N°15 Den franske avisen Janvier 2011 La lettre d’information de l’ambassade de France à Oslo 2011 Frankrike i høy hastighet La France à grande vitesse n réseau ferroviaire qui répond aux défis actuels t jernbanenettverk som møter nåtidens utfordringer E U La France, qui a constitué son système ferroviaire dès la Frankrike, som etablerte sitt jernbanenettverk helt i starten av Révolution industrielle au début du 19ème siècle, voit dans le den industrielle revolusjonen på begynnelsen av 1800-tallet, ser chemin de fer un moyen particulièrement efficace, rapide et sûr jernbanen som et spesielt effektivt, raskt og sikkert et, surtout, économe en énergie et en émission de polluants pour transportmiddel for person -og godstrafikk, som ikke minst le transport de personnes et de marchandises. Ce système est innebærer et lavt energiforbruk og lave forurensende utslipp. bien adapté à un vaste pays de 550.000 km² avec des trajets Dette nettverket er godt tilpasset et utstrakt land på 550 000 km² inter-cités de l’ordre de 400 km. med intercity strekninger i en størrelsesorden på 400 km. L’électrification du réseau, le développement de nouvelles Elektrifiseringen av nettverket, utviklingen av ny teknologi (som technologies (permettant aux trains français de détenir de har gjort det mulig for de franske togene å oppnå flere nombreux records du monde, jusqu’à celui du 3/4/2007 à 574,8 verdensrekorder, som ...
e circulant à haute vitesse
1 Den franske avisen
Chaque année, le réseau assure 1.450 millions de voyages à minutter fra Paris), Nederland, Tyskland, Storbritannia med
courte et moyenne distances et 97 millions à grande vitesse. kanaltunnelen, Spania med åpningen i oktober 2010 av
Loin de s’arrêter là, le « Grenelle de l’environnement », lancé en høyhastighetslinjen Perpignan-Figueras og senere til Sveits og
2007 par le Gouvernement français afin de définir une feuille de Italia. De franske bedriftene har gjennom sin erfaring bidratt
route en faveur de l’écologie, du développement et de mye til å harmonisere de europeiske jernbanesystemene.
l’aménagement durables, a planifié la construction de 2.000 km
de nouvelles lignes à grande vitesse. Bien plus, et malgré les
grandes difficultés liées à l’hétérogénéité des réseaux (allant Et tilpasset rammeregelverk
jusqu’à des écartements différents, comme entre la France et
l’Espagne), le système français à grande vitesse s’est étendu aux I forhold til viktige investeringer som er nødvendige for å
pays voisins la Belgique (Bruxelles est à 1h20 de Paris), les Pays- vedlikeholde det eksisterende nettverket og for å åpne fullt ut
Bas, l’Allemagne, la Grande-Bretagne avec le tunnel sous la for konkurranse på jernbanetransport i 2010, slik EU krever, har
Manche, l’Espagne avec l’ouverture en octobre 2010 de la ligne Frankrike siden 1997 vedtatt et rammeregelverk, med et
à grande vitesse Perpignan–Figueras et demain la Suisse et strukturelt skille mellom infrastrukturen og tjenestene til de
l’Italie. Fortes de leur expérience, les entreprises françaises ont reisende.
beaucoup contribué à l’harmonisation européenne des systèmes
ferroviaires. Innovative finansieringsmekanismer, som knytter staten til
partnere, gjør det mulig å gjennomføre ambisiøse
utviklingsprosjekter. Opprettelsen i slutten av 2009 av
Un cadre réglementaire adapté Myndigheten for regulering av jernbaneaktiviteter (ARAF), som
garanterer en upartisk regulering av de økonomiske båndene
Face aux investissements importants nécessaires pour entretenir mellom ulike aktører, fullfører bildet. Mer enn 10% av
le réseau existant et à l’ouverture complète à la concurrence du godstrafikken i Frankrike utføres av nye selskaper, og nye tilbud
transport par chemin de fer en 2010 requise par l’Union både for internasjonale og nasjonale forbindelser stimulerer
européenne, la France a adapté son cadre réglementaire, avec la markedet.
séparation structurelle en 1997 de l’infrastructure et des services
aux voyageurs.
Et sterkt engasjement til fordel for jernbanen for å redusere
Des financements innovants, associant l’Etat à des partenaires, CO2-utslippene
permettent la réalisation d’un ambitieux programme de
développement. La création fin 2009 de l’Autorité de régulation Den franske regjeringen presenterte i september 2009 ”det
des Activités Ferroviaires (ARAF), qui garantit une régulation nasjonale engasjementet for jernbanegods”, som også er et
impartiale des enjeux économiques entre les différents acteurs, element i ”Grenelle de l’environnement”. Målet er å øke andelen
complète le paysage. Plus de 10 % du trafic de fret français est av varetransport som benytter alternativer til veiene fra 14% til
assuré par de nouvelles sociétés et de nouvelles offres tant pour 25% innen 2022. Det er absolutt en betydelig innsats, men helt
les liaisons internationales que pour le « cabotage », stimulent le nødvendig for det valget om en avkarbonisert økonomi som
marché. Frankrike har tatt, og landet ønsker å gjøre godspolitikken til et
synlig uttrykk for dette sterke engasjementet.
Un engagement fort en faveur du fret ferroviaire pour Dette nasjonale engasjementet tilsvarer på sikt en årlig reduksjon
limiter les émissions de CO2 på mer enn 2 millioner av antallet tungtrafikkdistanser på
franske veier, og mer enn 2 millioner tonn med CO2-utslipp.
Le Gouvernement français a présenté en septembre 2009 « Det vil dermed slik bidra sterkt til en politikk for alternativ
l’engagement national pour le fret ferroviaire », qui constitue transport, grønn vekst, verdi- og jobbskaping og kutt i
également un élément du « Grenelle de l’environnement ». drivhusgasser slik ”Grenelle de l’Environnement” legger opp til.
L’ambition affichée est de porter la part des transports de
marchandises alternatifs à la route de 14 % à 25 % à l’horizon
2022. C’est un effort certes considérable, mais indispensable
dans le choix d’une économie décarbonée fait par la France, qui
entend faire de sa politique de fret la traduction sectorielle de cet
engagement fort.
Cet engagement national correspond à terme à une réduction
annuelle de plus de 2 millions du nombre de trajets de poids
lourds sur les routes françaises, et de plus de 2 millions de
tonnes des émissions de CO2. Il contribue ainsi fortement à la
politique de report modal, de croissance verte, de création
d’activité économique et d’emplois et de réduction des
émissions des gaz à effets de serre décidée par le « Grenelle de
l’Environnement ». Conférence de presse de présentation le 16 septembre 2009 de
« l’engagement national pour le fret ferroviaire »
2 Den franske avisen Det fransk-russiske samarbeidet styrkes
tatsminister François Fillon dro 8. og 9. desember til Moskva
S La coopération franco-russe se renforce i forbindelse med det 15. fransk-russiske regjeringsseminaret.
Han reiste sammen med flere ministre (økonomi, forskning,
landbruk, helse, kultur, transport), samt en delegasjon av
e Premier ministre François Fillon s'est rendu les 8 et 9
næringslivsledere. I løpet av besøket hadde han samtaler med
décembre à Moscou à l’occasion du XVème séminaire inter- L president Medvedev og statsminister Putin.
gouvernemental franco-russe. Il était accompagné de plusieurs
ministres (Economie, Recherche, Agriculture, Santé, Culture, Det 15. fransk-russiske regjeringsseminaret ble en anledning for
Transports) et d'une délégation importante de chefs François Fillon til å minne om at forutsetningen for stabilitet i
d'entreprises. Il s’est entretenu durant sa visite avec le Président Europa går gjennom ”opprettelsen av et stort økonomisk,
Dmitri Medvedev et le Premier ministre Vladimir Poutine. politisk og sikkerhetsmessig samarbeidsrom mellom Frankrike
og Russland, mellom Europa og Russland.”
Le XVème Séminaire intergouvernemental franco-russe a été
Å være Russlands partner i landets moderniseringsinnsats l'occasion pour François Fillon de rappeler que la condition de
la stabilité en Europe passe par "la constitution d’un grand
I dag er det ca. 6000 franske bedrifter som arbeider på russisk espace de coopération économique, politique, de sécurité entre
jord, og flere hundre av dem er etablert i landet. Handelen la France et la Russie, entre l’Europe et la Russie".
mellom Frankrike og Russland har blitt firedoblet mellom 2000
og 2008. I 2009 ble Frankrike den 5. største investoren, foran ***
USA, og Russlands 5. største leverandør.
Être partenaire de la Russie dans son effort de
Med bakgrunn i det økonomiske partnerskapet har Frankrike
modernisation
åpnet nye samarbeidsområder, med signeringen av en ”tiårig
administrativt ordning om landbrukssamarbeid” som muliggjør
Aujourd'hui, quelque 6 000 entreprises françaises travaillent en
partnerskap innen landbruk og næringsmiddelindustri. På det
Russie et plusieurs centaines d'entre elles sont implantées dans le
sosiale området vil en intensjonserklæring styrke utvekslingen
pays. Les échanges commerciaux entre la France et la Russie ont
når det gjelder sosiale forhold og spørsmål knyttet til arbeid. På
été multipliés par quatre entre 2000 et 2008. En 2009, la France
finansområdet har Paris Europlace hatt sitt første forum i
est devenue le 5ème investisseur, devant les Etats-Unis, et le
Moskva og statsråd Christine Lagarde har signert en bilateral
5ème fournisseur de la Russie.
erklæring om modernisering: ”Dette er enda et skritt videre for
det samarbeidet som ble satt i gang i sommer for å modernisere
Forte de ce socle partenarial économique, la France a ouvert de
Moskvas finansielle plass”, roste François Fillon.
nouveaux champs de coopération, avec notamment la signature
d’un "arrangement administratif décennal de coopération I tillegg kommer differensiering og modernisering, med
agricole" permettant des partenariats dans l’agroalimentaire ; opprettelsen av et fransk-russisk senter for energiøkonomisering
dans le domaine social, une Déclaration d'intention renforcera og styrking av Frankrikes deltakelse i prosjektet Skolkovo (et
les échanges sur les questions sociales et relatives au travail ; en framtidig teknisk og vitenskapelig kompleks på innovasjons- og
matière financière, Paris Europlace a tenu son premier forum à høyteknologiområdet). Et forskningssenter vil bli etablert av
Moscou et la ministre Christine Lagarde a signé une déclaration Frankrike: Jean-Marie Lehn, nobelprisvinner i kjemi, vil bli
bilatérale sur la modernisation : "C’est un pas de plus dans la Frankrikes representant til vitenskapskomitéen.
coopération engagée cet été pour moderniser la place financière
de Moscou", s'est félicité François Fillon. Avslutning på det fransk-russiske året
Diversification encore et modernisation, avec la création d'un Statsministerens besøk fant også sted i avslutningens tegn, av
det fransk-russiske året 2010, på Bolsjojteatret. ”Intensiteten ved Centre franco-russe pour l'efficacité énergétique et le
dette fransk-russiske året vitner om den gjensidige tiltrekningen renforcement de la participation de la France au projet Skolkovo
som ikke svekkes mellom våre to land”, understreket François (futur complexe scientifique et technique dans le domaine de
l'innovation et de la haute technologie). Un centre de recherche Fillon: ”sammen med Frankrikes president, forsvarer vi – og det
er for