Le foulard entre tchador et mantille : enquête de voisinage dans le tissu journalistique - article ; n°1 ; vol.90, pg 29-55
28 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Le foulard entre tchador et mantille : enquête de voisinage dans le tissu journalistique - article ; n°1 ; vol.90, pg 29-55

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
28 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Langage et société - Année 1999 - Volume 90 - Numéro 1 - Pages 29-55
OGER Claire - The scarf between chadorand mantilla.
Building up an event in the daily press means setting up an argumentative decor of which certain aspects will be more closely studied, mainly those that in various forms concern the problem of amalgamation. The fact that the « affair of the scarves » re-emerged in the French media in January 99 is a good case in point. It allows us to examine, after looking at the lexical concatenation of scarf and chador, verbal enunciation and page make-up, two parameters which are remarkably close in many ways. This method leads to questioning how the editorial conditions surrounding a newspaper article participate in what the reader will subsequently make of it.
La construction de l'événement dans la presse quotidienne procède d'une mise en scène argumentative dont on étudiera quelques aspects qui relèvent, sous des formes diverses, d'une problématique de l'amalgame : le retour de « l'affaire du foulard » sur la scène médiatique en janvier 99 servira de support à cette approche, permettant d'envisager tour à tour, en partant de l'amalgame lexical entre foulard et tchador, deux autres niveaux d'analyse : celui de renonciation et celui de la mise en page, qui révèlent parfois d'étonnants voisinages. Cette démarche conduit à s'interroger sur la manière dont un environnement rédactionnel participe au processus de construction du sens par le lecteur d'un texte journalistique.
27 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1999
Nombre de lectures 11
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

Claire Oger
Le foulard entre tchador et mantille : enquête de voisinage dans
le tissu journalistique
In: Langage et société, n°90, 1999. pp. 29-55.
Abstract
OGER Claire - The scarf between chadorand mantilla.
Building up an event in the daily press means setting up an argumentative decor of which certain aspects will be more closely
studied, mainly those that in various forms concern the problem of amalgamation. The fact that the « affair of the scarves » re-
emerged in the French media in January 99 is a good case in point. It allows us to examine, after looking at the lexical
concatenation of scarf and chador, verbal enunciation and page make-up, two parameters which are remarkably close in many
ways. This method leads to questioning how the editorial conditions surrounding a newspaper article participate in what the
reader will subsequently make of it.
Résumé
La construction de l'événement dans la presse quotidienne procède d'une mise en scène argumentative dont on étudiera
quelques aspects qui relèvent, sous des formes diverses, d'une problématique de l'amalgame : le retour de « l'affaire du foulard »
sur la scène médiatique en janvier 99 servira de support à cette approche, permettant d'envisager tour à tour, en partant de
l'amalgame lexical entre foulard et tchador, deux autres niveaux d'analyse : celui de renonciation et celui de la mise en page, qui
révèlent parfois d'étonnants voisinages. Cette démarche conduit à s'interroger sur la manière dont un environnement
rédactionnel participe au processus de construction du sens par le lecteur d'un texte journalistique.
Citer ce document / Cite this document :
Oger Claire. Le foulard entre tchador et mantille : enquête de voisinage dans le tissu journalistique. In: Langage et société,
n°90, 1999. pp. 29-55.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lsoc_0181-4095_1999_num_90_1_2896foulard entre tchador et mantille : Le
enquête de voisinage dans le tissu journalistique
Claire Oger
CREC-Saint-Cyr
Janvier 1999 : le foulard est de retour... La presse à nouveau se fait
l'écho de deux « affaires » qui mettent aux prises, dans l'Orne et dans
le Gard, quelques collégiennes aux cheveux couverts avec les per
sonnels des établissements scolaires qu'elles fréquentent.
À faire ainsi couler l'encre des journalistes, le sujet n'a pas manqué
d'attirer l'attention des linguistes, dont certains ont déjà mené
plusieurs études approfondies, privilégiant le plus souvent une
approche lexicale1. Notre propos n'est pas ici de nous engager dans
leur sillage mais plutôt de nous interroger, à l'occasion du « retour du
foulard >> sur certains procédés placés au cœur de l'argumentation et
plus encore à ses marges.
En effet, aucun lecteur de la presse quotidienne d'opinion en
France ne s'étonnera qu'un sujet aussi hautement polémique soit
traité dans des journaux comme Le Figaro, Le Monde et Libération sur
Pour l'approche lexicale, on peut citer notamment, outre l'article de G. Petiot et
S. Reboul (voir infra) : Boyer H., 1993; Petiot G, 1995; Siblot P., 1990 et 1992. Plus
généralement, le thème de l'immigration dans les médias a fait l'objet de travaux
universitaires; on pourra consulter, outre l'ouvrage de S. Bonnafous (cité infra),
deux thèses : Adimi A., 1992, et Salem N., 1994; et deux mémoires, Molokotos
Liederman L., 1995; Wasservogel S. et P.P. Zalio, 1990.
© Langage et société n° 90 - décembre 1999 30 CLAIRE OGER
des modes très différenciés. Mais à regarder de près les numéros que
chacune de ces trois rédactions nous propose le 10 janvier 2, on peut
douter que les effets argumentatifs les plus puissants soient explicites
et douter même qu'ils soient mis en œuvre dans le traitement propre
ment dit du sujet.
Ce traitement est en effet régi par une mise en scène argumentative
qui peut être observée à plusieurs niveaux car elle nous semble procé
der d'une succession d'emboîtements assez subtils qui font apparaître
plusieurs formes d'amalgames : ceux-ci font intervenir le vocabulaire,
le système énondatif, et enfin - et surtout - l'insertion dans la page :
nous adopterons successivement ces cadrages, pour tenter de mont
rer que c'est ici le plus large (l'insertion dans la rubrique à l'échelle
de la page ou de la double page) et apparemment le plus contingent
(le voisinage entre les thèmes abordés étant dicté, pourrait-on croire,
par les hasards de l'actualité) qui propose les phénomènes d'éclairage3
les plus étonnants.
I. DE L'AMALGAME LEXICAL
À ÉNONCIATIF : "L'EFFET-DE-RÉEL"
Une première focalisation, à l'échelle du mot, nous fournira l'indice
à partir duquel nous explorerons les mécanismes argumentatifs : si
l'objet porté par les collégiennes est le plus souvent qualifié de « fou
lard » ou de « voile », on voit également apparaître plusieurs occur
rences de « tchador » (3 fois dans Le Monde et 4 fois dans Le Figaro) 4.
Le Figaro, samedi 9 - dimanche 10 janvier, page 6; Libération, samedi 9 et dimanche
10 janvier, page 10, Le Monde, dimanche 10 - lundi 11 janvier, p. 7.
Nous nous référons ici à la définition qu'en donne J.-B. Grize : les "phénomènes
d'éclairage" sont ceux « que l'on peut définir comme l'ensemble des procédés
discursifs qui doivent conduire l'auditeur-lecteur à inférer un jugement de valeur »
(Grize J.-B., 1990 : 48). Nous considérons ici bien entendu le discours produit par
le locuteur collectif que constitue la rédaction du journal et non le discours
produit dans chaque article par un journaliste différent. C'est à cette condition que
la mise en page peut être mise au nombre des procédés discursifs.
Nous avons ici un premier signe de l'originalité de Libération {cf. infra), parmi les
termes d'emprunt, choisit "hidjab" (1 occurrence sur 20 désignations) tandis que LE FOULARD ENTRE TCHADOR ET MANTILLE 31
On sait que ce dernier terme n'est guère adapté puisqu'il s'agit du
voile (noir) porté par les Iraniennes, ce qui le différencie doublement
du foulard - généralement imprimé - que portent en France des
collégiennes d'origine turque ou maghrébine. Les études que nous
avons citées plus haut avaient déjà noté et commenté cette "anomal
ie" mentionnant les connotations associées5.
Or au-delà des comptages que l'on peut opérer, les différentes
occurrences du terme n'ont pas du tout la même signification, selon
qu'elles sont récusées par l'auteur de l'article, qu'elles interviennent
dans des propos rapportés ou qu'elles sont présentées comme
"allant de soi". Nous nous référerons donc à un cadrage plus large,
tenant compte des différents énonciateurs auxquels il peut être rap
porté.
Nous pouvons tout d'abord observer que ces énonciateurs ne sont
pas les mêmes dans les trois journaux6 :
• Dans Le Monde, une pleine page est consacrée au sujet : elle est
divisée en trois grands articles, accompagnés de deux petits enca
drés. L'article principal7 est consacré à la médiatrice spécialisée de
l'Éducation nationale. Il est intitulé « Pour Hanifa Chérifi, la "gestion
disciplinaire" du voile ne suffit plus ». Le chapeau qui accompagne le
Le Monde et Le Figaro font respectivement à "tchador" une place marginale (3 emplois
sur 47) ou conséquente (4 emplois sur 20).
5. Voir notamment l'article cité de H. Boyer, citant E. Morin (« Le mot tchador aya-
tollise », p. 69) et celui de G. Petiot et S. Reboul, juillet 1996 : 135 (« est
fortement marqué par ses relations à la Révolution iranienne, donc par un trait
[+péjoratif] pour une majorité des locuteurs français! »).
6. Dans un premier temps nous considérons indifféremment les propos retranscrits
au style direct, ou rapportés indirectement, quelle que soit la forme de "l'hybrida
tion" (voir ci-dessous la différence entre "reproduction polyphonique" ou "amal
game"). Nous empruntons cette terminologie au chapitre « Les stratégies de la cita
tion » dans lequel M. Mouillaud s'inspire librement des travaux de Bakhtine.
Cf. Mouillaud M. et J.-F. Têtu, 1981. Voir notamment : 140-141.
7.

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents