Notice Aspirateur Aerus  Lux 5500
12 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Notice Aspirateur Aerus Lux 5500

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
12 pages
Français

Description

Notice utilisateur, mode d'emploi du modèle 'Lux 5500' de marque 'Aerus'

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 83
Langue Français

Exrait

OW N E R's MA N U A L CA N I S T E RVA C U U MCL E A N E R f o r f l o o r s a n d c a r p e t s
Li v r e tex p l i c a t i f A s p i r a t e u r à c h a r i o t p o u r t a p i s e t p l a n c h e r s
947-1542 EA-02384
FOR HOUSEHOLD USE P o u r u s a g e d o m e s t i q u e
48600
Important Safety Instructions
When using an electrical appliance, basic precautions should always be taken, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
• Do not leave appliance unattended when plugged in. Unplug fr om outlet when not in use and befor e servicing. • Do not use outdoors or on wet sur faces. • Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when operated by or near children. • Use only as described in this manual.Use only manufacturer's recommended attachments. • Do not use with damaged cor d or plug.Return appliance to a service center if it is not working properly, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water. • Do not pull or car ry by cor d, use cor d as a handle, close door on cord, or pull cor d ar ound sharp edges or cor ners.Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces. • Do not unplug by pulling on cor d.To unplug, grasp the plug, not the cord. • Do not handle plug or appliance with wet hands. • Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked;keep free of dust, lint, hair, or other materials that may reduce airflow. • Keep hair, loose clothing, fingers, and all par ts of body away fr om openings and moving parts. • Do not pick up anything that is bur ning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. • Do not use without dustbag and/or filter in place. • Turn off all controls before unplugging. • Use extra care when cleaning on stairs. • Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline.Do not use in areas where such liquids may be present. • The hose contains electrical wir es.Do not use if damaged, cut, or punctured. Avoid picking up sharp objects. • Turn of f appliance befor e connecting or disconnecting hose or power attachments. • Hold plug when r ewinding onto cor d reel.Do not allow plug to whip when rewinding. • Unplug before connecting non-electrical mechanical accessories. • This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change or alter the plug in any way. Do not use adapters.
2
Save These Instructions
Importantes consignes de sécurité
L’utilisation d’appareils électriques nécessite des précautions de base qu’il faut toujours prendre, notam-ment celles qui suivent.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR MISE EN GARDE Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
• Ne pas laisser l’appar eil branché sans sur veillance. T oujours débrancher l’appareil après usage ou avant d’y travailler . • Ne jamais utiliser l’appar eil à l’extérieur ou sur des sur faces humides. • L’appareil n’est pas un jouet.Une surveillance stricte s’impose quand il est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers. • N’utiliser l’appar eil que de la façon pr escrite dans ce livr et. N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant. • Ne pas utiliser l’appar eil si le fil électrique ou la fiche sont endommagés.Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il est tombé, entré en contact avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été laissé à l’extérieur, le retourner à un centre de service. • Ne pas tir er ou transpor ter l’appar eil par le fil électrique, ou se servir de ce dernier comme d’une poignée. Ne pas fermer de porte sur le fil ou tir er celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives .Ne pas faire passer l’appareil sur le fil électrique. Tenir ce dernier à l’écart des surfaces chaudes. • Pour débrancher , tir er sur la fiche et non sur le fil électrique lui-même. • Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche avec les mains humides. • Ne rien mettr e dans les orifices. Ne pas utiliser l’appar eil si l’un des orifices est bouché.Garder les orifices libres de poussière, de charpie, de cheveux ou autres qui puissent réduire le débit d’air. • Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute par tie du corps à l’écart des orifices et des pièces mobiles. • Ne rien aspir er qui brûle ou qui fume, par exemple, cigar ettes, allumettes ou cendres chaudes. • Ne pas utiliser l’appareil sans sac ou filtr e. • Tout arrêter avant de débrancher. • Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers. • Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, de l’essence, par exemple.Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides. • Le boyau contient des fils électriques.Ne pas l’utiliser s’il est endommagé, coupé ou crevé. Éviter d’aspirer des objets tranchants. • Toujours arrêter l’appareil avant de monter ou de démonter le boyau ou un accessoire à moteur. • Pour le r embobinage du cor don électrique, tenir la fiche pour empêcher qu’elle ne fouette l’air. • Débrancher l’appareil avant de monter les accessoir es mécaniques non électriques. • Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (dont une lame est plus large que l’autre).Cette fiche est conçue pour être engagée dans une prise polarisée, et ce d’une seule façon. Inverser la fiche si on ne peut l’engager à fond dans la prise. Si on ne peut toujours pas l’engager, communiquer avec un électricien qualifié pour faire installer la prise qui convient. Ne jamais modifier la fiche. Ne pas utiliser d’adaptateur.
Conserver ces consignes
W e l c o m e t o t h e A e r u s W o r l d o f E x c e l l e n c e ! ® The Aerus™Lux 5500vacuum cleaner is a durable and versatile cleaning system designed for convenience, ease of operation, and consumer safety. The cleaner is equipped with specially designed fans and a quiet and powerful motor to give the highest level of cleaning power. With a new high efficiency electrostatic afterfilter, you can be assured of the cleanest and freshest air for your family and home. Wide wheels allow it to glide smoothly over the deepest carpets. Vinyl wrap-around end and side bumpers protect furniture from damage. Together with a variety of attachments, this cleaner provides the versatility needed to efficiently clean all types of floors and surfaces.
Fill in and Save Stand your new Aerus™ cleaner upright and locate the serial number on the bottom side near the front caster wheel. Write it here and retain it for future reference.
Model No. _____________________Serial No. _______________________________
Date of Purchase ________________________________________________________
Aerus™ Office Phone No. ________________________________________________
Aerus™ Office Address __________________________________________________
Sales Representative_____________________________________________________
Features
It is important to know your vacuum cleaner parts and what accessories you will be using with your unit. As you unpack the cleaner, check to see that the parts shown on this page are with the product and review these parts before using. If any parts are missing, call your local Aerus™ location for replacement. 10 11 0Control dial1 - 9 0Carry handle2 - 0ON/OFF toe switch3 - 04 - Thumb latch for bag change 05 - Hose release tab8 06 - Hose receptacle 0Side bumper7 - 08 - Automatic cordwinder 0Filter cover release9 - 10 - Blower hose receptacle 7 (under filter cover) 11 - Accessory clip 12 - Power nozzle 16 13 - Power hose and handle 14 - Sheath 17 15 - Steel power nozzle wand 16 - Floor tool 17 - Accessory Wands (2) 18 - Afterfilter 19 - Combo dusting brush/ upholstery tool18 20 - Crevice tool 21 - Filter bag19
B i e n v e n u e a u m o n d e d e l ' e x c e l l e n c e mc A E R U S ! mc ® L'aspirateurLux 5500un appareil durable etd'Aerus est polyvalent conçu pour être pratique, facile et sûr à utiliser. Cet aspirateur est muni de ventilateurs spéciaux et d’un moteur puissant et silencieux pour vous donner une puissance de nettoyage maximale. Son nouveau filtre secondaire électrostatique très efficace assure à votre foyer l'air le plus propre et le plus frais qui soit. Ses larges roues lui permettent de glisser en douceur sur les tapis les plus épais. Le pare-chocs intégral en vinyle protège le mobilier. Cet aspirateur est accompagné d'une gamme d'accesssoires offrant la polyvalence nécessaire pour nettoyer efficacement tous les types de planchers et de surfaces.
À remplir et à conserver mc Mettre votre nouvel aspirateur Aerus debout et repérer le numéro de série près de la roue avant. Écrire ce numéro ci-dessous et le conserver pour toute référence ultérieure.
Numéro de modèle __________________Numéro de série ____________________
Date d’achat ____________________________________________________________
mc Numéro de téléphone de l’établissement Aerus ___________________________
mc Adresse de l’établissement Aerus _______________________________________
Représentant des ventes _________________________________________________
Caractéristiques
Il est important de bien connaître les pièces et accessoires de votre aspirateur. En déballant ce dernier, vérifier que les pièces illustrées sur cette page sont bien dans la boîte et examiner le tout avant de s’en servir. S'il manque quoi que ce soit, appeler votre mc établissement Aerus local. 0Bouton de réglage1 - 0Poignée de transport2 - 1 203 - Interrupteur au pied 3 0Loquet à poucier pour changement4 - 4de sac 0Languette de dégagement du boyau5 - 5 0Douille d’admission du boyau6 - 0Pare-chocs7 - 08 - Dévidoir automatique 09 - Déclenchement du capot du filtre 10 - Douille d’admission du boyau-air pulsé(située sous le capot du filtre) 6Patte d’attache d’accessoire11 - 12 - Balai à moteur 13 - Boyau et poignée électriques 15 14 - Gaine (facultatif) 15 - Tube en acier pour balai à moteur (facultatif) 14Brosse à planchers16 - 1217 - (2) Tubes pour accessoires 18 - Filtre secondaire 19 - Brosse à époussetage/capitonnages 13 21 20 - Suceur plat 2021 - Sac-filtre 3
Information Panel
Adjust the control dialfor type of cleaning required. For normal conditions the dial should be set in the center position (Q). For vacuuming fine dust, rotate the dial counter-clockwise. When vacuuming larger particles, rotate the dial clockwise. R Power*-When not ON check power source. S Heat Protection T Bag Check-The unit will not start without a filter bag and the Bag Check symbol will appear. Insert a new filter bag and the unit will then start. U Bag Change-Symbol will illuminate and cleaner will shut off. Replace filter bag, reset ON/OFF switch. *For normal running only the Power(R)Symbol is illuminated.
Assembling the Hose, Wands and Power Nozzle
CAUTIO connecti power n
To instal on hose( end of cle To remov hose out.
Note:B that the e of sheath receptacl
To asse large end latch(G)
Disassem e wany s ng re ease button(H)forward and pulling lower wand from sheath.
4
S
R
G
Q
H
E
B
T
U
F
Tableau indicateur
Mettre le bouton de réglageà la position correspondant au type de nettoyage désiré. Pour le nettoyage normal, mettre le bouton au centre(Q). Pour aspirer la fine poussière, tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Dans le cas de la grosse poussière, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. R Alimentation électrique*-Si ce voyant ne s’allume pas, vérifier s’il y a du courant à la prise. S Protection thermique T Vérification du sac-Si l’on essaie d’utiliser l’appareil sans sac-filtre, il ne fonctionnera pas et ce vayant s’allumera. Insérer un nouveau sac-filtre et l’aspirateur se remettra en marche. U Remplacement du sac-Quand ce voyant s’allume, l’aspirateur s’arrête. Remplacer alors le sac-filtre et réenclencher l’interrupteur. *En conditions normales d’utilisation, seule la lumière (alimentation électrique)(R)est allumée.
Montage du boyau, des tubes et du balai à moteur
Attention : Toujours éteindre l’appareil avant de monter ou de démonter le boyau, les tubes ou le balai à moteur.
Pour monter le boyau électrique, aligner les flèches du boyau(A)et de l’orifice de ’aspirateur. Insérer le boyau ’un déclic se fasse entendre. r le boyau, appuyer sur la dégagement(B) et retirer le
:Avant de monter le tube, u e l e c o n n e c t e u r d u f i l )qui se trouve à l’extrémité est bien assujetti dans son ).
 er le tube, insérer le tube r, extrémité large en premier(E), aine(F)jusqu’à ce que le cliquet clenche.
er le tubeen faisant glisser le e dégagement(H)vers l’avant et nt le tube inférieur de la gaine.
Assembling the Hose, Wands and Power Nozzle
To connect hose handgrip(I) to the sheath wand(J), align electrical connec-tions on underside of sheath wand and hose handgrip, and insert until latch clicks. To remove, press latch(K)and pull hand-grip out.
To attach power nozzl wand(M)into elbow(N cord(O)on power nozzl sheath(F). To disassem press release button(P)
Overheating Protection
The motor of this cleaner shuts offwhen the temperature rises above the proper operating level. This prevents damage from overheating, and prolongs cleaning power. If the cleaner shuts off,turn cleaner OFF and disconnect power cord. • Check the wand, hose and power nozzle for blockage. • With the power cord disconnected from outlet, allow the machine to cool for 30 minutes before using again. • After the cleaner returns to the proper temperature, plug cord in, turn cleaner ONand resume cleaning.
I
O
P
K
J
M N
L
Montage du boyau, des tubes et du balai à moteur
nter la poignée du boyau (I) be de la gaine (J), aligner les ns électriques sous le tube de la celles de la poignée et insérer e qu’un déclic se fasse entendre. rer, appuyez sur le cliquet(K)et oignée.
monter le balai à moteur (L), r l’extrémité du tube(M)dans le (N) du balai à moteur. Brancher le O )à m o t e u r d a n s l ed u b a l a i e c t e u r d e l a g a i n e( F )o u r. P nter, débrancher le fil, appuyer sur le n de dégagement(P)et sortir le
Protection thermique
Le moteur de cet aspirateur s’arrête dès que sa température dépasse la température normale de fonctionnement. Ce dispositif empêche les dommages dus à la surchauffe et prolonge le nettoyage à la pleine puissance. Si l’aspirateur cesse de fonctionner, mettre l’interrupteur en position d’arrêt et débrancher le cordon électrique de la prise de courant. Vérifier le tube, le boyau et le balai à moteur pour voir ce qui bloque. Le cordon électrique étant toujours débranché de la prise de courant, laisser l’appareil refroidir pendant une trentaine (30) de minutes avant de s’en servir à nouveau. Une fois l’aspirateur revenu à sa température normale, le rebrancher, le mettre enmarcheet continuer le nettoyage.
5
Operation
To connect the power cord(W), pull the cord out to the length required. A yellow band on the power cord indicates the limit of extension. Do not pull the cord beyond that point. Connect the plug into wall outlet. The cordwinder automatically rewinds the cord when given a light tug. Holding onto the plug, feed the power cord slowly into the unit;do not allow the cord to whip into cordwinder.
To start the cleaner, gently press the toe switch(V)on top of the unit. To stop the machine, press the toe switch again. Always switch the cleaner off before disconnecting power cord.
Open the suction control(X)to reduce suction for gentle cleaning of delicate fabrics, lightweight rugs, lamp shades or net curtains.The suction control always needs to be open when using the crevice tool.
Use of Standard Attachments
For all accessories, slip on to en or directly on to hose handgrip a slightly to secure.Adjust suctio before cleaning.
Attach the combination toolt to clean deeply into all types of furniture and fabrics. Adjust win nozzle to match furniture contou combination tool is ideal for cle automobile upholstery, blankets, mattresses, and clothing. For cur draperies, reduce the suction str attach the combination tool to th better reach.
Reverse the combination tool to clean baseboards without ben ng or stretching. With the round brush on the end of the handgrip, remove dust from delicate articles or carved furni-ture contours.
Use the crevice toolon the end of t handgrip(FF)to get into crevices o upholstered furniture and other hard-t reach areas. Using the crevice tool on end of the wand, clean hot air register without kneeling or stooping.Reme to open the suction control when us the crevice tool.
6
W
X
V
Fonctionnement
Avant de brancher le cordon électrique (W), le tirer à la longueur voulue. Une bande jaune sur le cordon électrique indique la limite d’extension. Ne pas tirer le cordon au-delà de cette limite. Brancher la fiche dans la prise murale. Si l’on exerce une légère traction sur le cordon électrique, le dévidoir automatique va le rembobiner. Tenir la fiche pour contrôler la vitesse de rembobinage etne pas permettre au cordon de rentrer trop brutalement dans le dévidoir.
Pour mettre l’aspirateur en marche, a u er doucement du pied sur l’inter-ui se trouve sur le dessus du arrêter l’appareil, appuyer ois sur l’interrupteur. êter l’aspirateur avant de le cordon électrique.
ulateur de succion(X)pour dernière et nettoyer les tissus apis légers, les abat-jour ou n filet.Toujours ouvrir le e succion pour se servir du
Utilisation des accessoires standard
Pour monter tous les accessoires, les ' e x t r é m i t é d u t u b e o u la poignée du boyau et ent pour les assujettir. n avant le nettoyage.
ronde à ailettessur la ttoyer en profondeur tous pitonnages et de tissus. tes(EE)de l’accessoire u mobilier à nettoyer. Cet  i d é a l p o u r n e t t o y e r l e e s a u t o m o b i l e s , l e s oreillers, les matelas et les les rideaux et draperies, ion et fixer l’accessoire le tube pour obtenir une ibilité.
osse ronde à ailettessur oyer les plinthes sans que ncher ou à s’étirer. La ontée à l’extrémité de la d’épousseter les objets meubles aux surfaces
monté sur la poignée(FF) re les interstices, dans le meubles notamment, et s d i f f i c i l e s d ’ a c c è s . E n essoire à l’extrémité du ettoyer les bouches de ir à s’agenouiller ou à se a s o u b l i e r d ’ o u v r i r l e uccion quand on se sert
Operation
Use the power nozzle for every type of dry floor cleaning.The power nozzle’s self adjusting action adapts to different carpet heights as well as hard surface floors. It maneuvers easily around furni-ture and right up to walls, providing supe-rior edge cleaning and two-sided corner cleaning.
Y
Z
Setting the switch to “I” engages the high speed brush to dig embedded grit from carpets and whisk up dust and dirt from hard surface floors.
To clean delicate rugs or highly polished parquet floors set the switch to “O”. The brush disengages and only the cleaner’s suction is used.
If an object becomes caught in the power nozzle it will automatically shut off. To restart power nozzle follow these instructions:
AA
BB
CC
DD
BB
Turn the cleaner off and unplug power nozzle cord. If the object is caught in the revolv-ing brush turn the power nozzle over and gently remove the caught object from the brush. If the object is caught further in the unit detach the wand and remove the object through the elbow.
Reattach the wand and power nozzle cord. Reset circuit breaker button and turn cleaner on.
A
Z
CC
Fonctionnement
Le balai à moteur s’emploie pour le nettoyage de tout type de planchers secs.Son action autoréglable lui permet de s’adapter aux différentes hauteurs de poils, ainsi qu’aux surfaces dures. Il se manie facilement autour des meubles et jusqu’au mur, et assure un nettoyage remarquable des bordures et des coins.
Y
Z
Sur “I“, la brosse tourne à grande vitesse pour extraire les saletés incrustées dans les tapis et aspirer la poussière des planchers à surface dure.
Pour nettoyer de délicats tapis anciens ou des parquets très brillants, mettre l’interrupteur à “O“. La brosse est alors désactivée, ce qui permet de se servir exclusivement de la succion de l’aspirateur lui-même.
Si un objet vient obstruer le balai à moteur, ce dernier s’arrêtera automatiquement. Pour remettre en marche le balai à moteur, suivre ces instructions:
AA
BB
CC
DD
Mettre l’aspirateur en position d’ar-rêt et débrancher le cordon électrique du balai à moteur.
Si l’objet est coincé dans la brosse rotative, mettre le balai à moteur à l’envers et retirer doucement l’objet.
Si l’objet est coincé plus loin dans l’appareil, démonter le tube et retirer l’objet par le coude.
Remettre en place le tube et le cordon électrique du balai à moteur. Pousser le commutateur de réenclenchement et allumer l’aspirateur.
DD
7
® UsingSidekick (Optional) To further your cleaning capabilities, Aerus™ gives you the newest advance-® ment in the cleaning world. TheSidekick accessory is a revolutionary new tool powered by its own motor that combines superior cleaning action with easy maneu-® verability.Sidekickhas a trim design that allows cleaning in hard-to-reach areas like stairs, car interiors, bathrooms, upholstery and mattresses, better and more efficiently than ever before. ® The switch on theSidekickhas two positions: O I OFF ON Setting the switch to“I”turns the ® SidekickON. • Setting the switch to“O”turns the ® SidekickOFF. CAUTION:Turn cleaner connecting or disconnectingS Assembly • Turn cleanerOFFand unplug outlet. • Disconnect wand or power n attachment from hose. ® • TurnSidekickswitch toOFF ® • AlignSidekickand hose co ® and slipSidekickonto han until it snaps into place. • Plug power cord into outlet, turn ® machineON, turnSidekickONand ® resume cleaning. To removeSidekick, ® turnSidekickOFF,turn cleanerOFF, unplug power cord, press release, and ® pullSidekickOFFhandgrip. Caught Objects If an object becomes caught in the ® ® Sidekick,immediately turnSidekick OFF.To restart, follow these instructions. • Turn cleanerOFFand unplug power cord from wall outlet. ® • Remove caught object fromSidekick. • After obstructions are cleared, plug power cord into outlet, turn cleanerON, ® turnSidekickONand resume cleaning. Caution:To preventSidekickmotor ® from overheating, do not use if vacuum cleaner motor shutsOFF. Warning: Keep hands away from ® Sidekickbrush while in use and ® when turning cleaner, orSidekick,ON orOFF.
8
Utilisation du MD Sidekick (facultatif)
Pour améliorer encore les capacités m c n e t t o y a g e , A e r u s v o u s o f f r e l e d e r n i e r- n é d e s a p p a r e i l s d ’ e n t r e t i e n M D m é n a g e r. L eS i d e k i c k, n o u v e l accessoire révolutionnaire doté de son p r o p r e m o t e u r, a l l i e p u i s s a n c e e t maniabilité. Sa conception très pratique lui permet de nettoyer, mieux que jamais, les endroits difficiles d’accès, comme les escaliers, l’intérieur de l’automobile, la salle de bain, les capitonnages et les matelas. MD L’interrupteur duSidekicka deux positions : O I Arrêt Marche MD À «I», leSidekickse met enmarche. te.
e l'aspirateur onter le
rancher le
ai à moteur du
sition d’arrêt. MD ekicket du MD ekicksur la u’il se fixe
ntation dans l’aspirateur en MD en marche Pour enlever le er l’aspirateur, uyer sur le is retirer le
dans le iatement ce marche, e : rancher le a prise murale. MD Sidekick . agé, brancher courant, che, mettre le eprendre le
cher que le e surchauffe, ur de
ir les mains MD Sidekick rche, ou éteint le