Le livre, témoin des relations culturelles entre l Italie et la France (1945-1958) - article ; n°1 ; vol.98, pg 465-524
61 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Le livre, témoin des relations culturelles entre l'Italie et la France (1945-1958) - article ; n°1 ; vol.98, pg 465-524

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
61 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Mélanges de l'Ecole française de Rome. Moyen-Age, Temps modernes - Année 1986 - Volume 98 - Numéro 1 - Pages 465-524
Jean-Pierre Viallet, Le livre, témoin des relations culturelles entre l'Italie et la France (1945-1958), p. 465-524. Cette étude se propose d'appliquer les méthodes de l'histoire quantitative au livre, considéré comme un témoin des relations culturelles entre la France et l'Italie entre 1945 et 1958. Sont notamment prises en considération les traductions et les «études», italiennes sur la France et françaises sur l'Italie. Les séries statistiques élaborées permettent de conclure : a) à l'inégalité d'ensemble des relations entre les deux pays, particulièrement sensible dans le domaine des traductions puisque la France traduit 5 fois moins d'ouvrages italiens que l'Italie d'ouvrages français; b) à une inégalité non moins marquée entre les divers domaines de la connaissance : alors que la littérature constitue un domaine tout à fait privilégié, l'ensemble des sciences, exactes ou appliquées, et des sciences sociales (v. au verso) (à l'exception, notable, de l'histoire) offrent de nombreux exemples d'une ignorance massive et réciproque. Chacun des deux pays présente à l'autre une image on ne peut plus traditionnelle et la situation décrite dans les années 50 n'est sans doute guère différente de celle qui prévalait au début du siècle.
60 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1986
Nombre de lectures 39
Langue Français
Poids de l'ouvrage 4 Mo

