La Vie criminelle d Archibald de La Cruz
158 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
158 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Devenu adulte, Archibald de la Cruz retrouve dans un magasin d'antiquités la boîte à musique de son enfance, qui avait, selon sa gouvernante, le pouvoir de donner la mort. Il décide donc d'en tester à nouveau le pouvoir...

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 15 octobre 2013
Nombre de lectures 19
EAN13 9791022000451
Langue Français

Informations légales : prix de location à la page 0,0030€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

LA VIE CRIMINELLE D'ARCHIBALD DE LA CRUZ

Scénario : Luis Buñuel et Eduardo Ugarte Pagés Réalisation : Luis Buñuel
Découpage plan par plan : Bénédicte Brémard, Danielle Corrad et Françoise Heitz

© Presses Électroniques de France - L'Avant-Scène Cinéma, 2013
Argument et adaptation cinématographiques inspirés de l'œuvre de Rodolfo Usigli « Ensayo de un crimen » par Luis Buñuel et Eduardo Ugarte Pagés
Générique
Cartons successifs dans un cadre dessiné rococo, se succédant par fondus enchaînés. Musique dramatique à l'orgue. Fondu d'ouverture.
1. [20 s] Gros plan sur un livre de photos de la Révolution mexicaine. Une main en tourne les pages (Panoramique vers la gauche), révélant successivement des hommes sur un train, trois autres armés de fusils à l'affût derrière un mur, des cavaliers conduits par Pancho Villa, une scène d'exécution, puis par un panoramique droite, la photo d'un homme blessé au bras, les yeux fermés, inconscient ou mort.
Voix Archibald adulte
C'était pendant une des nombreuses périodes de violence de la Révolution. Dans tout le pays se soulevaient des partisans d'un bord ou de l'autre. La capitale de province où j'habitais avec mes parents était un des rares endroits où l'on pouvait encore profiter d'une relative tranquillité.

Atravesábamos uno de los muchos momentos de violencia de la revolución. Por todo el país se alzaban partidas en favor de un bando o del otro. La capital provinciana en que yo vivía con mis padres era uno de los pocos lugares en donde aún se gozaba de cierta tranquilidad.
Fondu enchaîné.
2. [4 s] Insert de la façade d'une maison bourgeoise à deux étages. Plan de demi-ensemble (Peut-être une photographie). Apparence luxueuse.
Voix Archibald adulte
Ma famille jouissait d'une position économiquement privilégiée...

... Mi familia tenía una posición económica muy desahogada.
Fondu enchaîné.
Intérieur soir. Salon/Salle à manger
3. [32 s] Plan rapproché : en légère plongée, sur le tapis, un train électrique en marche et des jouets éparpillés au centre des rails. À l'arrière-plan, un cheval à bascule en bois, des cerceaux, un ballon.
Voix Archibald adulte
J'étais fils unique. Et, surtout, ma mère m'adorait.

... Era hijo único. Y mi madre, sobre todo, me adoraba.
Combinaison d'un panoramique ascendant et d'un travelling arrière suivis d'un panoramique gauche-droite pour cadrer la domestique et la gouvernante qui entrent. La gouvernante (Leonor Llausás) est une belle jeune femme brune vêtue d'un tailleur. La domestique va poser sur la table un plateau avec un verre de lait, une brioche et une tasse. La pièce est richement meublée : une table ronde surplombée d'un lustre, des fauteuils d'époque, des tableaux accrochés aux murs.
Voix Archibald adulte
Une gouvernante s'occupait de moi, mais cela ne m'a pas empêché de grandir avec tous les défauts d'un enfant gâté.

Crecí al cuidado de una institutriz. Pero, no por eso dejé de ir adquiriendo todos los defectos de un niño mimado.
La domestique
Je vous apporte tout de suite l'œuf poché.

Ahora le traeré el huevo tibio.
La gouvernante
Non, n'apportez rien. Madame a dit qu'elle ne veut pas que le petit mange trop ce soir.

No, no traiga nada. La señora ha dicho que no quiere que el niño coma mucho esta noche.
La domestique
Très bien.

Está bien.
La domestique sort à gauche. Amplification du bruit du train électrique. Plan moyen sur la gouvernante.
La gouvernante
(Appelant)
Archibald. Archi.

Archibaldo. Archi.
Panoramique droite de suivi. Elle regarde vers le fond de la pièce sans trouver l'enfant, puis se retourne en entendant un objet tomber. Elle va débrancher un fil électrique.
4. [1 s] Plan rapproché sur le train électrique qui s'arrête.
5. [2 s] La jeune femme avance en oblique et sort à l'avant-plan gauche.
6. [5 s] En amorce droite et de trois quarts dos, elle s'approche d'une armoire et ouvre.
La gouvernante
Sortez immédiatement !

¡Salga usted inmediatamente !
7. [7 s] Depuis l'intérieur du placard (Contrechamp). Gros plan sur le petit Archibald de dos, un chapeau sur la tête et le visage enfoui dans les vêtements suspendus à des cintres.
La gouvernante
(Hors champ)
Vous m'entendez ? Gare à vous si vous n'obéissez pas ! Sortez !

¿No me oye ? ¡Pobre de usted si no obedece !
¡Salga !
La gouvernante écarte les vêtements et apparaît face caméra. Elle attrape Archibald par le bras et le fait sortir.
8. [17 s] Plan américain sur les deux personnages de profil, devant l'armoire. Archibald (Rafael Banquells Jr) a environ huit ans et s'est vêtu des chaussures, d'un chapeau et d'un corset de sa mère qui lui arrive à la taille.
La gouvernante
Mais cet enfant !… Qu'est-ce que c'est que ces idées ?

Pero este niño… ¿Qué ocurrencias son ésas ?
Archibald
J'étais en train de jouer.

Estaba jugando.
La gouvernante
Ce ne sont pas des jeux d'enfant bien élevé.
(Elle lui retire le chapeau et s'agenouille pour lui ôter les chaussures, panoramique d'accompagnement)
Vous allez voir si votre mère apprend que vous lui abîmez ses vêtements.

Esos no son juegos de un niño bien educado. Ya verá si se entera su mamá de que le estropea la ropa.
Archibald
Ma maman me laisse faire ce que je veux !

Mi mamá me deja hacer lo que quiero.
La gouvernante
Oui, mais il faut que tu te comportes comme un grand garçon. D'ailleurs, tu es trop grand pour faire ces choses-là.
(Elle se relève et referme l'armoire)
Ah, si on te donnait une bonne fessée…

Sí, pero tú debes de portarte como todo un hombrecito. Y estás muy grande para hacer estas cosas. Si te dieran unos azotes.
9. [43 s] Léger travelling arrière et panoramique d'accompagnement sur la mère d'Archibald (Eva Calvo), qui entre en souriant. C'est une femme d'environ trente ans, blonde et élégante. Elle est vêtue d'une robe du soir noire. Elle s'approche de son fils et lui caresse les cheveux.
La mère
Ah ! Quel petit diable ! Toujours à faire des bêtises. Tu vas être sage, n'est-ce pas mon petit chéri ?

Ay ¡qué diablillo ! Siempre haciendo travesuras. Pero ya te vas a portar bien, ¿verdad m'hijito ?
Il hoche la tête. La gouvernante, qui vient de retirer le corset à Archibald, sort du champ.
La mère
(À la gouvernante hors champ)
Il ne va plus vous causer de problèmes, mademoiselle.

Ya no le va a dar más guerra, señorita.
Archibald
(À sa mère)
Où vas-tu ?

¿Adónde vas ?
La mère
Au théâtre, mon amour. Je t'ai déjà dit que ton papa va venir me chercher.

Al teatro, corazón. Ya te dije que va a venir a buscarme tu papá.
Archibald
Je ne veux pas que tu ailles au théâtre et tu n'y vas pas !

¡No quiero que vayas al teatro y no vas !
Il lui tourne le dos et vient vers l'avant-plan. La mère soupire et vient s'agenouiller face à lui à gauche et le prend par les épaules. Panoramique descendant sur les deux personnages de profil, en plan rapproché.
La mère
Ne fais pas l'enfant Archi. Ne sois pas méchant.
(L'enfant baisse la tête et la regarde en coin)
Regarde-moi.
(À l'arrière-plan, la gouvernante dispose le repas sur la table)
Comme je sais que j'ai un petit garçon très gentil et qu'il va laisser sa maman aller au théâtre, je vais lui apporter quelque chose qu'il aime beaucoup.

No te pongas tontito Archi.
No seas malo. Mírame. Como yo sé que tengo un hijo muy bueno y va a dejar que su mamá vaya al teatro le voy a traer una cosa que le gusta mucho.
Archibald
Qu'est-ce que c'est ?

¿Qué es ?
La mère
Allez, devinez...

A ver… Adivine.
Archibald
(Dans un grand sourire)
La boîte à musique !

¡La caja de música !
La mère
Exactement. Ah ! Quel enfant mal élevé !
(Elle se lève, léger travelling arrière et panoramique ascendant)
Je te l'apporte tout de suite.

Eso mismo. ¡Ay ! ¡Qué hijo tan mal educado tengo !
Ahora mismo te la voy a traer.

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents