Revue d'histoire de la pharmacie - Année 1986 - Volume 74 - Numéro 271 - Pages 317-323Z :... wie seltsam ! Indem der Verfasser die sehr wichtige Rolle der französischen Apotheker (Launoy, Moureu, Javillier, Lebeau, Delépine, Tassilly) in Bezug auf den Schutz vor Giftgasen und den Gegenschlag auf Giftgasenangriffe während des Krieges 1914-1918 verfolgt, sieht er sich veranlasst dem Ursprung der Ausdrücke « officiers Z », « compagnies Z » und « appareils Z », welche gebraucht wurden um Militärpersonal und hierzu bestimmtes Material zu bezeichnen, nachzugehen. Es scheint das sich dieser Buchstabe Z ganz einfach auf den letzten Buchstaben des französischen Wortes « gaz » bezieht. Z :... how odd ! Studying the very important role of French pharmacists (Launoy, Moureu, Javillier, Lebeau, Delépine, Tassilly) in protection against asphyxiant gases and in countering attacks by these gases (in French : gaz) during the 1914-1918 war, the author questions the origins of the expressions « Z officers », « Z companies », and « Z equipment », which were used to designate the military personnel and the materiel employed in this respect. It seems that the letter « Z » was simply the last letter of the word gaz. 7 pages Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.