Extrait

Jean-Pierre Viallet
Le livre, témoin des relations culturelles entre l'Italie et la France
(1945-1958)
In: Mélanges de l'Ecole française de Rome. Moyen-Age, Temps modernes T. 98, N°1. 1986. pp. 465-524.
Résumé
Jean-Pierre Viallet, Le livre, témoin des relations culturelles entre l'Italie et la France (1945-1958), p. 465-524.
Cette étude se propose d'appliquer les méthodes de l'histoire quantitative au livre, considéré comme un témoin des relations
culturelles entre la France et l'Italie entre 1945 et 1958. Sont notamment prises en considération les traductions et les «études»,
italiennes sur la et françaises sur l'Italie. Les séries statistiques élaborées permettent de conclure : a) à l'inégalité
d'ensemble des relations entre les deux pays, particulièrement sensible dans le domaine des traductions puisque la France
traduit 5 fois moins d'ouvrages italiens que l'Italie d'ouvrages français; b) à une inégalité non moins marquée entre les divers
domaines de la connaissance : alors que la littérature constitue un domaine tout à fait privilégié, l'ensemble des sciences,
exactes ou appliquées, et des sciences sociales
(v. au verso) (à l'exception, notable, de l'histoire) offrent de nombreux exemples d'une ignorance massive et réciproque. Chacun
des deux pays présente à l'autre une image on ne peut plus traditionnelle et la situation décrite dans les années 50 n'est sans
doute guère différente de celle qui prévalait au début du siècle.
Citer ce document / Cite this document :
Viallet Jean-Pierre. Le livre, témoin des relations culturelles entre l'Italie et la France (1945-1958). In: Mélanges de l'Ecole
française de Rome. Moyen-Age, Temps modernes T. 98, N°1. 1986. pp. 465-524.
doi : 10.3406/mefr.1986.2863
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/mefr_0223-5110_1986_num_98_1_2863JEAN-PIERRE VIALLET
LE LIVRE, TÉMOIN DES RELATIONS CULTURELLES
ENTRE L'ITALIE ET LA FRANCE (1945-1958)
... un soleil d'Âusterlitz
un siphon d'eau de Seltz
un vin blanc citron
un Petit Poucet un grand pardon un calvaire de pierre
une échelle de corde
deux sœurs latines trois dimensions douze apôtres
mille et une nuits trente six positions . . .
(J. Prévert, Paroles, 1949)
Si je cite en exergue le célèbre Inventaire, ce n'est pas seulement par
ce qu'y apparaissent les «deux sœurs latines». C'est aussi pour tempérer
d'un peu d'irrévérence le caractère très académique de la présente étude
qui, de surcroît, offre un visage ingrat : on pourra y trouver de nombreux
chiffres, des pourcentages, des graphiques, fruits de calculs variés. Pourt
ant, je suis tenté d'ajouter que Prévert aurait pris un certain plaisir à
consulter telle ou telle des sources que j'ai utilisées. Ouvrons par exemple
la Bibliographie italo-française (1948-1958)1 et enquérons-nous de savoir,
par exemple, quels furent les ouvrages italiens traduits en français dans
le domaine des «sciences appliquées et (des) techniques». On découvre la
liste suivante : Géophysique et mécanique des sols dans leurs applications
pratiques, Techniques modernes de la décoloration et recoloration des che
veux, Le Gratte-ciel en béton armé, Évolution de l'emploi du pétrole dans
l'industrie gazière, etc. D'une telle enumeration ne dit-on pas qu'elle const
itue un inventaire à la Prévert? Et sans doute le poète aurait-il souri
d'autres rapprochements imposés par les hasards et les rigueurs de l'or
dre alphabétique. Ainsi, dans la liste des écrivains français traduits en ita
lien, Simone de Beauvoir voisine-t-elle avec Pierre Benoît, Léon Bloy avec
Antoine Blondin, Marguerite Duras avec Jean Dutourd (!), Saint-Exupéry
1 Cf. infra, p. 518.
MEFRM - 98 - 1986 - 1, p. 465-524. 30 JEAN-PIERRE VIALLET 466
avec Saint-Laurent (Cecil) (!!); quant à Daniel Rops, il doit accepter pour
voisin Pierre Daninos (à moins que ce ne soit l'inverse; du moins l'humor
iste protégeait l'académicien catholique d'une proximité plus réjouissant
e encore puisque Frédéric Dard n'était pas loin). Ailleurs, au chapitre de
l'Histoire, figurent côte à côte Alain Decaux (pour La Castiglione, dame
de cœur de l'Europe) et Jean Delumeau (pour YArchiconfrérie du Saint
Crucifix à Rome au XVIe siècle). Comme quoi les voies qui conduisent à
l'Académie française sont parfois plus agréables que celles qui mènent à
l'Institut.
I - Objet et méthodes de l'enquête
Le titre même donné à cette contribution appelle quelques explicat
ions. Certains n'y verront sans doute qu'un truisme; d'autres s'interroge
ront peut-être sur le sens exact que j'ai voulu donner à un tel titre.
Dans les livres, j'ai vu moins un instrument qu'un reflet des relations
culturelles entre la France et l'Italie. Ces livres, je ne les ai pas lus (à l'e
xception naturellement de quelques-uns); je les ai dénombrés et classés.
C'est dire que si le mot d'« histoire quantitative» signifiait encore quelque
chose, la présente étude aimerait relever de l'histoire culturelle quantitati
ve (ou quantifiée ; les deux adjectifs sont pareillement inélégants).
En un sens, mais en un sens seulement, une telle manière de procé
der est à la fois un aveu d'échec et une preuve d'humilité. L'historien n'a
pas la licence poétique de déplorer (ou de prétendre) qu'il a «lu tous les
livres»; dès lors, devant le flot toujours montant du matériel imprimé, il
peut très prosaïquement exploiter la possibilité de dénombrer et classer
ces ouvrages dont il sait pertinemment qu'il n'en lira jamais qu'une inf
ime proportion, même dans sa propre discipline.
N'allons pourtant pas croire que l'histoire quantitative du livre ne
soit qu'une solution de paresse ou la reconnaissance indirecte d'une
impuissance. En fait les ambitions de certains spécialistes de cette disci
pline sont immenses car elles obéissent à une intention totalisante : «... à
une histoire littéraire attachée aux grandes œuvres et conduite de ce fait
à considérer le livre en tant que porteur de la nouveauté intellectuelle ou
artistique s'est substituée l'ambition quelque peu prométhéenne de savoir
ce qu'écrit ou lit une société entière»2. Ou encore : «En s'enfonçant dans
2 R. Chartier et D. Roche, Le Livre. Un changement de perspectives, in Faire de
l'histoire, tome 3, Nouveaux objets, N.R.F., Gallimard, 1974, p. 115-136. Citation LE LIVRE, TÉMOIN DES RELATIONS ENTRE L'ITALIE ET LA FRANCE 467
la forêt des titres, l'historien du livre n'entend pas mettre en doute les
conclusions de l'histoire de la littérature, de la philosophie ou des scien
ces, mais il pense pouvoir peut-être pondérer plus justement au niveau
des diffusions les dominantes culturelles. Placé au cœur du rapport entre
la création intellectuelle et les possibilités de sa vulgarisation il mesure
mieux qu'un autre les résistances et peut dater plus nettement les aban
dons et les pénétrations»3. Qu'on se rassure pourtant : même si, comme je
l'expliquerai sous peu, j'ai essayé de n'oublier aucune catégorie des livres
qui ont pu concerner les relations entre la France et l'Italie, mon propos
n'a vraiment rien de « prométhéen » ; il est d'ailleurs celui d'un profane.
Non seulement mon projet est limité aux relations entre deux pays mais,
en outre, il n'a pu accorder une place satisfaisante à un problème aussi
essentiel que celui de la diffusion des livres en question.
Dans une autre étude4, j'ai eu l'occasion de souligner le contraste
radical entre les travaux novateurs des «modernistes» français (la nouvell
e histoire du livre doit beaucoup, après L. Febvre, à des historiens com
me H. J. Martin, F. Furet, D. Roche, R. Mandrou, R. Chartier, G. Bollène,
etc. . .) et le caractère très timoré de la démarche des «contemporanéis-
tes» : ils s'intéressent beaucoup moins au livre que ne le font les spécialis
tes de la linguistique, de la sociologie, de la socio-linguistique ou de la
sémiologie5. Comme, malgré tout, quelques historiens et bibliothécaires
(J. Breton et R. Estivals pour ne citer qu'eux) s'intéressent à l'histoire
contemporaine

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents