Une vieille pharmacopée Siamoise inédite - article ; n°78 ; vol.20, pg 96-112
18 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Une vieille pharmacopée Siamoise inédite - article ; n°78 ; vol.20, pg 96-112

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
18 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Revue d'histoire de la pharmacie - Année 1932 - Volume 20 - Numéro 78 - Pages 96-112
17 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1932
Nombre de lectures 41
Langue Français

Extrait

A. Escaich
Lorgeau
Une vieille pharmacopée Siamoise inédite
In: Revue d'histoire de la pharmacie, 20e année, N. 78, 1932. pp. 96-112.
Citer ce document / Cite this document :
Escaich A., Lorgeau . Une vieille pharmacopée Siamoise inédite. In: Revue d'histoire de la pharmacie, 20e année, N. 78, 1932.
pp. 96-112.
doi : 10.3406/pharm.1932.9969
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/pharm_0035-2349_1932_num_20_78_9969vieille pharmacopée Siamoise inédite Une
Seix qui Un mériterait (Ariège), de nos collègues est une connu nouvelle prématurément par un édition. excellent disparu, Il précis est aussi d'analyse Auguste l'inventeur Escaich, des urines, d'un de
réactif qui a déjà rendu bien des services et d'un procédé de teinture
entièrement nouveau qu'on achève de mettre au point.
Escaich, qui avait vécu en Extrême-Orient, s'était beaucoup inté
ressé à la pharmacie indigène. Sa veuve vient d'offrir aimablement
à la Société d'Histoire de la Pharmacie un intéressant manuscrit
par elle retrouvé dans ses notes et qu'il nous destinait.
C'est la traduction française établie par Escaich aidé de Lor-
geau, le regretté professeur de l'Ecole des Langues Orientales ,
de la deuxième moitié d'un formulaire siamois contre les fièvres.
La copie siamoise de ce recueil fut remise vers 1910 à Auguste Es
caich par le Phra Ouz Chao Saï, frère du roi Chu La Long Korn,
ancien chef des médecins, c'est-à-dire premier médecin du roi. Elle
était datée du « 2e jour de la période croissante de la 3e lunaison,
l'an 1177 de la Petite Ere, année du Porc, 7e de la période déca
daire », ce qui correspond au mois de février 1815. Le document,
copié à cette époque par un autre médecin qui ne se nomme pas,
mais qui dit l'avoir un peu remanié, remonte peut-être à une anti
quité reculée.
Ce qui en fait l'intérêt pour nous, c'est qu'en interrogeant les
indigènes, Escaich a pu identifier la plupart des produits désignés
en langage siamois; c'est aussi que, grâce à ce précieux travail, nous
pouvons nous faire une idée de la vieille pharmacopée indochinoise
et nous constatons qu'elle était proche parente de notre pharmacopée
moyen-âgeuse. Même utilisation des simples, des organes d'animaux UNE VIEILLE PHARMACOPÉE SIAMOISE 97
(entrailles de poisson, bouse sèche, corne de cerf, fiel de tortue, ver
tèbres calcinées de reptiles, etc.), ou encore des minéraux précieux
(pierres fines, or, etc.) ; même complexité des formules.
Coïncidence ? ou source commune ? Ceci et cela sans doute.
Mais ce qui est démontré pour le langage et pour l'architecture doit
être vrai pour la thérapeutique : la tradition a franchi des distances
incalculables dans l'espace aussi bien que dans le temps.
La plupart des préparations décrites dans cette pharmacopée si
amoise sont désignées par des noms qui rappellent soit leur compos
ition, soit leur vertu, soit encore une légende des plus gracieuses.
C'est ainsi que nous y rencontrons : « Le remède nommé Le cours
du grand fleuve », « Tourbillon sans fin », « Le livre qui flotte
au vent », les 3 « Discernements », « Invention des Dieux »,
« Pilules blanches du Génie tutélaire », « Vert de toute vertu »,
Obstruction du grand fleuve », « Bleu de ciel couvert »,
« Grande conque dorée », « Petite conque dorée », «Or qui
flotte dans l'air », < Le merle emporté par le vent », «La lune
débarrassée des nuages », « Les conferves flottant au bord de
l'eau », « Petites êtamines », « Noir azuré », « Grand
uvre »....
Aujourd'hui, pour forger le nom d'un produit spécialisé, nous
nous donnons parfois plus de mal que pour en établir la formule, et
nous accouchons finalement d'un vocable si effrayant que le moral
du malade court, à la lecture de l'étiquette, les plus grands risques...
Ecoutons plutôt les leçons, je ne dis pas de thérapeutique, mais de
poésie, des ancêtres de Chu La Long Korn; « prospectons » en faveur
d'une nouvelle Conque dorée, d'un Vert de toute vertu, d'une Lune
débarrassée des nuages...
G. 98 REVUE D'HISTOIRE DE LA PHARMACIE
SOMMAIRE COMPLET DU TRAITÉ DES REMÈDES
SPÉCIFIQUES CONTRE LES FIÈVRES DU NORD O)
1. Remède nommé : Mahâ ganga nadi (Le cours du grand fleuve).
Prenez : Racines de maklam grimpant (abrus precatorius) , 1 bât (2);
Feuilles de pheka (oroxylum indicum), 1 bât; Feuilles de sami (mimosa
suma), 1 bât; Feuilles de pip, 1 bât (pîp, piper officinarium ?);
Feuilles de sadao (melia azadirachta) , 1 bât; Feuilles de grand uang
(hyperanthera morunga ?), 1 bât; Feuilles de Khong sâm gân, 1 bât;
Feuilles de hang sua (sp. aloès), 1 bât; Curcuma zedoaria, 1 bât; Sal
pêtre, 1 bât; t Feuilles de nom phichit (espèce d'anonacée), 10 bât.
Pilez ensemble ces onze ingrédients; broyez-les, faites-en des pilules.
Pour guérir les fièvres infectieuses, délayez ces pilules avec de l'eau de
fleurs (3) ; on les fait prendre ainsi préparées, et on les emploie en même
temps en lotions; pour guérir les pustules répandues sur le corps, faites
des lotions avec ces mêmes pilules délayées dans de l'eau d'escargots.
[En interligne et à l'encre rouge, on trouve les additions suivantes :]
Feuilles de phimsen, 1 bât; feuilles de thong phan tchang (rhinacanthus
communis), 1 bât; feuilles de thong lâng (érythrine) de la saison des
pluies, 1 bât; feuilles de boraphet (cocculus verrucosus) , 1 bât; feuilles de
courge, 1 bât; phromi (siphonanthus indica), 1 bât; feuilles de yâ dap fai
(sp. stachys), 1 bât; feuilles de tamlung (bryonia), 1 bât; feuilles de phak-
khao (momordica cochinchinensis) , 1 bât; mahat (solanum melongena)
noir et rouge, de chaque 1 bât; wân (amomum) sabot de rhinocéros, 1 bât;
(1) Fièvres des bois.
(2) Le bât, unité de poids à Siam, est de quinze grammes environ; il se divise
en quatre salungs et huit fuangs.
(3) Eau parfumée par la macération des fruits de Veugenia jambosa. i
¦
UNE VIEILLE PHARMACOPÉE SIAMOISE 99
wân ro nang, 1 bât (4)... Broyez en arrosant avec une décoction de graines
de prakham fiel de buffle (5) saupoudrée de salpêtre.
2. Préparation pour le traitement des tumeurs internes.
Prenez : Feuilles de mora (momordica charantia) ; Feuilles de m!a-
toum (gle marmelos); Feuilles de phimsen (6) (momordica monadel-
pha) ; Feuilles de sami (mimosa suma) ; Feuilles de bétel (tardif?) ;
Feuilles de rak blanc (sp. asclepias) (7); Santal des deux espèces;
Wâi khâ, Wâi tamoi (rotins) ; Niraphousi (trigonella corniculata ?) ;
Grand lalâi; Mahâ sadam (echites frutescens) ; Phetsanat (mimosa
sirisa) ; Ragom; Vétiver; Bouse sèche; Salpêtre.
De chacun de ces dix-sept ingrédients en quantité égale.
Pilez ensemble; broyez, faites des pilules. On prendra ces pilules dé
layées avec de l'eau de riz, comme préservatif et pour neutraliser tous
les venins. On les emploie aussi pour guérir les fièvres du Nord, les tu
meurs malignes, l'asthme et le hoquet. On en fait également usage contre
la diarrhée, mais alors il faut les délayer avec de l'eau de santal. Pour
arrêter les vomissements, on les délaie avec une décoction de matoum
(fruits de Y gle marmelos) .
3. Préparation pour guérir la fièvre à hoquets (formule du wayôwât).
Prenez : Queue de paon brûlée; illetons de canne à sucre rouge;
Racines de bambou des bois; Graines torréfiées de prakham fiel de
buffle; Réglisse; Corne de cerf; Ecorce extérieure du rotin takhâ;
- Agallochum; Calambae; Phimsen ou camphre de Bornéo.
(4) Les wân sont des plantes à rhizomes ou racines fortement aromatiques;
les Siamois en distinguent un grand nombre d'espèces. L'acorus calamus est
un wân.
(5) Prakham signifie : chapelet. Il s'agit donc de plantes (distinctes de Yabrus
precatorius), dont les graines peuvent être employées pour faire des chapelets;
on en distingue les différentes espèces par l'apparence de ces graines.
(6) On appelle, en siamois, phimsen, le camphre de Born&

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents