Les variantes de la morale - article ; n°1 ; vol.30, pg 7-18
14 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Les variantes de la morale - article ; n°1 ; vol.30, pg 7-18

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
14 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Actes de la recherche en sciences sociales - Année 1979 - Volume 30 - Numéro 1 - Pages 7-18
Die Varianten der Moral. Die Untersuchung der arabisch und der französisch verfaßten Lehrbucher der algerischen Grundschule, entworfen und produziert von einer dem allgemeinen Unterrichtsministerium unterstellten offîziellen Institution, läßt tiefgreifende Divergenzen in Hinblick auf die Darstellung der Familie, der Schule und des sozialen Universums erkennen. Ist innerhalb der arabischen Lehrbucher ein primär religiöser Diskurs auszumachen, mit der Vision einer geschlossenen und hierarchisierten Welt, deren generative Strukturen von der Familie erzeugt werden, so vermitteln dagegen die französisch gehaltenen Lehrbucher in diskreterer Weise die Vorstellung einer den laizistischen Formen durchsetzenden Modernität gegenüber offenen und vom universalistischen Humanismus geprägten Familie und Gesellschaft. Dieser Gegensatz, Niederschlag der historisch differenten Lebensläufe der zwei Gruppen von Gelehrten, die sich während der Kolonialperiode in ihrer Gegensätzlichkeit herausgebilden haben, schlieltt dennoch eine Konvergenz, wenn nicht gar stilles Einverständnis nicht aus, abzulesen an der gemeinsamen Ausblendung jedes als solches konstituierten soziopolitischen Problems. Damit steht die Botschaft der Lehrbucher in Widerspruch zum offiziellen politischen Diskurs. An einem ausgewählten Beispiel belegen die Ergebnisse so einmal mehr den bereits anhand anderer Untersuchungen zutage gefôrderten außergewöhnlichen Einfluß des Kleinbürgertums auf die algerische Ideologie und Kultur.
Les variantes de la morale. L'analyse des manuels en arabe et en français de l'école primaire algérienne, conçus et produits par une institution officielle dépendant du Ministère de l'éducation nationale, montre des divergences profondes dans la représentation qui y est donnée de la famille, de l'école et de l'univers social. Dans les manuels en arabe, on trouve un discours à dominante religieuse, véhiculant la vision d'un monde clos et hiérarchisé dont la famille produit les schèmes générateurs. Les manuels en français inculquent plus discrètement une conception de la famille et de la société plus ouverte sur la modernité laïcisante et marquée d'humanisme universaliste. Ces oppositions, résultats de trajectoires historiques différentes des deux groupes de lettrés qui se sont constitués et affrontés durant la période coloniale, n'excluent pas une convergence, si ce n'est une connivence, qui se révèle dans l'évacuation de tout problème socio-politique constitué comme tel, le message des manuels se trouvant ainsi en contradiction avec le discours politique officiel. Ces résultats ne font que préciser sur ce point particulier le poids exceptionnel de la petite bourgeoisie sur la culture et l'idéologie algériennes que d'autres recherches ont déjà mis en lumière.
Different Versions of Morality. An analysis of the school textbooks in French and Arabic used by Algerian Primary Schoolchildren, designed and printed by an official body forming part of the Ministry for Education, reveals the profound disparities in the ways in which the family, the school and the social picture as a whole are represented. In the textbooks in Arabic, we find a predominantly religious language, conveying the vision of a closed, highly hierarchical world at the basis of which lies the family and its dependent structures. The textbooks written in the french language instil a more discreet vision of the family and of society more amenable to the non-religious aspects of the modem world and bearing the mark of a universalizing humanism. These contrasts, born of differing historical paths of development of the two groups of cultured specialists who grew out of the colonial period, are not mutually exclusive; they are similar insofar as they exclude any socio-political considerations as such. This means that the message of the textbooks is in contradiction with the official political pronouncements. These findings merely underscore the exceptional weight which the petty bourgeoisie carries when it cornes to the culture and ideology of Algeria, a phenomenon which other studies have already brought to light.
12 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1979
Nombre de lectures 53
Langue Français
Poids de l'ouvrage 2 Mo

Extrait

Madame Zoubida Haddab
Les variantes de la morale
In: Actes de la recherche en sciences sociales. Vol. 30, novembre 1979. pp. 7-18.
Citer ce document / Cite this document :
Haddab Zoubida. Les variantes de la morale. In: Actes de la recherche en sciences sociales. Vol. 30, novembre 1979. pp. 7-18.
doi : 10.3406/arss.1979.2655
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/arss_0335-5322_1979_num_30_1_2655Résumé
Les variantes de la morale.
L'analyse des manuels en arabe et en français de l'école primaire algérienne, conçus et produits par
une institution officielle dépendant du Ministère de l'éducation nationale, montre des divergences
profondes dans la représentation qui y est donnée de la famille, de l'école et de l'univers social. Dans
les manuels en arabe, on trouve un discours à dominante religieuse, véhiculant la vision d'un monde
clos et hiérarchisé dont la famille produit les schèmes générateurs. Les manuels en français inculquent
plus discrètement une conception de la famille et de la société plus ouverte sur la modernité laïcisante
et marquée d'humanisme universaliste. Ces oppositions, résultats de trajectoires historiques différentes
des deux groupes de lettrés qui se sont constitués et affrontés durant la période coloniale, n'excluent
pas une convergence, si ce n'est une connivence, qui se révèle dans l'évacuation de tout problème
socio-politique constitué comme tel, le message des manuels se trouvant ainsi en contradiction avec le
discours politique officiel. Ces résultats ne font que préciser sur ce point particulier le poids exceptionnel
de la petite bourgeoisie sur la culture et l'idéologie algériennes que d'autres recherches ont déjà mis en
lumière.
Zusammenfassung
Die Varianten der Moral.
Die Untersuchung der arabisch und der französisch verfaßten Lehrbucher der algerischen Grundschule,
entworfen und produziert von einer dem allgemeinen Unterrichtsministerium unterstellten offîziellen
Institution, läßt tiefgreifende Divergenzen in Hinblick auf die Darstellung der Familie, der Schule und des
sozialen Universums erkennen. Ist innerhalb der arabischen Lehrbucher ein primär religiöser Diskurs
auszumachen, mit der Vision einer geschlossenen und hierarchisierten Welt, deren generative
Strukturen von der Familie erzeugt werden, so vermitteln dagegen die französisch gehaltenen
Lehrbucher in diskreterer Weise die Vorstellung einer den laizistischen Formen durchsetzenden
Modernität gegenüber offenen und vom universalistischen Humanismus geprägten Familie und
Gesellschaft. Dieser Gegensatz, Niederschlag der historisch differenten Lebensläufe der zwei Gruppen
von Gelehrten, die sich während der Kolonialperiode in ihrer Gegensätzlichkeit herausgebilden haben,
schlieltt dennoch eine Konvergenz, wenn nicht gar stilles Einverständnis nicht aus, abzulesen an der
gemeinsamen Ausblendung jedes als solches konstituierten soziopolitischen Problems. Damit steht die
Botschaft der Lehrbucher in Widerspruch zum offiziellen politischen Diskurs. An einem ausgewählten
Beispiel belegen die Ergebnisse so einmal mehr den bereits anhand anderer Untersuchungen zutage
gefôrderten außergewöhnlichen Einfluß des Kleinbürgertums auf die algerische Ideologie und Kultur.
Abstract
Different Versions of Morality.
An analysis of the school textbooks in French and Arabic used by Algerian Primary Schoolchildren,
designed and printed by an official body forming part of the Ministry for Education, reveals the profound
disparities in the ways in which the family, the school and the social picture as a whole are represented.
In the textbooks in Arabic, we find a predominantly religious language, conveying the vision of a closed,
highly hierarchical world at the basis of which lies the family and its dependent structures. The
textbooks written in the french language instil a more discreet vision of the family and of society more
amenable to the non-religious aspects of the modem world and bearing the mark of a universalizing
humanism. These contrasts, born of differing historical paths of development of the two groups of
cultured specialists who grew out of the colonial period, are not mutually exclusive; they are similar
insofar as they exclude any socio-political considerations as such. This means that the message of the
textbooks is in contradiction with the official political pronouncements.
These findings merely underscore the exceptional weight which the petty bourgeoisie carries when it
cornes to the culture and ideology of Algeria, a phenomenon which other studies have already brought
to light.zoubida haddab
les variantes de la morale
et les manuels scolaires
Depuis l'indépendance du pays, Falgérianisation du
système scolaire a été à la fois un objectif unan
imement proclamé et un enjeu de luttes. C'est dans
ce contexte que l'école primaire a été dotée de
séries de manuels de lecture, entièrement conçus et
produits par l'Institut pédagogique national (1). On
a tenté ici d'analyser le contenu de ces ouvrages en
les considérant essentiellement comme un élément
du discours sur le monde social qui a été produit en
Algérie après l'indépendance : tout en tenant
compte des intentions explicites des auteurs
exprimées dans des préfaces ou des entretiens, on a
privilégié le texte, considéré dans sa relative auto
nomie vis-à-vis de l'institution qui le produit et de
celle qui l'utilise. Il s'agit seulement d'essayer de
repérer le système de valeurs véhiculées par les
textes sans pouvoir prendre en compte les condi
tions sociales, pédagogiques et matérielles de leur
utilisation. L'importance accordée à ces manuels
nous a paru justifiée par des conditions socio
culturelles propres au système scolaire algérien
dans la période actuelle. Tout d'abord, le Ministère
de l'éducation nationale, par l'intermédiaire de
l'Institut pédagogique national, dispose d'un
monopole de fait dans la production et la diffusion
de ce matériel scolaire à travers tout le pays. Seuls
les ouvrages conçus, réalisés et diffusés par cet
Institut sont autorisés. Il y a donc une uniformi
sation totale du matériel scolaire utilisé dans les
écoles algériennes (2). La seconde condition propre
à renforcer l'impact des manuels dans l'ensemble
de la pratique scolaire algérienne réside dans les
conditions de recrutement et de formation de la
plupart des enseignants, qui les rendent particuliè-
1— L'Institut pédagogique national, créé en 1962 et réorga
nisé en 1968, est un organisme placé sous la tutelle du
Ministère de l'éducation nationale et chargé «de l'étude et
l'expérimentation ainsi que de la sélection et la production
des méthodes et moyens d'enseignement et de formation».
(Ordonnance n*68.428 du 1/7/68). A la rentrée scolaire de
1977, le livre de 1ère année en arabe et celui de la 3ème
année en français ont été remaniés. Ces remaniements ne
sont pas pris en compte ici. La Donne-nous Protège-nous O Apporte Dieu, maître prière embellis-nous aux de des l'enfant la Arabes Univers, de droiture, tous par l'unité les toi le la maux qui savoir détermination d'où réponds et et naîtra déverse sois à une notre ceux sur et éclatante la nous qui guide certitude questionnent tes dans victoire. bienfaits la vie 2— Les écoles diocésaines, tant qu'elles ont existé, c'est-à-
dire jusqu'en juin 1976, étaient tenues aussi d'utiliser ces
manuels. 8 Zoubida Haddab
portant chacun sur un thème particulier; ces thèmes restent rement tributaires du matériel scolaire fourni par
identiques tout au long du cycle. C'est ainsi que toute la l'Institut pédagogique national (3). On n'observe série commence par un chapitre sur la rentrée scolaire et pas en Algérie, comme cela est possible dans un s'achève par des textes sur la fin de l'année et système scolaire qui a eu le temps de sécréter ses la distribution des prix. Entre les deux, se succèdent des
traditions et ses valeurs propres, les conditions textes sur les saisons, la famille, la patrie, les fêtes, les
pauvres, les maladies, les métiers, les villes et les villages, les d'autonomisation des enseignants vis-à-vis des arbres et les oiseaux, les animaux et les voyages. Les madirectives de l'administration centrale. Enfin, nuels en français n'ont pas de structure-type. La composl'examen des horaires d'enseignement montre qu'ils ition varie d'année en année, le dernier

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents