Notice Imprimantes HP  Photosmart A432
16 pages
Français

Notice Imprimantes HP Photosmart A432

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

Notice utilisateur, mode d'emploi du modèle 'Photosmart A432' de marque 'HP'

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 85
Langue Français
Poids de l'ouvrage 3 Mo

• HP Photosmart A430 series •
• HP Photosmart A430 series •
• HP Photosmart série A430 •
Beautiful Photos in 3 Easy Steps!
¡Fotos increíbles en 3 sencillos pasos!s!
1. Take a picture
De magnifiques photos en 1. Realice una fotografía
1. Prenez une photo 3 étapes simples !
2. Place camera on printer
2. Coloque la cámara en la
impresora
2. Placez l'appareil photo sur l'imprimante
3. Press Print
3. Presione Imprimir
3. Appuyez sur le
bouton Imprimer
Quick Start Inicio rápido Démarrage rapideUnpack
Desembale1
Procédez au déballage
j a c
i
b
k d
gh
ef
English Español Français
Thank you for purchasing an HP Photosmart Gracias por comprar la impresora y la Nous vous remercions d'avoir acheté un
printer and camera! Read this booklet and cámara HP Photosmart. Lea este folleto y la appareil photo et une imprimante HP
other accompanying documentation to help documentación que se incluye para obtener Photosmart. Pour commencer, consultez le
you get started. información acerca de cómo iniciar el présent livret et les autres documents joints.
dispositivo.1. Remove the tape, packaging, and 1. Retirez le ruban adhésif, l'emballage et
protective film from inside and around the 1. Retire la cinta, el embalaje y la película le film de protection situés à l'intérieur
printer and camera. protectora del interior y el exterior de la et autour de l'imprimante/de l'appareil
impresora y la cámara. photo.. The box contains the following items
which may vary by country/region. . La caja contiene los siguientes elementos . Le carton d'emballage contient les
que pueden variar en función del país/ éléments suivants (le contenu peut varier a. HP Photosmart M-series digital camera
región. selon le pays/la région) :and two rechargeable NiMH AA
batteries a. Cámara digital HP Photosmart M-series a. Appareil photo numérique HP
y dos pilas recargables de NiMH AA Photosmart série M et deux piles NiMH b. HP Photosmart A430 series printer
rechargeables de type AAb. Impresora HPPhotosmart A430 seriesc. User documentation
b. Imprimante HP Photosmart série A430c. Documentación del usuariod. Sample pack of HP Advanced Photo
c. Documentation utilisateurPaper (not included in all countries/ d. Paquete de muestra de papel
regions) fotográfico avanzado HP (no incluido d. Echantillons de papier photo avancé HP
en todos los países/regiones) (non inclus dans tous les pays/toutes les e. HP Photosmart software on CD
régions)e. Software HPPhotosmart en CDf. Printer remote control and battery
e. Logiciel HP Photosmart sur CD-ROMf. Mando a distancia de la impresora y g. HP 110 Tri-color Inkjet print cartridge
pilas f. Télécommande de l'imprimante et pileh. Audio-visual (A/V) cable
g. Cartucho de impresión de tres colores g. Cartouche d'impression trichromique
i. USB cable
HP 110 HP 110
j. Power supply
h. Cable audio-vídeo (A/V) h. Câble AV (audiovisuel)
k. Printer control panel faceplate
i. Cable USB i. Câble USB
j. Fuente de alimentación j. Bloc d'alimentation
k. Carátula del panel de control de la k. Façade du panneau de commande de
impresora l'imprimante
Install the camera batteries, printer faceplate, and turn on the printer
Instale las pilas de la cámara, la carátula de la impresora y encienda
la impresora2
Placez les piles dans l'appareil photo, installez la façade et mettez
l'imprimante sous tension
On button On light
Botón Encendido Indicador luminoso
de encendido
Bouton Marche
Voyant Marche
Printer Control Panel Faceplate
Carátula del panel de control de
la impresora
Note: Your camera model may vary from Façade du panneau de
the one shown in this guide. commande de l'imprimante
Nota: El modelo de cámara puede variar
del que aparece en esta guía.
Remarque : le modèle de votre appareil photo
peut varier de celui illustré dans ce guide.
English Español Français
1. Open the camera battery/memory card 1. Abra la puerta de la tarjeta de memoria o 1. Ouvrez le volet du compartiment des
door. de las pilas de la cámara. piles/de la carte mémoire de l'appareil
photo.. Insert the two rechargeable NiMH AA . Inserte dos pilas recargables de NiMH AA
batteries into the camera as shown. en la cámara tal y como se muestra en la . Insérez les deux piles NiMH rechargeables
imagen. de type AA dans l'appareil photo (voir 3. Close the camera battery/memory card
illustration).door. 3. Cierre la puerta de la tarjeta de memoria
o de las pilas de la cámara. 3. Fermez le volet du compartiment des Note: The rechargeable batteries must
piles/de la carte mémoire de l'appareil be fully charged before you can use the Nota: Las pilas recargables deben estar
photo.camera for the first time. See Quick Start totalmente cargadas antes de utilizar la
step 3 for more information. cámara por primera vez. Para obtener Remarque : avant la première utilisation
más información, consulte el paso 3 del de l'appareil photo, vous devez charger 4. If your printer control panel faceplate
Inicio rápido. complètement les piles. Pour plus did not come pre-installed on the printer,
d'informations, consultez la section 3 du see the control panel faceplate package 4. Si la carátula del panel de control
guide de démarrage rapide.included with your printer for instructions. no viene instalada previamente en la
impresora, consulte el embalaje de la 4. Si la façade du panneau de commande 5. Connect the printer power cord to the
carátula del panel de control que se n'est pas préinstallée sur l'imprimante, back of the printer and to a working
incluye en la impresora para obtener consultez son emballage pour plus electrical outlet.
información. d'informations.
6. Press to turn on the printer.
5. Conecte el cable de alimentación de 5. Connectez l'une des extrémités du câble
la impresora a la parte posterior de la d'alimentation à l'arrière de l'imprimante
impresora y a una toma de alimentación et l'autre à une prise de courant alimentée.
que funcione. 6. Appuyez sur le bouton pour mettre
6. Presione para encender la impresora. l'imprimante sous tension.
3Dock the camera and charge the batteries
Conecte la cámara y cargue las pilas3
Connectez l'appareil photo à la station d'accueil et chargez les piles
Camera dock cover Connector tab Camera battery light
Cubierta de la base de Indicador luminoso de las pilas Pestaña de conectoracoplamiento de la cámara de la cámara
Volet de la station d'accueil de Connecteur Voyant Chargement des piles
l'appareil photo de l'appareil photo
English Español Français
Conecte la cámara a la impresora y cargue las Connectez l'appareil photo à la station Dock the camera onto the printer and charge
pilas de la cámara. d'accueil et chargez les piles.the camera batteries.
Importante No intente conectar una cámara Important ! Ne connectez pas un appareil Important! Do not attempt to dock an
incompatible a la impresora. Las cámaras photo incompatible à la station d'accueil. Les incompatible camera on the printer.
compatibles son los modelos HP Photosmart modèles d'appareils photo HP Photosmart Comras are HP Photosmart
M45, M55, M57, M67, R75, R77, R97, compatibles sont les suivants : M45, M55, models M45, M55, M57, M67, R75,
R87 y R967. M57, M67, R75, R77, R97, R87 et R77, R97, R87 and R967.
R967.Nota: Asegúrese de que tiene instalada la Note: Make sure the correct control panel
carátula del panel de control correcta para la Remarque : assurez-vous de la compatibilité faceplate for your camera is installed before
cámara antes de conectarla. de votre appareil photo avec la façade du docking.
panneau de commande avant de le connecter 1. Abra la cubierta de la base de acoplamiento 1. Open the camera dock cover.
à la station d'accueil.de la cámara.. If your camera is on, turn it off by pressing
1. Ouvrez le volet de la station d'accueil.. Si la cámara está encendida, apáguela the ON/OFF button.
presionando el botón de ENCENDIDO/ . Si votre appareil photo est sous tension,
3. With the back of the camera facing the
APAGADO. appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
front of the printer, dock the camera so
3. Con la parte posterior de la cámara colocada 3. Orientez l'arrière de l'appareil photo vers the dock connector on the bottom of the
hacia la parte frontal de la impresora, conecte l'avant de l'imprimante, puis emboîtez les camera fits over the connector tab on the
la cámara para que el conector de la base connecteurs.
printer.
de acoplamiento de la parte inferior de la 4. L'appareil photo s’allume automatiquement. 4. The camera automatically turns on. cámara se ajuste a la pestaña del conector de A cette étape, vous êtes invité à définir la
You are prompted to set the language, la impresora. langue, le pays/la région, la date et l'heure.
country/region, date, and time. See Quick
4. La cámara se enciende automáticamente. Se le Pour plus d'informations, consultez la
Start step 4 for instructions. solicitará que establezca el idioma, el país/ section 4 du guide de démarrage rapide.
The blinking camera battery light on the región, la fecha y la hora. Para obtener más Le clignotement du voyant Chargement des
printer indicates that the rechargeable información, consulte el paso 4 del Inicio rápido. piles de l'imprimante indique que l'opération
batteries are charging. When the batteries Si el indicador luminoso de la pila de la cámara est en cours. Une fois les piles complètement
are fully charged the light is solid green. situado en la impresora parpadea, significa chargées, le voyant devient vert fixe.
Important! The rechargeable batteries must que las pilas recargables se están recargando. Important ! Avant la première utilisation
be fully charged before you can use the Cuando las pilas están completamente cargadas de l'appareil photo, vous devez charger
camera for the first time. It may take up to el indicador luminoso es verde fijo. complètement les piles. Ce premier chargement
0 hours to initially charge the batteries. Importante Las pilas recargables deben estar peut prendre jusqu'à 0 heures. Pendant le
You can proceed to the next step while the totalmente cargadas antes de utilizar la cámara chargement des piles, vous pouvez passer à la
batteries are charging. por primera vez. La carga inicial de las pilas section suivante.
puede durar 0 horas. Puede pasar al siguiente Note: You can use regular AA batteries to get Remarque : pour commencer immédiatement,
paso mientras se cargan las pilas.started right away, however camera usage vous pouvez utiliser des piles AA ordinaires.
and battery type will affect battery life. Nota: Puede utilizar pilas AA normales proseguir Cependant, l'utilisation de l'appareil photo et
Alkaline batteries provide far less battery life con el proceso de inicio, sin embargo el uso de le type de pile affectent la durée de vie de la
than either Photo Lithium or NiMH batteries. la cámara y el tipo de pilas pueden afectar a la source de tension. En effet, les piles alcalines
For complete information, see Appendix A in duración de las pilas. Las pilas alcalinas duran durent moins longtemps que les piles photo
the camera User Guide. menos que las pilas de litio o las pilas de NiMH. lithium ou NiMH. Pour plus d'informations,
Para obtener información detallada, consulte el consultez l'annexe A du guide de l'utilisateur
Apéndice A de la Guía de usuario de la cámara. de l'appareil photo.
4Set the camera language, country/region, date and time
Establezca el idioma de la cámara, el país/región, la fecha y la hora4
Définissez la langue, le pays/la région, la date et l'heure de l'appareil photo
English Español Français
A la première mise sous tension de l'appareil When you turn on the camera the first time, Cuando encienda la impresora la primera
photo, vous êtes invité à définir la langue, le you are prompted to set the language, vez, se le solicitará que establezca el idioma,
pays/la région, la date et l'heure.country/region, date, and time. el país/región, la fecha y la hora.
1. Appuyez sur la flèche ou de 1. Press or on the printer to scroll 1. Presione o en la impresora para
l'imprimante pour mettre votre langue en through the languages until your language desplazarse a través de los idiomas hasta
surbrillance.is highlighted. que su idioma aparezca resaltado.
. Appuyez sur le bouton de . Press on the printer to select the . Presione en la impresora para
l'imprimante pour sélectionner la langue highlighted language. seleccionar el idioma resaltado.
mise en surbrillance.
3. Press on the printer to scroll through 3. Presione en la impresora para
3. Appuyez sur la flèche de the countries/regions until your country/ desplazarse a través de los países/
l'imprimante pour mettre votre pays/region is highlighted. regiones hasta que si país/región
région en surbrillance.aparezca resaltado.4. Press on the printer to select the
4. Appuyez sur le bouton de highlighted country/region. 4. Presione en la impresora para
l'imprimante pour sélectionner le pays/la seleccionar el país/región resaltado.5. The country/region setting determines the
région mis(e) en surbrillance.
default date and time format. You are now 5. La configuración de país/región
5. Le paramètre de pays/région détermine le prompted to set the date and time. The determina el formato predeterminado
format de la date et de l'heure par défaut. first item highlighted is the date. Adjust the de fecha y hora. A continuación, se le
A cette étape, vous êtes invité à définir la value of the highlighted item by pressing solicitará que establezca la fecha y la
date et l'heure. Le premier élément mis en on the printer. hora. El primer elemento que aparece
surbrillance est la date. Appuyez sur la resaltado es la fecha. Ajuste el valor del 6. Press on the printer to move to the
flèche de l'imprimante pour définir elemento resaltado presionando en other date and time settings.
la valeur de l'élément mis en surbrillance.la impresora.7. Repeat steps 5 and 6 until the date and
6. Appuyez sur la flèche de l'imprimante 6. Presione en la impresora para time are set correctly.
pour sélectionner les autres paramètres de desplazarse a otra configuración de fecha 8. Press when you have set the date and date et d'heure.y hora.time.
7. Répétez les étapes 5 à 6 autant de fois 7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que la fecha
que nécessaire.y la hora se establezcan correctamente.
8. Une fois la date et l'heure définies, 8. Presione cuando haya establecido la
appuyez sur le bouton .fecha y la hora.
5Load photo paper in the printer
Cargue papel fotográfico en la impresora5
Chargez du papier photo dans l'imprimante
Input tray extensionInput tray
Ampliación de la Output tray Bandeja de entrada
bandeja de entrada
Bandeja de salida Bac d'entrée
Extension du bac
Bac de sortie d'entrée
Paper-width guide
Guía de anchura
del papel
Guide de largeur
du papier
English Español Français
Up to 0 sheets of HP Advanced Photo Se pueden cargar hasta 0 hojas de papel Pour imprimer des photos, vous pouvez
Paper or 10 sheets of panoramic photo fotográfico avanzado HP o 10 hojas de charger jusqu'à 0 feuilles de papier photo
paper can be loaded into the printer in papel para fotografías panorámicas en la avancé HP ou 10 feuillepier photo
preparation for printing photos. impresora preparada para la impresión de panoramique.
fotografías.1. Open the output tray. The input tray opens 1. Ouvrez le bac de sortie. Le bac d'entrée
automatically. 1. Abra la bandeja de salida. La bandeja de s'ouvre automatiquement.
entrada se abre automáticamente.. Pull up the input tray extension. . Tirez l'extension du bac d'entrée.
. Tire de la ampliación de la bandeja de 3. In preparation for printing an alignment 3. Pour imprimer une page d'alignement,
entrada.page, load at least one sheet of chargez au moins une feuille de papier
HP Advanced Photo Paper from the 3. Para preparar la impresión de una página photo avancé HP de l'échantillon dans le
sample pack into the input tray with the de alineación, cargue al menos una hoja bac d'entrée (face brillante orientée vers
glossy side facing the front of the printer. de papel fotográfico avanzado HP del l'avant de l'imprimante).
paquete de muestra en la bandeja de 4. Adjust the paper-width guide to fit close 4. Réglez le guide de largeur contre le bord
entrada con la parte satinada hacia la to the edge of the photo paper without du papier photo sans plier le support.
parte frontal de la impresora.bending the paper. 5. Poussez sur le papier de manière à le
4. Ajuste la guía de anchura del papel para 5. Push firmly on the paper to ensure that it placer correctement dans le bac d'entrée.
que se ajuste a los bordes del papel sin fits securely in the input tray. Important ! Pour garantir des impressions
que éste se doble.Important! To ensure high quality and long durables et de haute qualité, utilisez du
5. Presione firmemente el papel para lasting prints, use HP Advanced Photo paper, papier photo avancé HP spécialement
asegurarse de que se ajusta a la bandeja especially designed for the inks in your conçu pour les encres de votre imprimante.
de entrada.printer. Other photo papers will produce L'utilisation d'autres papiers photo ne
inferior results. Importante Para obtener una alta calidad donnera pas des résultats optimaux.
e impresiones de larga duración, utilice
papel fotográfico avanzado HP, diseñado
especialmente para la tinta de la impresora.
Con otros papeles fotográficos obtendrá
resultados inferiores.
6Install the print cartridge in the printer
Instale el cartucho de impresión en la impresora6
Installez la cartouche d'encre dans l'imprimante
Print cartridge
Cartucho de impresión
Cartouche d'impression
Print cartridge door Print cartridge cradle
Puerta del cartucho Soporte del cartucho Alignment page
de impresión de impresión
Página de alineación
Volet d'accès à la Support de la cartouche
Page d'alignementcartouche d'impression d'impression
English Español Français
1. Remove the HP 110 Tri-color Inkjet print 1. Retire el embalaje del cartucho de impresión 1. Retirez l'emballage de la cartouche
cartridge from its packaging. de tres colores HP 110. d'impression trichromique HP 110.
. Pull the pink pull-tab to remove the clear . Tire de la pestaña color rosa para retirar . Tirez la languette rose pour retirer le
tape from the print cartridge. la cinta transparente del cartucho de ruban adhésif transparent de la cartouche
impresión. d'impression. Caution: Do not touch or remove the ink
nozzles or the copper-colored contacts. Precaución: No toque ni retire los inyectores Attention : ne touchez/retirez pas les buses
de tinta ni los contactos de color cobre. d'encre ou les contacts cuivrés.3. Open the print cartridge door.
3. Abra la puerta del cartucho de impresión. 3. Ouvrez le volet d'accès à la cartouche 4. Insert the print cartridge into the print
d'impression.cartridge cradle with the label on top, the 4. Inserte el cartucho de impresión en el
copper-colored contacts facing toward the soporte del cartucho de impresión que tiene 4. Insérez la cartouche d'impression dans
inside of the printer, and the ink nozzles una etiqueta en la parte superior, con los son support en orientant l'étiquette vers le
facing down. contactos de color cobre hacia la parte haut, les contacts cuivrés vers l'intérieur de
exterior de la impresora y los inyectores de l'imprimante et les buses d'encre vers le bas.5. Push the print cartridge into the cradle
tinta hacia abajo.until the cartridge snaps into place. 5. Poussez la cartouche d'impression dans le
5. Presione el cartucho de impresión en el support jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.6. Close the print cartridge door.
soporte hasta que se coloque en su sitio. 6. Fermez le volet d'accès à la cartouche 7. Press on the printer to print an
6. Cierre la puerta del cartucho de impresión. d'impression. alignment page. Printing an alignment
page ensures high print quality. 7. Presione en la impresora para imprimir 7. Appuyez sur le bouton de l'imprimante
una página de alineación. La impresión de pour tirer une page d'alignement. Ainsi, vous Note: Check marks on the alignment page
una página de alineación garantiza una garantirez une impression de haute qualité.verify that the print cartridge is installed
alta calidad de impresión.correctly and functioning properly. If Remarque : les coches de la page
an “x” appears to the left of any of the Nota: Las marcas de comprobación de d'alignement permettent de s'assurer de
bars, align the print cartridge again. la página de alineación muestran que l'installation correcte et du fonctionnement
Refer to the printer User Guide for more el cartucho está instalado y funciona normal de la cartouche d'impression. Si
information. correctamente. Si aparece una "x" en la un x s'affiche à gauche d'une barre, vous
parte izquierda de cualquiera de las barras, devez de nouveau aligner la cartouche 8. Discard the alignment page.
vuelva a alinear el cartucho de impresión. d'impression. Pour plus d'informations,
Para obtener más información, consulte la consultez le guide de l'utilisateur de
Guía de usuario de la impresora. l'imprimante.
8. Descarte la página de alineación. 8. Jetez la page d'alignement.
Congratulations! Your camera and printer ¡Enhorabuena! Ha completado la Félicitations ! L'appareil photo et l'imprimante
setup is now complete. Continue on to the configuración de la cámara y la impresora. sont maintenant configurés. Passez aux deux
sections suivantes pour savoir comment next step to learn how to take and print your Continúe en el siguiente paso para saber
prendre et imprimer vos premières photos. first photos. To connect the printer to your como realizar e imprimir sus primeras
Pour connecter l'imprimante à l'ordinateur, computer, see Quick Start Step 9. fotografías. Para conectar la impresora a su
consultez la section 9 du guide de démarrage equipo, consulte el paso 9 de Inicio rápido.
rapide.
7Take a picture and review it
Realice una fotografía y vuelva a verla7
Prenez et prévisualisez des photos
Shutter button
Live View/Playback button
Botón del Disparador
Botón Vista en directo/
Bouton Déclenchement Reproducción
Bouton Prévisualisation/Lecture
Image display
Pantalla de imagen buttons
Ecran Botones
Flèche
ON/OFF button
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
Bouton Marche/Arrêt
English Español Français
Be sure the camera batteries are fully Asegúrese de que las pilas de la cámara Avant la première prise de vue, assurez-vous
charged before you take your first picture. están totalmente cargadas antes de realizar de disposer de piles complètement chargées
The batteries are fully charged when the la primera fotografía. Las pilas están dans l'appareil photo. Pour ce faire, vérifiez
camera battery light on the printer is solid totalmente cargadas cuando el indicador que le voyant Chargement des piles de
green. luminoso de las pilas de la cámara situado l'appareil photo est vert fixe.
en la impresora es verde fijo.1. Remove the camera from the printer and 1. Retirez l'appareil photo de l'imprimante et
turn the camera on by pressing the 1. Retire la cámara de la impresora y mettez-le sous tension en appuyant sur le
ON/OFF button. enciéndala presionando el botón de bouton Marche/Arrêt.
ENCENDIDO/APAGADO.. Frame the subject for your picture in the . Cadrez le sujet de photo à l'écran.
image display. . Encuadre el sujeto de la fotografía en la 3. Appuyez sur le bouton Déclenchement
pantalla de imagen.3. Press the Shutter button halfway down to jusqu'à mi-course pour effectuer et
measure and lock the focus and exposure. 3. Presione el botón del Disparador hasta la verrouiller la mise au point et l'exposition.
The focus brackets in the image display mitad para medir y bloquear el enfoque Une fois le verrouillage effectué, les
turn solid green when focus is locked. y la exposición. Los delimitadores de crochets de mise au point de l'écran
enfoque en la pantalla de imagen deviennent vert fixe.4. Press the Shutter button all the way down
aparecerán en verde fijo cuando el to take the picture. It is displayed briefly in 4. Enfoncez le bouton Déclenchement à fond
enfoque esté bloqueado.the camera image display. pour prendre la photo. L'image s'affiche
4. Presione el botón del Disparador hasta brièvement à l'écran de l'appareil photo.5. Repeat steps -4 if you wish to take
el final para realizar la fotografía. additional pictures. 5. Pour prendre d'autres photos, répétez les
Aparecerá brevemente en la pantalla de étapes à 4.6. To review your images, press the Live
imagen de la cámara.View/Playback button until 6. Pour revoir vos photos, appuyez sur le
5. Repita los pasos del al 4 si desea appears briefly in the upper right corner bouton Prévisualisation/Lecture
realizar más fotografías.of the image display. The most recent jusqu'au bref affichage de dans le
image appears on the camera image 6. Para volver a ver las imágenes, presione el coin supérieur droit de l'écran. La dernière
display. Press ora to scroll botón Vista en directo/Reproducción image s'affiche à l'écran de l'appareil
through your images. hasta que aparezca brevemente en la photo. Pour passer d’une image à l’autre,
esquina superior derecha de la pantalla appuyez sur la flèche de l'appareil Note: Refer to the camera User Guide for
de imagen. La imagen más reciente photo.additional options for taking pictures.
aparecerá en la pantalla de imagen de la Remarque : pour plus d'informations sur les
cámara. Presione en la cámara para options de prise de vue, consultez le guide
desplazarse a través de las imágenes. de l'utilisateur de l'appareil photo
Nota: Para obtener información sobre opciones
adicionales para realizar fotografías,
consulte la Guía de usuario de la cámara.
8Print your first photo
Imprima la primera fotografía8
Imprimez votre première photo
Print button
Botón Imprimir
Bouton Imprimer
buttons
Botones
Flèche
English Español Français
1. Place a few sheets of HP Advanced Photo 1. Coloque varias hojas de papel fotográfico 1. Placez quelques feuilles de papier
Paper in the input tray with the glossy side avanzado HP en la bandeja de entrada photo avancé HP dans le bac d'entrée,
facing the front of the printer and adjust con la parte satinada orientada hacia la face brillante orientée vers l'avant de
the paper-width guide. parte frontal de la impresora y ajuste la l'imprimante, et réglez le guide de largeur.
guía de anchura del papel.. If your camera is on, turn it off by pressing . Si votre appareil photo est sous tension,
the ON/OFF button. . Si la cámara está encendida, apáguela appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
presionando el botón de ENCENDIDO/3. Place the camera into the camera dock on 3. Connectez l'appareil photo à la station
APAGADO.the printer. d'accueil.
3. Coloque la cámara en la base de 4. Press on the printer control panel to 4. Appuyez sur la flèche du panneau
acoplamiento de la cámara en la browse to the image you want to print. de commande pour rechercher l'image à
impresora. imprimer.5. Press on the printer to print your first
4. Presione en el panel de control de la image. Press again to print additional 5. Appuyez sur le bouton de l'imprimante
impresora para desplazarse a la imagen copies of the image. pour tirer votre première image. Pour
que desee imprimir. imprimer d'autres exemplaires de l'image, 6. Repeat steps 4-5 if you wish to print other
5. Presione en la impresora para appuyez de nouveau sur autant de images.
imprimir la primera imagen. Vuelva fois que nécessaire.Important! For best results, do not let photo
a presionar para imprimir copias 6. Pour imprimer d'autres images, répétez les prints stack in the output tray. Your photos
adicionales de la imagen. étapes 4 à 5.are instantly dry, however HP recommends
6. Repita los pasos 4 y 5 si desea imprimir you leave the printed surface of your photos Important ! Pour obtenir de meilleurs
otras imágenes.exposed to the air for 5-10 minutes after résultats, ne laissez pas vos impressions
printing to allow the colors to fully develop. Importante Para obtener mejores resultados, empilées dans le bac de sortie. Vos photos
no amontone impresiones de fotografías sèchent instantanément. Cependant, nous Note: Refer to the printer User Guide for
en la bandeja de salida. Las fotografías se vous recommandons de laisser la surface additional print options.
secan de forma instantánea, sin embargo HP imprimée de vos photos à l'air libre pendant
recomienda que deje la superficie impresa de 5 à 10 minutes et d'obtenir ainsi des
las fotografías al aire durante 5 o 10 minutos couleurs optimales.
después de la impresión para permitir que Remarque : pour plus d'informations sur
los colores se definan completamente. les options de tirage, consultez le guide de
Nota: Para obtener información acerca de l'utilisateur de l'imprimante.
opciones de impresión adicionales, consulte
la Guía de usuario de la impresora.
9Printer control panel buttons
Botones del panel de control de la impresora
Boutons du panneau de commande de l'imprimante
ha
b g
c d e f
English Español Français
Control the basic functions of the printer from Controle las funciones básicas de la Le panneau de commande permet d'activer
the printer control panel. impresora desde el panel de control de la les fonctions de base de l'imprimante.
misma.a. On: Press to turn the printer on or off. a. Bouton Marche : appuyez sur le bouton
a. Encendido: Presione para encender o pour mettre l'imprimante sous ou hors b. Save: Press to transfer photos from the
apagar la impresora. tension.docked camera to a connected computer.
b. Guardar: Presione para transferir b. Bouton Enregistrer : appuyez sur le c. Photo Fix: Press to turn Photo Fix on or
fotografías desde la cámara conectada al bouton pour transférer des images off.
equipo. de l'appareil photo emboîté vers un
d. Print: Press to print the currently ordinateur connecté.c. Reparación de fotografía: Presione
displayed photo. Each additional press
para encender o apagar la Reparación de c. Bouton Retouche photo : appuyez sur le
prints the same photo again.
fotografía. bouton pour activer ou non la retouche
e. 4–way arrow button: Use the button photo.d. Imprimir: Presione para imprimir la
to scroll through photos, or to navigate the fotografía que aparece en la pantalla. d. Bouton Imprimer : appuyez sur le
menus. Press to select a menu or menu Cada vez que vuelva a presionar el botón bouton pour imprimer la photo
option or to select the currently displayed se volverá a imprimir la misma fotografía. affichée. Recommencez autant de fois
photo. que nécessaire pour imprimer plusieurs e. Botón 4–way arrow (4 direcciones): Utilice
f. Zoom: Press to enter Zoom mode. exemplaires de cette photo.el botón para desplazarse a través de
Each subsequent press increases the zoom las fotografías o de los menús. Presione e. Bouton multidirectionnel : appuyez sur le
level. bouton pour faire défiler les photos para seleccionar un menú o una
Pressing when viewing thumbnails opción de menú, o para seleccionar la ou atteindre les options de menu de votre
displays the current photo at full size. fotografía que aparece en pantalla. choix. Appuyez sur le bouton pour
sélectionner un menu/une option ou la Pressing when viewing a zoomed f. Zoom: Presione para activar el modo
photo affichée.Zoom. Cada vez que presione el botón image decreases the zoom level.
aumentará el nivel de zoom. f. Bouton Zoom : appuyez sur pour Pressing when viewing a photo at the
passer en mode Zoom. Recommencez Al presionar en la visualización de full size lets you view several photos at the
autant de fois que nécessaire pour viñetas la fotografía actual aparecerá a same time as thumbnails.
augmenter le niveau de zoom.tamaño completo.
g. Cancel: Press to stop a print action.
Pour afficher en taille réelle une photo Al presionar en la visualización de la
h. Video: Press to toggle between viewing visualisée en miniature, appuyez sur .imagen con zoom, disminuirá el nivel de
photos on an attached television monitor zoom. Pour diminuer le niveau de zoom appliqué
or on the camera image display. à une image, appuyez sur . Al presionar en la visualización de
una fotografía a tamaño completo podrá Si vous visualisez une photo en taille
ver varias fotografías al mismo tiempo réelle, vous pouvez afficher plusieurs
como viñetas. miniatures en appuyant sur .
g. Cancelar: Presione para detener una g. Bouton Annuler : appuyez sur le bouton
acción de impresión. pour arrêter l'impression.
h. Vídeo: Presione para cambiar la h. Bouton Vidéo : appuyez sur le bouton
visualización de fotografías en un monitor pour basculer l'affichage des images
de televisión conectado o en la pantalla entre un téléviseur connecté et l'écran de
de imagen de la cámara. l'appareil photo.
10