Buez Sant Patrice archescob (suite) / La vie de Saint Patrice archevêque  - article ; n°2 ; vol.26, pg 384-429
47 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Buez Sant Patrice archescob (suite) / La vie de Saint Patrice archevêque - article ; n°2 ; vol.26, pg 384-429

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
47 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Annales de Bretagne - Année 1910 - Volume 26 - Numéro 2 - Pages 384-429
46 pages

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1910
Nombre de lectures 10
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

Joseph Dunn
Buez Sant Patrice archescob (suite) / La vie de Saint Patrice
archevêque
In: Annales de Bretagne. Tome 26, numéro 2, 1910. pp. 384-429.
Citer ce document / Cite this document :
Dunn Joseph. Buez Sant Patrice archescob (suite) / La vie de Saint Patrice archevêque . In: Annales de Bretagne. Tome 26,
numéro 2, 1910. pp. 384-429.
doi : 10.3406/abpo.1910.4207
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/abpo_0003-391X_1910_num_26_2_4207JOSEPH DUNN
BLEZ SANT PATHICE
ARCHESCOB
(Suite)
TRI VET AOT
PROLOG
Asistans W vertuus mar delhet ho silans
Nin a disqwezo hwas ebars en ho presans
An defln evurus deus a Sant Patrice
Da se ew e tenomp moienant graç Doue.
5 Ghetuan qwitaet an dezert hac ar hoat
Hac o retorn en franc compagnonez meulabl të)
Da cavet e eont ewit e saludin
Da houl e asistans da boursuiv e studi.
Recevet vo enon gant henor a respet
10 Ha laqet da studian ewit bean beleq
Ma recev an urzo qent pel nemeur goude
M'ho ped da admiran e jenerozite.
Gant qement a brofit e teui da studian
Ma hadmire e eontr Sant Germen anezan
15 Ma neum rentaz capabl en neubeuit a amzer <3)
Da dougen war e scoa ar bourlet a doctor.
Goude bout recevet an urzo sacr gantan
A bet graç ha pouar ewit oferennan
E houlenas conje ous en Escop santel
20 Da vont da visitan ty an otro Sant Per.
Acordet vo dean ya gant regret bras
Nen defoa qet a hoant da dont den qwitat hwas
Mes an humilité deus a Sant Patrice
A (*) obten digant e eont prontamant e conje.
(1) C'est le seul exemple de cette forme dans notre Mystère; asistantet
se trouve acte II, w. 11, 17, 129, 141.
(2) Cet hémistiche se trouve dans le Mystère de sainte Tryphine et le Roi
Arthur, p. 172 : kompagnunez meulabl; ibid., p. 218 : kompagnones meulabl. LA VIE DE SAINT PATRICE 385
LA VIE DE SAINT PATRICE
ARCHEVÊQUE
TROISIEME ACTE
PROLOGUE
Vertueuse assistance, si vous gardez votre silence,
nous montrerons encore en votre présence
la fin heureuse de saint Patrice.
Nous nous y engageons, moyennant la grâce de Dieu.
Le voilà sorti du désert et du bois
et de retour en France, digne compagnie,
pour trouver son oncle, afin de le saluer,
et pour demander son aide pour poursuivre ses études.
Là il sera reçu avec honneur et respect
et se mettra à étudier pour être prêtre,
de sorte qu'il reçoit les ordres peu après.
Je vous prie d'admirer sa générosité.
Avec tant de profit il étudiera
que son oncle, saint Germain, l'admirait,
et qu'il se rendit capable en peu de temps
de porter sur l'épaule le bourrelet de docteur.
Après avoir reçu les ordres sacrés,
et obtenu la grâce et le pouvoir de dire la messe,
il demanda congé au saint évêque
pour aller visiter la maison de monsieur saint Pierre.
On le lui accordera mais à grand regret.
Son oncle ne voulait pas le quitter encore.
Mais l'humilité de saint Patrice
obtient promptement son congé de son oncle.
(3) Dix-huit ans, selon Montalban et la version française du Dictionnaire
des légendes.
(4) A supprimer, pour la mesure. 386 BTJEZ SANT PATRICE.
25 Chetuan o recev gant joa en e galon
Digant e eontr qer e venediction
A ma parti neuze ebars en e veaj
Ha carget e galon demeus a eur joa vras.
Jésus eneum disqwe da eun ermit ewrus W
30 Eun den santel meurbet awa hanwet Justus
Hac o lavaret dean pa dremeno aze
Unan hac a vezo e hano Patrice.
Recevet anezan gant henor a respet
Rac henez so iwe unan am mignonet <2)
35 Hac ewit testeni penos en er caran
Ghetu aman eur walen ac a reet dean.
An Ermit a distre hac en admiret bras
Neuze ar vizion eneum disparizas
Ha ma chom en tro nos ebars en orezon
40 Gant acto a ofrans hac a contrition W
En e repuM qenta evezo contraignet
Da antren en eur lojen war gornic eul laneq
E pehini ewa an Ermit santel-se
Ohober orezon hac opedi Doue.
45 Tremen a ra eno eun nosvezic gantan
Hantro nos ar beure eteu da bartian
Ho qemeret conje digant an den santel
O reqetin dean ar gloar celestiel.
Partiet eun neubeut e teu da remerqin
50 Ty an otro Sant Per ma za war e zawlin
Ewit trugarecad Jésus hon gwir Salwer
Rac ma tisparti dean da bep heur pep faveur.
Antren a (fi) ra prontamant eta ebar W en Ker
Ma za direcfcamant dan Ilis a Sant Per
(1) II faut lire, pour la mesure : d'eun ermit evurus. Cf., plus loin, v. 928.
(2) Cf. : Rac henes sou ynnan dîmes me mionnet. Cognomerus et sainte
Tréflne, v. 240.
(3) Ces trois strophes (w. 29-40) sont transposées dans le manuscrit
après le v. 20. LA VIE DE SAINT PATRICE. 387
Le voilà qui reçoit, le cœur en joie,
la bénédiction de son cher oncle;
il part alors en voyage,
le cœur plein d'une grande joie.
Jésus se montra à un ermite heureux,
un homme très saint qui se nommait Justus,
en lui disant : « Quand passera par ici
quelqu'un du nom de Patrice,
Recevez-le avec honneur et respect,
car celui-là aussi est un de mes amis,
et pour attester combien je l'aime,
voici une gaule que vous lui donnerez ».
L'ermite se tourna plein d'étonnement,
et alors la vision disparut
de sorte qu'il resta toute la nuit en oraisons
faisant des actes d'offrande et de contrition.
Dans son premier refuge il [Patrice] sera contraint
d'entrer dans une cabane au coin d'une lande
dans laquelle se trouvait ce saint ermite
faisant des oraisons et priant Dieu.
Il passe là une petite nuitée.
Le lendemain matin il part,
prenant congé du saint homme,
demandant pour lui la gloire céleste.
A peine parti il remarque
la maison de monsieur saint Pierre, et se met à genoux
pour remercier Jésus, notre vrai sauveur,
qui lui départit à toute heure toute espèce de faveurs.
Il entre donc promptement en ville
et va directement à l'église de saint Pierre
(4) Sur l'histoire de Ce mot, voir la Revue celtique, t. VIII, p. 88, note 1.
(5) A supprimer, pour la mesure,
(6) Lisez : ebars, 388 BTJEZ SANT PATRICE.
55 Ewit e saludin deus a greis e galon
Hac ober da Jésus eno e orezon.
Ar Pab en digemen da donet da vetan
Ewit e confrontin d) ha goulen dioutan
Ha goulen dioutan hac e a gonsante
60 Monet da Archescop de vro a de contre.
Patrice a gonsant gant Celestin ar Pap
Qement a lar dean demeus a galon vad
Ma vezo consacret archescop en <2) hiberni
Da chasseal an droug a wa o ren enny.
65 Chetuan o fonet ebars en Hiberni
Da hada al lezen demeus a Jésus Christ
Ma teui eun infinité da vezan badeet
En lezen Jésus Christ hon salwer biniget.
An Impalaer méchant demeus an hiberny
70 Hep enor na respet a ya de ataqin
Ha da houlen outan pe dre otorite
Ew dean bean deut de vro a de gontre.
Bete laret dean iwe memeuzamant
Monet de ataqin ewit e punisan
75 Eneur laret penos e renqe neum venjin fà)
Eneum W rentin de lezen a de iniqite.
Gant eur goler ehez <5> en esper e lazan
Mes Doue a so just ne bermet qet gantan
Ma teuas eur gurun hac eur foeltr deus an Enf
80 Hac en savas ous crech hac e brincet hac Ee.
Ma went eur mis en er o criai war boez ar pen <6)
Ya sur Patrice hones ew ar W gwir lezen
Hoaz o deus ar valis pan dint bet retornet
Pep hini de sqient ezint bet revoltet.
(1) C'est le verbe français « confronter » dans le sens de « voir en face »,
« faire connaissance ».
(2) Lisez : 'n hiberni.
(3): renfin.
(4) L}se? : 'neum. LA VIE DE SAINT PATRICE. 389
pour la saluer du fond de son cœur
et faire là son oraison à Jésus.
Le pape lui ordonne de venir le trouver
pour faire connaissance avec lui et lui demander
et lui demander s'il consentirait
à aller comme archevêque dans son pays et dans sa contrée.
Patrice donne son consentement au pape Célestin
en tout ce qu'il lui dit, de bon cœur;
de sorte qu'il sera consacré archevêque de l'Hibernie
pour extirper le mal qui la minait.
Le voilà en route pour l'Hibernie
afin d'y implanter la foi de Jésus-Christ, [baptisées
si bien qu'une infinité [de personnes] viendront pour y être
dans la religion de Jésus-Christ, notre sauveur béni.
Le méchant empereur de l'Hibernie,
sans honneur ni respect va l'attaquer
et lui demander de quelle autorité
il est venu dans son pays et dans sa contrée.
Il va même jusqu'à lui dire encore
qu'il irait l'attaquer pour le punir,
disant qu'il fallait qu'il se rangeât
et se rendît à sa loi et à son iniquité.
Avec colère il va dans l'espoir de le tuer,
mais Dieu qui est juste ne le permet pas,
si bie

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents