La lecture à portée de main
Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement
Je m'inscrisDécouvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement
Je m'inscrisDescription
Informations
Publié par | CAHIERS_DU_MONDE_RUSSE_ET_SOVIETIQUE |
Publié le | 01 janvier 1985 |
Nombre de lectures | 67 |
Langue | Россию |
Poids de l'ouvrage | 1 Mo |
Extrait
Samuel Schwarzband
А. Мицкевич и А. Пушкин, 1830-1833 гг.
In: Cahiers du monde russe et soviétique. Vol. 26 N°3-4. pp. 395-411.
Résumé
Samuel Schwarzband, A. Mickiewicz et A. Puškin. 1830-1833.
Le présent article est une étude textologique du poème de Puškin, "Le cavalier de bronze". Il se propose de découvrir des
rapprochements entre ce poème et le cycle poétique de Mickiewicz intitulé "Fragment".
Une démarche systématique pour analyser les manuscrits disponibles a permis à l'auteur d'arriver à des conclusions
suffisamment originales :
1. les rapprochements entre le poème de Puškin et le "Fragment" de Mickiewicz font apparaître que la polémique était présente à
tous les stades de la création du "Cavalier de bronze" et dans toutes les parties de l'oeuvre ;
2. le ton polémique du poème de Puškin est un facteur constitutif de l'intrigue plutôt qu'un trait périphérique du "Cavalier de
bronze" ;
3. la nature antagoniste des points de vue artistiques tient aux différences de conceptions et de méthodes artistiques bien plus
qu'à des divergences politiques ou idéologiques.
Abstract
Samuel Schwarzband, A. Mickiewicz and A. Pushkin. 1830-1833.
The article deals with certain textual problems of Pushkin's poem "The bronze horseman." The author's objective, which is not
original, reduces to finding out associations between poem and Mickiewicz's poetry cycle "Fragment."
However, a system approach to an analysis of the available manuscripts had enabled the author to arrive at sufficiently
independent conclusions:
1. Associations between Pushkin's poem and Mickiewicz's "Fragment" suggest that polemics was involved in all stages and in all
parts of "The bronze horseman" throughout the process of its creations.
2. The polemic mood of Pushkin's poem is a plot-forming factor rather than a peripherial characteristic of "The bronze horseman."
3. The antagonistic nature of the artistic standpoint is due to differences in the artistic concepts and methods to a greater extent
than to the political or ideological divergences.
Citer ce document / Cite this document :
Schwarzband Samuel. А. Мицкевич и А. Пушкин, 1830-1833 гг. In: Cahiers du monde russe et soviétique. Vol. 26 N°3-4. pp.
395-411.
doi : 10.3406/cmr.1985.2052
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/cmr_0008-0160_1985_num_26_3_2052САМУИЛ ШВАРЦБАНД
А. МИЦКЕВИЧ И А. ПУШКИН
1830- 1833 гг.
К творческой истории создания « Медного всадника »*
« Любовь к отечеству, какой она бывает в душе
поляка, всегда была чувством безнадежно-мрачным.
Вспомните их поэта Мицкевича. »
А. Пушкин (1830)1
Польский вопрос, во всей вероятности, никогда не обсуждался Пушкиным
и Мицкевичем в период личного знакомства в 1826-1829 годах. В. Спасович
был прав, считая, что если бы « дошло до совершенно откровенного разговора
с по польскому вопросу, то неизбежно Пушкин выразил бы то,
что составляет основу « Бородинской годовщины » и « Клеветникам России »2.
Поэтому « холодный предрассудок », отмеченный современником в отно
шениях Пушкина и Мицкевича, вряд ли мог быть преодолен горячей верой в
творческий гений друг друга3.
Годы, проведенные польским поэтом в России, были важнейшими для
созревания его творческих сил4. В ноябре 1824 года Мицкевич приехал в
Петербург, а в мае 1829 года навсегда покинул Россию. Дружеские отноше
ния с русскими общественными деятелями в до декабристский период и во
время николаевской реакции, как и писательская среда, в которой оказался
Мицкевич (Е. Баратынский, А. Бестужев, П. Вяземский, В. Жуковский,
И. Киреевский, М. Погодин, А. Пушкин, К. Рылеев, С. Шевырев и другие),
делали его соучастником историко-литературного процесса в России. И,
уезжая, Мицкевич увозил не только добрую память о русских друзьях, но и
замыслы будущих произведений. Образ России, идеологически и эстетически,
занимал в них одно из ведущих мест.
Польское восстание 1830- 1 831 годов определило важнейшие моменты
творческой биографии Мицкевича. Готовя в Париже собрание своих сочине
ний, он включил в последний — четвертый — том III часть « Дзядов » и цикл
« Отрывок », состоящий из семи стихотворений. Этому изданию, вышедшему
из печати в январе 1833 года, предшествовала небезызвестная история.
• Исследование выполнено при содействии Министерства Абсорбции Израиля.
Cahiers du Monde russe et soviétique, XXVI (3-4) , juil.-déc. 1985, pp. 395-412. 396 SAMUEL SCHWARZBAND
В сентябре 1831 года в Петербурге появилась брошюра На взятие Варшавы
со стихами Пушкина и Жуковского. Вероятно, находясь еще в Дрездене,
Мицкевич ознакомился с брошюрой но « одному из немецких изданий, не
говоря уже о русском »6.
Замысел посвящения « Русским друзьям » вероятно возник у Мицкевича
еще при отъезде в 1829 году из России. Черновые наброски двух первых строф
находятся на « бумаге с русскими водяными знаками »в. Видимо, после знакомства
с брошюрой На взятие Варшавы Мицкевич дописал к посвящению остальные
семь строф. В двух из них, не называя ни Пушкина, ни Жуковского, Мицкевич
дал нелицеприятную оценку стихам бывших друзей.
Поэтому, включая стихотворение « Русским друзьям » в « Отрывок »,
Мицкевич переосмыслил роль и место послания, превратив посвящение в
послесловие — эпилог. Указав после шестого стихотворения « Конец отрывка », сделал важную приписку: « Этот отрывок русским друзьям по
свящает автор ». И вслед за припиской следовало стихотворение « Русским
друзьям ».
В России распространение « антирусских стихотворений » Мицкевича
было запрещено. С. Гарчинский сообщал Мицкевичу в марте 1833 года:
« Твои 'Дзяды' как будто распространяются в Варшаве, и полиция назначила
награду в 50 флоринов за каждый выловленный экземпляр »7.
22 июля i8}3 года из-за границы приехал С. Соболевский, который
встречался с Мицкевичем в Риме и Париже. Он привез в Петербург только
что изданное Собрание сочинений Мицкевича, которое подарил Пушкину,
сопроводив книги дружеской надписью. По мнению исследователей, среди
книг, взятых Пушкиным с собою в поездку по Оренбургской губернии и в
Болдиио, « можно с уверенностью назвать книгу В. Н. Бсрха Подробное исто
рическое известие о всех наводнениях, бывших в Санкт-Петербурге, стихотворения
А. Мицкевича — польское издание в четырех томах... или по крайней мере IV
том его »8.
Пушкин приехал в Болдино i октября 1833 года, у или 8 ноября он выехал
из Болдино в Москву, а в начале 20-х чисел того же месяца возвратился в
Петербург.
На основе помет Пушкина в черновиках « Медного всадника » начало
и конец работы над поэмой обычно датируются 6-31 октября 1833 года.
Материалы, относящиеся к истории создания « Медного всадника »,
находятся в рукописном наследии Пушкина :
« [...] 2. Рабочая тетрадь ПД 842 (бывш. ЛБ 2373)> содержащая
основной черновик неоконченной поэмы 'Тазит' ; [...] черновые строфы
родословия Езерских; [...] черновик перевода баллады Мицкевича
'Воевода' ; [...] копии на польском языке рукою Пушкина трех стихо
творений А. Мицкевича.
[...] На листе а, среди черновой рукописи 'Тазита' [...] нарисован
[...] памятник Петру Первому — скала, а на ней конь, попирающий
змею. Но всадник — сам Петр — отсутствует [... В черновиках 'Тазита'
есть и рисунок профиля Мицкевича — С. Ш.]
3. Рабочая тетрадь II Д 845 (бывш. ЛБ 2374)* В ней [...] находятся
'Езерского' и стихотворения, посвячерновые наброски разных строф
щенного Мицкевичу 'Он между нами жил', а также первая часть
основного черновика 'Медного всадника' [...]
4. Рабочая тетрадь ПД 839 (бывш. ЛБ 2372). В ней с одного конца A. MICKIEWICZ ET A. PUŠKIN 397
'Полтавы' (1828), с другого — продолнаходится беловой автограф
жающая первую вторая часть основного черновика 'Медного всадника'.
[...] Все прочие рукописи 'Медного всадника' и беловые рукописи
других произведений, созданных в болдинскую осень [...] написаны на
отдельных листах или в тетрадях 'домашнего' происхождения [...] »
(ce. 181-183).
Таким образом, до первого приступа к работе над « Медным всадником »
в рукописях уже было :
1. Рисунок Фальконетовского памятника без всадника на рукописи
« Тазита ».
2. Нарисованный профиль польского поэта там же.
3. Черновые наброски перевода баллады Мицкевича « Воевода ».
4- Переписанные по-польски стихотворения « Олешкевич », « Русским
друзьям » и две начальные строфы « Памятника Петра Великого ».
5. Рукописи « Езерского ».
6. Черновой набросок стихотворения « Он между нами жил » с вариантами
почти всех строк, но которое обычно « датируется, соответственно беловому
тексту, августом [до ю] 1834 г. » (с. i86).
« Следы борьбы между прежним и новым замыслом явственно
видны в черновиках, — замечал Н. Измайлов. — Нель