Prices of fruit, vegetables and potatoes 1975-1976

-

Documents
136 pages
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Vegetable production
Agriculture and fisheries

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de visites sur la page 29
Langue English
Signaler un problème

OFFICE STATISTIQUE DES COMMUNAUTES EUROPEENNES ­ STATISTICAL OFFICE OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ­ STATISTISCHES A^
DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN ­ ISTITUTO STATISTICO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ­ BUREAU VOOR DE STATISTIEK DER EURC
PESE GEMEENSCHAPPEN ­ DET STATISTISKE DEPARTEMENT FOR DE EUROPÆISKE FÆ LLESSKABER ­OFFICE STATISTIQUE DES COMMI
NAUTES EUROPEENNES ­ STATISTICAL OFFICE OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ­STATISTISCHES AMT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCF
AFTEN ­ >STITUTO STATISTICO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ­ BUREAU VOOR DE STATISTIEK DER EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ­ DET S"
ATISTISKE DEPARTEMENT FOR DE EUROPÆ ISKE FÆ LLESSKABER ­ OFFICE STATISTIQUE DES COMMUNAUTES EUROPEENNES ­ STATIST
DAL OFFICE OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ­ STATISTISCHES AMT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN ­ ISTITUTO STATISTICO DEI
.E COMUNITÀ EUROPEE ­ BUREAU VOOR DE STATISTIEK DER EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ­ DET STATISTISKE DEPARTEMENT FOR DE
UROPÆISKE FÆ LLESSKABER ­ OFFICE STATISTIQUE DES COMMUNAUTES EUROPEENNES ­ STATISTICAL OFFICE OF THE EUROPEAN CC
IMMUNITIES ­ STATISTISCHES AMT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN ­ ISTITUTO STATISTICO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ­ BUREAl
VOOR DE STATISTIEK DER EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ­ DET STATISTISKE DEPARl
OFFICE STATISTIQUE DES COMMtl
DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHI
ESE GEMEENSCHAPPEN ­ DET STATISTISKE DEPARTEMENT FOR DE EUROPÆ ISKE
FAUTES EUROPEENNES ­ STATI
lAFTEN ­ ISTITUTO STATISTICO D|
TATISTISKE DEPARTEMENT FOR
ICAL OFFICE OF THE EUROPEA!«
E COMUNITÀ EUROPEE ­ BURI
IUROPÆ ISKE FÆ LLESSKABER IAUTES EL
^UNITIES ­ STATISTISCHES AM" TEN ­ 1ST
DOR DE STATISTIEK DER EUROF ISTISKE D
=ICE STATISTIQUE DES COMMUI \L OFFICE eurostat
EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAF
EMEENSCHAPPEN ­ DET STATIS
EUROPEENNES ­ STATISTICAL OFFICE OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ­ STATISTISCHES AMT DER EUROF
STITUTO STATISTICO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ­ BUREAU VOOR DE STATISTIEK DER EUROPESE GEMEENSC
DEPARTEMENT FOR DE EUROPÆISKE FÆ LLESSKABER ­ OFFICE STATISTIQUE DES COMMUNAUTES EUROPEEl
F THE EUROPEAN COMMUNITIES ­ STATISTISCHES AMT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN ­ ISTITUTO Í
\ EUROPEE ­ BUREAU VOOR DE STATISTIEK DER EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ­ DET STATISTISKE DEPARTE
Ξ F Æ LLESSKABER ­ OFFJCE STATISTIQUE DES COMMUNAUTES EUROPEENNES ­ STATISTICAL OFFICE OF THE
TATISTISCHES AMT DER EUROPAISCHEN GEMEINSCHAFTEN ­ ISTITUTO STATISTICO DELLE COMUNITÀ EUROF
■nSTIEK DER EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ­ DET STATISTISKE DEPARTEMENT FOR DE EUROPÆISKE FÆLLE
QUE DES COMMUNAUTES EUROPEENNES ­ STATISTICAL OFFICE OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ­ STATIST
»EN GEMEINSCHAFTEN ­ ISTITUTO STATISTICO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ­ BUREAU VOOR DE STATISTIEK
HAPPEN ­ DET STATISTISKE DEPARTEMENT FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER ­ OFFICE STATISTIQUE DES fES EUROPt
PRISER FOR FRUGT, GRØNSAGER OG KARTOFLER
PREISE FÜR OBST, GEMÜSE UND KARTOFFELN
PRICES OF FRUIT, VEGETABLES AND POTATOES
1975­1976
PRIX DES FRUITS, LEGUMES ET POMMES DE TERRE
PREZZI DI FRUTTA, ORTAGGI E PATATE
PRIJZEN VAN FRUIT, GROENTEN EN AARDAPPELEN
1977 DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS STATISTISKE KONTOR
STATISTISCHES AMT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
STATISTICAL OFFICE OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
OFFICE STATISTIQUE DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES
eurostat ISTITUTO STATISTICO DELLE COMUNITÀ EUROPEE
BUREAU VOOR DE STATISTIEK DER EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
Luxembourg-Kirchberg. Boîte postale 1907 -Tél. 4301 1 Télex: Comeur Lu 3423
1049 Bruxelles, Bâtiment Berlaymont, Rue de la Loi 200 (Bureau de liaison) - Tél. 7358040
Denne publikation kan fãs gennem de salgssteder, som er nævnt pá omslagets tredje side i hæftet.
Diese Veröffentlichung ist bei den auf der dritten Umschlagseite aufgeführten Vertriebsbüros erhältlich.
This publication is obtainable from the sales offices mentioned on the inside back cover.
Pour obtenir cette publication, prière de s'adresser aux bureaux de vente dont les adresses sont indiquées à la page 3 de
la couverture.
Per ottenere questa pubblicazione, si prega dì rivolgersi agli uffici di vendita i cui indirizzi sono indicati nella 3'1 pagina
della copertina.
Deze publikatie is verkrijgbaar bij de verkoopkantoren waarvan de adressen op blz. 3 van het omslag vermeld zijn. PRISER FOR FRUGT, GRØNSAGER OG KARTOFLER
PREISE FÜR OBST, GEMÜSE UND KARTOFFELN
PRICES OF FRUIT, VEGETABLES AND POTATOES
1975-1976
PRIX DES FRUITS, LEGUMES ET POMMES DE TERRE
PREZZI DI FRUTTA, ORTAGGI E PATATE
PRIJZEN VAN FRUIT, GROENTEN EN AARDAPPELEN
Manuskript afsluttet i december 1977
Manuskript abgeschlossen im Dezember 1977
Manuscript completed in December 1977
Manuscrit terminé en décembre 1977
Manoscritto terminato in dicembre 1977
Manuscript in december 1977 afgesloten Bibliografische Daten befinden sich am Ende der Veröffentlichung
A bibliographical slip can be found at the end of this volume
Une fiche bibliographique figure à la fin de l'ouvrage
Una scheda bibliografica figura alla fine del volume
Inhaltswiedergabe nur mit Quellennachweis gestattet
Reproduction of the contents of this publication is subject to acknowledgment of the source
La reproduction des données est subordonnée à l'indication de la source
La riproduzione del contenuto è subordinata alla citazione della fonte
Printed ¡n Luxembourg 1978
ISBN 92-825-0081-0
Kat./cat.: CA-22-77-596-4A-C INHALTSVERZEICHNIS SOMMAIRE
TABLE OF CONTENTS SOMMARIO
Seite/Page
Page/Pagina
Vorbemerkungen/Preliminary remarks VIII Remarques préliminaires/Premessa
XIV Umrechnungskurse/Conversion rates Taux de conversion/Tassi di conversione
Mehrwertsteuersätze/Rates of the value Taux de la taxe sur la valeur ajoutée/Imposta
valore aggiunto added tax XVI
Verwendete Zeichen und Abkürzungen/Sym­ Signes et abréviations employés/Segni e
bols and abbreviations used XXVII abbreviazioni convenzionali
1976 1975
Pr sis/Prices Prix/Prezzi
Seite/Page Page/Pagina
Α. Obst/Fruft A. Fruits/Frutta
A 1. Tafeläpfel/Dessert apples A 1. Pommes de ta bl e/Mele da tavola
A 1.0 Alle Sorten 3 51 A 1.0 Ensemble des variétés
All varieties Insieme delle varietà
A 1.1 Golden Delicious 3­4 51­52 A 1.1 Golden Delicious
A 1.2 James Grieve 4 52 A 1.2 James Grieve
A 1.3 Cox's Orange Pippin A 1.3 Cox's Orange Pippin 5 53
A 1.4 Belle de Boskoop A 1.4 Belle de Boskoop 6 54
A 1.5 Jonathan A 1.5 Jonathan 6 54
A 1.6 Imperatore A 1.6 Imperatore 7 55
A 1.7 Morgenduft A 1.7 Morgenduft 7 55
A 1.8 Reine des reinettes A 1.8 Reine des reinettes 7 55 A 1.9 Ingrid Marie A 1.9 Ingrid Marie
7 55
A 2. Tafel bir ne η/Desse rt pears A 2. Poires de table/Pere da tavola
56 A 2.0 Alle Sorten 8 A 2.0 Ensemble des variétés
All varieties Insieme delle varietà
A 2.1 Clapp's Favorite 8 56 A 2.1 Clapp's Favorite
A 2.2 Williams 9 57 A 2.2 Williams
A 2.3 Conférence A 2.3 Conférence 9­10 57­58
A 2.4 Charneux (Legipont) A 2.4 Charneux (Legipont) 10 58
A 2.5 Alexandre Lucas A 2.5 Alexandre Lucas 10 58
A 2.6 Passe Crassane A 2.6 Passe Crassane 11 59
A 2.7 Doyenne du Comice A 2.7 Doyenne du Comice 11 59
A 3. Pfirsische/Peaches A 3. Pêches/Pesche
12 60 A 3.0 Alle Sorten A 3.0 Ensemble des variétés
All varieties Insieme delle varietà
A 3.1 Weißfleischig/White flesh 12 60 A 3.1 Chair blanche/Pasta bianca
A 3.2 Gelbfleischig/Yellow flesh A 3.2 r jaune/Pasta gialla 12 60
A 4. Aprikosen/Apricots A 4. Abricots/ΑΙ bicocche
A 4.0 Alle Sorten 13 61 A 4.0 Ensemble des variétés
All varieties Insieme delle varietà
A 4.1 Polonais 13 61 A 4.1 Polonais
A 4.2 Rouge du Roussillon 13 61 A 4.2 Rouge du Roussillon
A 4.3 Bulida 13 61 A 4.3 Bulida
A 4.4 Luizet A 4.4 Luizet 13 61
A 4.5 Sonstige Aprikosen A 4.5 Autres abricots 13 61
Other apricots Altre albicocche
A 5. Kirsche n/Cherries A 5. Cerises/Ciliege
A 5.1 Süßkirschen/Heart cherries 14 62 A 5.1 Bigarreaux
A 5.2 Sauerkirschen/Sour s A 5.2 Morelles aigres/Amarene 63 15
III 1976 1975
Selle/Page Paga/Pagina
A 6 Pflaumen/Plums A 6. Prunes/Susine
16 64 A 6.1 Zwetschen/Quetches A 6.1 Quetches
16 64 A 6.2 Renekloden/Greengages A 6.2 Reines-Claudes
16 A 6.3 Mirabellen/Mirabelles 65 A 6.3 Mirabelles
A 6.4 Sonstige Pflaumen/Other plums 17 A 6.4 Autres prunes/Altre susine 65
A 7 Erdbeeren/Strawberries A 7. Fraises/Fragole
A 7.1 Freiland-Erdbeeren 18 66 A 7.1 Fraises de pleine terre
Strawberries Fragole di pieno campo
A 7.2 Unterglas-Erdbeeren A 7.2 Fraises de serre 19 67
Fragole dia s under glass
A 8 . Orangen/Oranges A 8. Oranges/Arance
20 68 A 8.0 Alle Sorten A 8.0 Ensemble des variétés
All varieties Insieme delle varietà
A 8.1 Moro 20 68 A 8.1 Moro
A 8.2 Sanguinello 20 A 8.2 Sanguinello 68
A 8.3 Biondo Comune A 8.3 Biondo Comune 20 68
A 9 Manda riñen/Mandarines A 9. Mandarines/Mandarini
A 9.0 Alle Sorten A 9.0 Ensemble des variétés 21 69
All varieties Insieme delle varietà
A 10 Zitronen/Lemons A 10. Citrons/Limoni
A 10.0 Alle Sorten 21 69 A 10.0 Ensemble des variétés
All varieties Insieme delle varietà
A 10.1 Verdelli 21 69 A 10.1 Verdelli
A 10.2 Invernali 21 A 10.2 Invernali 69
A 11 Tafeltrauben/Dessert grapes A 11. Raisins de table/Uva da tavola
A 11.0 Alle Sorten 22 70 A 11.0 Ensemble des variétés
All varieties Insieme delle varietà
A 11.1 Cardinal 22 70 A 11.1 Cardinal
A 11.2 Chasselas 22 70 A 11.2 Chasselas
A 11.3 Regina dei Vigneti 22 A 11.3 Regina dei Vigneti 70
A 11.4a A 11.4a 22 70
IV 1975 1976
Saite/Page Paga/Pagina
Β. Légumes/Ortaggi Β. Gemüse/Vegetables
Β 1. Blumenkohl/Cauliflowers Β 1. Choux­fleurs/Ca volf ¡ori
23 71 Β 1.0 Toutes qualités Β 1.0 Alle Qualitäten
All qualities Tutte le qualità
Β 1.1 Gestutzt, Qualität I 24 Β 1.1 Couronnes, qualité I 72
Coranati, qualità I Topped, quality I
Β 1.2 en feuilles, qualité 1 Β 1.2 mit Blättern, Qualität I 24 72
with leaves, quality I affogliati, à 1
Β 2. Choux de Bruxelles Β 2. Rosenkohl
Cavoli di Bruxelles Brussels sprouts
25 73 Β 2.0 Alle Qualitäten Β 2.0 Toutes qualités
AH qualities Tutte le qualità
Β 2.1 Qualité I/Qualità I Β 2.1 Qualität I/Quality I 25 73
Β 3. Choux blancs/Cavoii bianchi Β 3. Weißkohl/White cabbage
Β 3.0 Toutes qualités Β 3.0 Alle Qualitäten 26 74
All qualities Tutte le qualità
Β 3.1 Qualité (/Qualità I Β 3.1 Qualität I/Quality I 74 26
Β 4. Choux rouges/Cavoli rossi Β 4. Rotkohl /Red cabbage
Β 4.0 Alle Qualitäten 27 75 Β 4.0 Toutes qualités
All qualities Tutte le qualità
27 75 Β 4.1 Qualité I/Qualità I Β 4.1 Qualität I/Quality I
Β 5. Wirsingkohl/Savoy cabbage Β 5. Choux de Savoie/Cavoli di Savoia
28 Β 5.0 Alle Qualitäten 76 Β 5.0 Toutes qualités
All qualities Tutte le qualità
Β 5.1 Qualität I/Quality I Β 5.1 Qualité I/Qualità I 28 76
Β 6. Poireaux/Porri Β 6. Porree/Leeks
Β 6.0 Alle Qualitäten 29 Β 6.0 Toutes qualités 77
All qualities Tutte le qualità
Β 7. Kopfsalat/Lettuce Β 7. Laitues/Lattughe
30 Β 7.1.0 Freilandware, alle 78 Β 7.1.0 de pleine terre, toutes
Qualitäten qualités
In the open, di pieno campo,
tutte le qualità all qualities
30 78 Β 7.1.1 de pleine terre, Qualité I Β 7.1.1 Freilandware, Qualität I
di pieno campo, Qualità I In the open. Quality I
Β 7.2.0 de serre, toutes Β 7.2.0 Unterglasware, alle 79 31
Qualitäten qualités
Under glass, di serra,
tutte le qualità all qualities
Β 7.2.1 de serre. Qualité I Β 7.2.1 Unterglasware, Qualität I 31 79
Under glass. Quality I di serra. à I
Β 8. Scaroles (endives)/Scarole indivie Β 8. Endivien/Endives
32 80 Β 8.0 Toutes qualités Β 8.0 Alle Qualitäten
All qualities Tutte le qualità
Β 8.1 Qualität I/Quality I Β 8.1 Qualité I/Qualità I 32 80
Β 9. Spinat/Spinach Β 9. Epinards/Spinaci
33 81 Β 9.0 Alle Qualitäten Β 9.0 Toutes qualités
All qualities Tutte le qualità
Β 9.1 Qualität I/Quality I Β 9.1 Qualité I/Qualità I 33 81
Β 10. Spargel/Asparagus Β 10. Asperges/Asparagi
34 82 Β 10.0 Alle Qualitäten Β 10.0 Toutes qualités
All qualities Tutte le qualità
34 82 Β 10.1 Qualität I/Quality I Β 10.1 Qualité I/Qualità I
Β 11. Witloof/Witloof chicory Β 11. Chicorées Witloof/Cicoria
Β 11.0 Alle Qualitäten 83 35 Β 11.0 Toutes Qualités
All qualities Tutte le qualità
Β 11.1 Qualität I/Quality I 35 83 Β 11.1 Qualité I/Qualità I 1976 1975
Salte/Page Page/Pagina
Β 12. Artichauts/Carciofi Β 12. Artischocken/Artichokes
Β 12.0 Toutes qualités Β 12.0 Alle Qualitäten 83 35
Tutte le qualità All qualities
Β 13. Tomates/Pomodori Β 13. Tomaten/Tomatoes
36 84 Β 13.1.0 de pleine terre, toutes Β 13.1.0 Freilandware, alle
qualités Qualitäten
di pieno campo, in the open,
tutte le qualità all qualities
84 36 Β 13.1.1 de pleine terre, rondes. Β 13.1.1 Freilandware, rund,
Qualité I Qualität I
di pieno campo, in the open,
rotondi. Qualità I round. Quality I
Β 13.1.2 de pleine terre, allongées, Β 13.1.2 Freilandware, oval, 84 36
Qualité I Qualität I
di pieno campo, in the open,
lunghi. Qualità I long. Quality I
Β 13.2.0 de serre, toutes Β 13.2.0 Unterglasware, alle 37 85
qualités Qualitäten
di serra, under glass,
tutte le qualità all qualities
Β 13.2.1 de serre. Qualité I 37 85 Β 13.2.1 Unterglasware, Qualität I
di serra. à I under glass. Quality I
Β 13.3.0 pour l'industrie Β 13.3.0 Industrieware 37 85
per a for processing
Β 14. Concombres/Cetrioli Β 14. Salatgurken/Cucumbers
Β 14.1.0 Freilandware, alle Β 14.1.0 de pleine terre, toutes 38 86
qualités/di pieno campo, Qualitäten/in the open,
tutte le qualità all qualities
38 86 Β 14.1.1 de pleine terre, Qualité I Β 14.1.1 , Qualität I
di pieno campo. à I in the open. Quality I
38 86 Β 14.2.0 de serre, toutes Β 14.2.0 Unterglasware, alle
qualités/di serra, Qualitäten/under glass
tutte le qualità all qualities
Β 14.2.1 de serre. Qualité I Β 14.2.1 , Qualität I 39 87 under glass. Quality I di serra. à I
Β 15. Zuckermelonen/Melons Β 15. Melons/Poponi
Β 15.0 runde, rosafleischig Β 15.0 ronds, chair colorée 40 88 round, coloured­flesh rotondi, pasta colorata
Β 16. Auberginen/Aubergines Β 16. Aubergines/Melanzane
88 40 Β 16.0 Alle Qualitäten Β 16.0 Toutes qualités
All qualities Tutte le qualità
Β 17. Gemüsepaprika/Sweet capsicum Β 17. Poivrons/Peperoni
40 Β 17.0 Alle Qualitäten 88
Β 17.0 Toutes qualités
All qualities Tutte le qualità
Β 18. Karotten/Carrots Β 18. Carottes/Carote
Β 18.0 Alle Qualitäten 41 89 Β 18.0 Toutes qualités
All qualities Tutte le qualità
Β 18.1 Qualität I/Quality I 41 Β 18.1 Qualité I/Qualità I 89
Β 19. Zwiebeln/Onions Β 19. Oignons/Cipolle
42 90 Β 19.0 Alle Qualitäten Β 19.0 Toutes qualités
All qualities Tutte le qualità
Β 20. Pflückerbsen/Green peas Β 20. Petits pois/Piselli
91 Β 20.0 Alle Qualitäten 43 Β 20.0 Toutes qualités
All qualities Tutte le qualità
43 91 Β 20.1 Qualität I/Quality I Β 20.1 Qualité I/Qualità I
Β 21. Grüne Bohnen/French beans Β 21. Haricots verts/Fagiolini
92 44 Β 21.0 Alle Qualitäten Β 21.0 Toutes qualités
All qualities Tutte le qualità
Β 22. Zuchtchampignons/ Β 22. Champignons de culture/
cultivated mushrooms 44 92 Funghi coltivati
VI 1976 1975
Salte/Page Paga/Pagina
C. Kartoffeln/Potatoes C. Pommes de terre/Patate
C 1. Pommes de terre de consommation C 1. Speisekartoffeln/Ware potatoes
for consumption Patate per consumo diretto
93 45 C 1.1.0 Ventes du producteur au C 1.1.0 Verkäufe des Erzeugers an
commerce et aux coopératives Handel und Genossen-
Vendite del produttore al com­schaft/Producer sales
mercio ed alle cooperative to trade and cooperatives
93 45 C 1.1.1 Ventes du producteur aux C 1.1.1 Verkäufe des Erzeugers an
consommateurs/Vendite del Verbraucher/Producer sales
to consumers produttore ai consumatori
C 1.2 Ventes du négoce de gros C 1.2 Verkäufe des Großhandels 45 93
Vendite del grossista Wholesale sales
C 2. Pommes de terre de primeur C 2. Frühkartoffeln/New potatoes
Patate novelle
C 2.1.0 Verkäufe des Erzeugers an C 2.1.0 Ventes du producteur au 46 94
den Handel/Producer sales commerce/Vendite del produt­
tore al commercio to the trade
C 3. Pflanzkärtoffeln/Seed potatoes C 3. Pommes de terre de semence
Patate da semina
47 95 C 3.1.0 Ventes du producteur C 3.1.0 Verkäufe des Erzeugers
Producer sales Vendite del produttore
C 3.2.0 Käufe des Erzeugers C 3.2.0 Achats dur 47 95
Acquisti dele Producer purchases
C 3.2.1 Achats du producteur de la C 3.2.1 Käufe dess der 47 95
variété «Bintje»/Acquisti del Sorte „Bintje'VProducer
produttore della purchases of the
varietà «Bintje» variety 'Bintje'
C 4. Pommes de terre de féculeries C 4. Stärkekartoffeln/Potatoes for starch
Patate da fecola extraction
C 4.1 Ventes du producteur C 4.1 Verkäufe des Erzeugers 48 96
Vendite del produttore Producer sales
97 Quelle/Source Source/Fonte
Publications et notes spéciales relatives Sonderveröffentlichungen u.a. zu Fragen 98
der Agrarpreisstatistik (ab 1970) à des questions de statistiques de prix
agricoles (à partir de 1970)
VII Vorbemerkungen Preliminary remarks
1. In 1972-1973, as part of its programme of work in­1. Im Rahmen seiner Bemühungen, die Agrarpreis-
tended to enlarge the scope of agricultural price statis­statistik weiter auszubauen, hatte das SAEG 1972/73
tics. Eurostat not only amplified and improved the infor­nicht nur die Berichterstattung über die Preise bereits
mation relating to the prices of products already behandelter Erzeugnisse vervollständigt, sondern auch
covered, but undertook work in new fields of neue Gebiete bearbeitete ).
activity.1
Zu diesen gehörten die Preisreihen für Obst, Gemüse
These new departures include the series of und Kartoffeln. Die insgesamt etwa 100 Preisreihen
prices relating to fruit, vegetables and potatoes. wurden in Sonderheft S8 veröffentlicht und bezogen
Numbering about a hundred, these series have been sich auf den Zeitraum 1969 bis 1972.
published for the period 1969 to 1972, in the special
Ab 1974 werden diese Preise einmal pro Jahr in number S8.
„Preise für Obst, Gemüse und Kartoffeln" veröffentlicht.
From 1974 onwards, these prices are published once a
year in 'Prices of fruit, vegetables and potatoes.'
2. Price trends for these products often vary consider­2. Die Preisentwicklung für diese Erzeugnisse zeigt von
ably from one harvest year to another, and even during einem Wirtschaftsjahr zum anderen und selbst inner­
one season. Sometimes these variations are very halb einer Saison oft erhebliche Ausschläge. Diese
marked and widespread for a well determined product Schwankungen können innerhalb einer kurzen Zeit­
spanne für ein genau bestimmtes Erzeugnis (Sorte, (variety, size, etc.) occurring even during very short
periods and at different points within the same country. Größe usw.) selbst innerhalb eines Landes sehr groß
It is therefore particularly difficult to produce a valid und verschiedenartig sein. Daher ist es besonders
average price without recourse to very strict methods of schwierig, ohne genaue Aggregationsverfahren einen
compilation. This is why, exceptionally, weekly prices echten Mittelpreis zu errechnen. Deshalb werden aus­
nahmsweise auch Wochenpreise erfaßt und veröffent­ are collected and published.
licht.
3. This publication is a synthesis of very numerous 3. Diese Veröffentlichung ist eine Synthese sehr vieler
in der Gemeinschaft beobachteter und aufbereiteter prices collected in the European Community compiled
Preise. Sie soll helfen, Analyse und Erklärung der here to facilitate the analysis and interpretation of the
Vergangenheit zu erleichtem sowie künftige Rege­ past and to enlighten regulatory actions and forecasting
in the future (choice of products, change in timetables, lungen und Prognosen (Wahl der Produktion, Abän­
etc.). derung von Terminkalendern usw.) zu erleichtern
4. Die Zusammenstellung und Beschreibung dieser 4. During the next few years, these series will certainly
have to be improved as regards their manner of Preisreihen muß in den kommenden Jahren noch
verbessert werden: die Mängel liegen manchmal bei der compilation and of description as well: the de­
Sammlung der Basisinformationen, häufiger bei fehlen­ ficiencies, where they occur, lie not only in the collect­
den oder unzulänglichen Aggregationsverfahren. ing of the basic information, but more frequently also
in the absence or inadequacy of methods of compilation.
5. In erster Linie zielt diese Statistik auf den räum­ 5. The main aim of these statistics is to permit a
lichen Vergleich ab. Dies bedeutet, daß sich die Preis­ geographical comparison of prices, which requires
angaben für die einzelnen Länder auf genau die gleichen that price indications for the various countries should be
preisbestimmenden Merkmale beziehen müssen (2). based on the same characteristics determining the
Wichtigstes Kriterium bei der Auswahl der Preisreihen prices.2 The principal criterion for the choice of the price
muß also die Identität der Produkte und der übrigen series in a country should therefore be the identity of n Merkmale sein. Das hat zur Folge, the product and of the other characteristics deter­
daß die für die einzelnen Länder berücksichtigten mining its price. The products to be retained in the vari­
Produkte nicht immer gleichzeitig auch die repräsenta­ ous countries are therefore not necessarily always the
tivsten (im Sinne von „gängigsten") sind. most representative (in the sense of 'the most current').
(') Vgl. Sonderhefte: siehe S. 98.
(2) Vgl. Guckes S. „Ein System der Agrarpreisstatistik für die 1 Cf. Special numbers: see p. 98.
EG",Statistisches Amt der Europäischen Gemeinschaften, „Agrar- 2 See S. Guckes 'A system of agricultural price statistics for the
statistische Studien", Nr. 9/1970, Ziff. 2.4. EC', Eurostat, 'Agricultural Statistical Studies', No 9/1970, under 2.4.
VIII