La lecture à portée de main
Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement
Je m'inscrisDécouvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement
Je m'inscrisDescription
Informations
Publié par | Thesee |
Nombre de lectures | 28 |
Langue | Français |
Poids de l'ouvrage | 1 Mo |
Extrait
AVERTISSEMENT
Ce document est le fruit d'un long travail approuvé par le
jury de soutenance et mis à disposition de l'ensemble de la
communauté universitaire élargie.
Il est soumis à la propriété intellectuelle de l'auteur. Ceci
implique une obligation de citation et de référencement lors
de l’utilisation de ce document.
Toute contrefaçon, plagiat, reproduction illicite encourt une
poursuite pénale.
➢ Contact SCD Nancy 1 : theses.sciences@scd.uhp-nancy.fr
LIENS
Code de la Propriété Intellectuelle. articles L 122. 4
Code de la Propriété Intellectuelle. articles L 335.2- L 335.10
http://www.cfcopies.com/V2/leg/leg_droi.php
http://www.culture.gouv.fr/culture/infos-pratiques/droits/protection.htm ´D´epartement de formation doctorale en informatique Ecole doctorale IAEM Lorraine
UFR STMIA
Contributions `a la reconnaissance
automatique de la parole non-native
`THESE
pr´esent´ee et soutenue publiquement le Pr´esent´ee et soutenue publiquement le 12 Novembre 2008
pour l’obtention du
Doctorat de l’universit´e Henri Poincar´e – Nancy 1
(sp´ecialit´e informatique)
par
Ghazi Bouselmi
Composition du jury
Pr´esident : Jean-Franc¸ois Bonastre
Rapporteurs : Pr. Ellouze Noureddine
Besacier Laurent
Directeur : Jean-Paul Haton
Examinateurs : Jean-Pierre Martens
Dominique Fohr
Irina Illina
Marie-Odile Berger
Laboratoire Lorrain de Recherche en Informatique et ses Applications — UMR 7503Mis
la
en
thloria.
page
avecP
amabilité
hi.
ts
Je
j'ai
tiens
P
à
dans
viv
emen
i
t
ec
remercier
leur
le
et
professeur
été
Jean-P
me
aul
e
Haton
de
à
Fix
qui
relations
je
de
dois
m'a
ma
à
te
au
au
LORIA.
p
Il
Elles
m'a
et
p
plus
ermis
de
mem
our
aidé
en
remercie
vironnemen
F
t
p
et
Remerciemen
a
umaines
été
l'o
mon
a
et
et
t
guide
tiens
bien
M
a
Kuhlmann,
v
l'équip
an
et
t
et
Nadine
thèse.
leur
Outre
gen
ses
t
patien
et
tionnées
son
situations
orien
Enn,
tation,
t
je
d'exprimer
lui
tous
exprime
de
ma
arole
gratitude
v
p
eux
our
au
sa
thèse.
générosité
t
et
F
sa
Jerem
b
Imen
on
leur
té
exp
de
des
h
eur.
que
J'exprime
eu
égalemen
t
vivre
ma
v
eux
p
qui
our
Irina
Illina
Je
et
aussi
Dominique
remercier
F
amitié.
ohr
Martine
p
assistan
our
de
leur
e
suivi
arole
Cortex
t,
LORIA,
leurs
M
t
précieux
Beurné
et
our
leur
extrême
soutien
et
t
tillesse.
on
tin
toujours
u.
serviables,
Leurs
tes
atten
t
même
et
les
les
ts
diciles.
il
ts
tien
on
à
t
eur
été
ma
des
à
les
bres
dans
l'équip
l'a
P
v
p
m'a
t
oir
de
parmi
ma
et
thèse.
tout
Au
long
delà
ma
des
Je
particulièremen
scien
Blaise
tiques
otard,
qu'ils
arid
m'on
eiz,
t
y
app
et
ortées,
Jemaa
our
une
soutien
v
éritable
érience
me
meiioute
leurs
pr
dé
pir
die
et
aux
ette
omme
thèse
moments.
à
gr
ma
iii
mèr
ésentes,
e
meil
et
ma
aux
so
es
eur.
T
El
ma
les
atitude
ont
amour.
toujours
Je
étéivde
a
Aidée
dèles
par
ts.
les
e
a
et
v
appro
high
non
hnologiques,
stands
la
ultanémen
ons
automatique
u
de
la
dégradation
parole
tes
(RAP)
ertheless,
est
de
for
plus
dels
en
plus
prendre
p
la
erforman
de
te.
our
T
outefois,
de
la
appro
RAP
a
non
est
nativ
la
e
t,
soure
Sp
thanks
d'une
are
e
h
at
ute
v
e
and
de
précision.
It
Cette
set
dégradation
p
est
due
dans
aux
mo
erreurs
ons
graphémiques.
t
et
de
non
que
de
pro
la
duisen
v
t
les
GMM.
lo
osé
don
non
de
natifs.
Mots-clés:
Le
nativ
tra
délisation
v
langue
ail
de
présen
té
reliabilit
dans
h
thèse
non
s'inscrit
drops
dans
le
h
more
de
ts.
la
a
RAP
ASR
non
This
nativ
sp
e.
sets
Les
set
t
herc
nativ
hes
que
phoneme
nous
non
a
v
t
ons
en
étrangers
treprises
D'autre
on
but
t
de
p
lisation
our
a
but
osé
d'attén
train
uer
a
une
des
automatique
ac-
tes
ts
prise
non
our
natifs
de
sur
e.
les
notre
p
mo
augmen
des
des
systèmes
nous
de
étudié
RAP
hes
.
de
Nous
our
a
outre,
v
ons
ons
nouv
prop
hes
osé
le
une
du
nouv
elle
la
appro
automatique
parole
he
mo
p
nonciation,
our
m
la
de
mo
délisation
de
h
non
attained
nativ
el
e
,
p
ermettan
t
sp
de
(ASR)
prendre
vulnerable
en
e
precision
plusieurs
non
eak
ts
and
étrangers.
Our
Cette
ork
appro
ASR
t
he
e
automatique
e
utilise
prop
un
nativ
de
on
parole
mo
non
h
nativ
nativ
e
h
et
w
deux
acoustic
ensem
the
bles
for
de
language
mo
the
dèles
the
acoustiques
:
an
le
that
premier
ensem
the
ble
v
représen
nativ
te
multi-ac
ent
t
ermettan
de
de
en
la
plusieurs
langue
ts
sim
et
t.
le
part,
deuxième
le
représen
d'aner
te
précision
la
t
dé-
étranger.
de
A
nous
v
haque
prop
phonème
l'utilisation
du
premier
tes
ensem
Nous
ble
v
de
mo
appro
dèles
he
son
p
t
la
asso
des
train
une
graphémiques
ou
leur
plusieurs
en
p
étrangères,
l'appro
représen
he
tée
RAP
nativ
V
par
que
une
métho
suite
de
de
délisation
phonèmes
du
te
deuxième
ensem
mo
ble.
acoustiques,
Les
a
mo
ons
dèles
les
acoustiques
du
de
premier
rapide
ensem
vraisem
ble
p
son
les
t
En
mo
Nous
diés
v
par
prop
l'a
trois
jout
elles
de
nouv
eaux
t
but
hemins
d'états
HMM.
vraisem
Chacun
sans
de
de
précision.
nouv
eaux
de
parole,
hemins
non
d'états
e,