØRSTE DEL
Retsakternes form Side
I. Retsakter vedtaget af Rådet 12
II.rt af repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer 39
III. Retsakter vedtaget af Rådet og repræsentanterne for medlemstaternes
regeringer 4
IV. Retsakter vedtaget af blandede organer nedsat ved aftaler 44
V Aftaler7
ANDEN DEL
Almindelig vejledning
I. Bemærkninger om retsakternes enkelte bestanddele 63
II. Affattelse af procedureakter i forbindelse med forhandling og indgåelse
af internationale aftaler 85
III. Retsakters gyldighed 94
IV. Vejledning vedrørende affattelsen af retsakter 97
V Juridiske dispositioner, der berører en retsakt 109
VI. Protokollære spørgsmål 118
VII. Ordning gældende på det sproglige område 122
BILAG
I. Udvalgsprocedurer 127
II. Procedure for vedtagelse af berigtigelser til Rådets retsakter 133
III. Løst og fast (diverse udtryk, regler, formuleringer og benævnelser) 135
Fransk stikordsregister 143
1) En mere detaljeret indholdsfortegnelse findes på de følgende sider. TABLE DES MATIERES
PREMIERE PARTIE - FORME DES ACTES
I. ACTES DU CONSEIL Page
1. Règlements
1.1. Règlements (cas général) 12
1.2.s concernant la conclusion d'accords
1.2.1. Procédure solennelle4
1.2.2.e simplifiée7
1.3. Règlements concernant l'application des décisions ou
recommandations d'organes mixtes institués par des accords 19
1.4.s financiers 21
2. Décisions au sens des articles 189 CEE et 161 CEEA 22
3.s sui generis
3.1. Décisions (cas général)3
3.2.s concernant la conclusion d'accords
3.2.1. Procédure solennelle 25
3.2.2.e simplifiée6
3.3. Décisions portant approbation de la conclusion d'accords
par la Commission7
3.4. Décisions portant adoption de dispositions générales
d'exécution (concernant les fonctionnaires et autres agents) 28
4. Directives 29
5. Réglementations (concernant les fonctionnaires et autres agents) 32
6. Recommandations
6.1.s de forme simple 33
6.2.s de forme plus structurée4
7. Résolutions 35
8. Conclusions6
9. Déclarations
9.1.s de forme simple 37
9.2. Déclarations de forme plus structurée8 - 5 -
INDHOLDSFORTEGNELSE
FØRSTE DEL - RETSAKTERNES FORM
I. RETSAKTER VEDTAGET AF RÅDET Side
1. Forordninger
1.1.r (i almindelighed) 12
1.2. Forordninger om indgåelse af aftaler
1.2.1. Højtidelig procedure4

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents