On a fait de nous des immigrés
123 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

On a fait de nous des immigrés , livre ebook

-

123 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Description

Mon enfance a été marquée de plein fouet par l'exil de ma famille dû à la misère qui régnait dans le Sud de l'Italie. Depuis, je refuse cette misérable situation qui a été maintenue par les dirigeants qui n'ont eu aucune volonté de donner un essor économique à ce Sud. Par ce livre, je dénonce l'indifférence qu'ont eue ces hommes du gouvernement face à l'exode de milliers de leurs citoyens.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 décembre 2009
Nombre de lectures 267
EAN13 9782336273136
Langue Français

Informations légales : prix de location à la page 0,0500€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

© L’Harmattan, 2009
5-7, rue de l’Ecole polytechnique, 75005 Paris
http://www.librairieharmattan.com diffusion.harmattan@wanadoo.fr harmattan 1@wanadoo.fr
9782296103757
EAN : 9782296103757
Sommaire
Page de Copyright Page de titre Préface Préambule Le départ de mon père La Sardaigne Retour de Maman de l’hôpital La colonie de vacances La Démocratie chrétienne est toujours au pouvoir L’émigration continue Départ pour la France Notre installation Mon entrée dans la vie professionnelle Retour dans mon Sud La séparation Ma révolte Retour au pays du travail Voyage d’amour dans mon Sud
On a fait de nous des immigrés

Giuseppe Mungo
Préface
Le récit de Giuseppe Mungo est un cri de révolte, celui d’un arrachement. Adieu à toi mon Sud où la lumière transforme la misère en une beauté minérale, qu’aucune injustice ne parviendra jamais à corrompre.

L’exil commence en Sardaigne où le père doit passer sous les fourches caudines d’un ordre établi immuable pour trouver du travail où tout est dû au notable local qui se fait appeler « le don » ; même l’eau de son puits est monnayée chichement lorsque la fontaine publique se tarit.

Le jeune Giuseppe a une conscience aiguë de cette injustice, sa curiosité, sa précocité intellectuelle lui font vite comprendre l’imposture des jeux politiques et des slogans qu’on jette en pâture au peuple afin d’obtenir sa voix. Il est rebelle à tout embrigadement: « je dénonce, donc je suis » nous dit-il. Mais sa révolte est celle d’un humaniste et d’un poète. Nulle haine dans ses propos, seulement le désir de comprendre et de se construire avec cette capacité d’aimer, de ressentir qu’aucune frustration ne peut l’altérer.

L’immigration en terre étrangère survient au seuil de l’adolescence au terme d’un long et pénible voyage. Le voilà dans un autre monde, en Bourgogne où le ciel est gris, les pâturages verts toute l’année, la terre grasse, ce qui ne cessera d’étonner son père habitué à travailler une terre aride et pauvre.

Une autre langue, d’autres règles parfois aussi iniques que celles de son pays, l’école de la République à laquelle l’auteur rend un hommage sobre et émouvant. Ce n’est plus un Italien du Sud mais un Français devenu ouvrier qualifié dans un grand groupe industriel avec le beau parcours que l’on connaît. Un Français immigré qui ne peut oublier ses racines, son Sud. Le récit du retour est poignant de beauté, d’émotion, de révolte aussi. La conversation engagée avec un Italien du Nord dans le train qui le ramène en terre natale n’est pas que le fruit du hasard, c’est aussi par besoin, pour se libérer de la souffrance d’avoir été considéré comme un étranger dans son propre pays. Et puis cette angoisse du retour, « ce Sud retrouvé comme une fiancée qu’on a quittée sans se retourner, vais-je vraiment l’aimer, m’acceptera-t-il ? »

On lit ce livre d’une traite, transporté par la sensibilité poétique de son auteur, bouleversé par cette histoire familiale qui nous renvoie à la condition de tous les immigrés, ému par l’hommage qui est fait aux vertus républicaines de notre pays.
Docteur Yves GEY
Préambule
Un journal allemand prétend que si le sud de l’Italie était gouverné à la façon rhénane, il serait le paradis de la Méditerranée et nous, gens du Sud, ne serions plus les « mamelouks » des pays du Nord.

Mais il n’y a pas de volonté de la part des gouvernants de donner un essor économique à ce Sud. Leur seule préoccupation est d’enrichir le Nord et d’avoir une main-d’œuvre corvéable à souhait.

Ces hommes ne savent pas ce que c’est que de quitter sa terre natale pour une terre inconnue en laissant derrière soi une famille, une maison, un chien qui était le meilleur compagnon, de quitter cette jeune fille avec qui la veille on s’est échangé une bague et promis de s’écrire tous les jours. Ils ne savent pas ce que c’est que de quitter son village et de n’apercevoir qu’une vague silhouette au loin avant de disparaître pour longtemps. Ils ne savent pas ce que c’est que de sentir pleurer tout son corps ne sachant pas quand on reviendra respirer cet air, quand on retrouvera ce parfum que seuls les oliviers qui poussent sur cette terre brûlée par le soleil du Sud savent donner. Ils ne savent pas ce que c’est que de n’avoir que des souvenirs comme seul bagage à emporter, les poches pleines de misère, la tête pleine d’espoir et les mains que le travail n’a pas épargnées prêtes à affronter toutes les tâches que l’on pourra leur proposer.

Toi mon Sud ! Toi mon Sud et ta misère qui m’ont fait partir de ma terre, sachez que mes racines sont si profondes que jamais personne ne pourra les éradiquer.

Toi mon Sud et l’ingratitude de ces hommes, vous m’avez fait connaître la douleur de quitter ma terre natale dès ma plus tendre enfance.

Je pense donc je suis ! Non, je dénonce donc je suis !

Je dénonce ces hommes qui dirigent ce Sud. Ils sont les principaux acteurs donc les principaux responsables de cette misérable situation qui persiste dans chaque recoin du Sud de l’Italie.

Je dénonce ces hommes qui ont maintenu dans une telle misère ce peuple obligé de se déraciner s’il ne veut pas mourir, asséché comme une plante que l’on oublie d’arroser.

Nous ne sommes pas oubliés. Nous sommes simplement programmés pour être des émigrés.
Le départ de mon père
1950, mon père nous quitte. C’est une fuite devant la misère. Il a jeté sa pioche ; la récolte a été très mauvaise. A trente-deux ans il ne croit plus à ce qu’on lui a appris : la terre. Il ne croit plus à son Sud, la Calabre. Il la quitte pour la Sardaigne, un autre Sud. Il ne sait pas ce qu’il va trouver, mais il sait ce qu’il fuit : une terre de pierres et de misère.

Ma mère, enceinte, reste le cœur déchiré par cette rupture comme une veuve abandonnée sans lendemain, avec mon frère et moi.

Nous allons alors rejoindre mes grands-parents maternels qui sont, eux aussi, agriculteurs dans le même village. Mon grand-père est régisseur d’un de ces riches propriétaires qui détiennent le monopole des terres.

Dans ce Sud, les notables se donnent le titre de « don » et le baisemain est d’usage. Il est aussi de tradition que dans chaque famille de notable il y ait au moins une personne qui entre dans les ordres, ce qui apporte un réel prestige de noblesse à leur nom. Dans ma famille aussi une personne est entrée dans les ordres. En effet, le frère de mon père, à l’âge de dix-huit ans, a pris le chemin d’un monastère près de Rome, non pour le prestige de noblesse, mais pour échapper à la misère et au dur travail, à l’ingratitude de la terre. Lui aussi, bien avant mon père, a jeté sa pioche et a fui son Sud.

Dans ce Sud les gens sont si misérables qu’ils sont asservis par les « dons ». Le travail régulier n’existe pas dans ce milieu ; il n’y a que des journaliers. Ces hommes et femmes n’ont que le droit de s’échiner à retourner, de l’aube au crépuscule, une terre qui semble refuser de se faire travailler tellement elle est aride, les sillons faisant entre trente à soixante-dix centimètres de profondeur selon ce qui y est planté. Ils doivent maintenir une cadence soutenue, menée par le ruffiano 1 du notable. Le morzedu 2 , c’est le patron qui l’apporte. Pour que chacun ait sa juste part, le plus ancien pèse, à l’aide d’un morceau de bois qu’il met en équilibre sur une pierre, le pain et le fromage. Mais, pour midi, chacun apporte son repas, constitué le plus souvent d’un morceau de pain fait avec le blé glané par les femmes et les enfants, accompagné parfois d’un morceau de fromage de brebis ou, le plus souvent, d’un oignon.

Ces hommes, à qui le manche de pioche a rendu les mains si calleuses et rugueuses qu’ils peuvent allumer une allumette en la frottant dessus, rentrent à la maison heureux de dire à leur femme que demain ils iront travailler sur les terres du « don ».

Ces mains calleuses peuvent devenir un atout majeur pour une demande en mariage, car elles démontrent à la jeune fille et à sa famille que le prétendant a du travail et qu’il est courageux.

Ces journées de travail sont bien souvent obtenues gr

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents