Dead Souls
269 pages
English

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Dead Souls , livre ebook

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
269 pages
English

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Dead Souls is a socially critical black comedy. Set in Russia before the emancipation of serfs in 1861, the "dead souls" are dead serfs still being counted by landowners as property, as well as referring to the landowners' morality. Through surreal and often dark comedy, Gogol criticizes Russian society after the Napoleonic Wars. He intended to also offer solutions to the problems he satirized, but died before he ever completed the second part of what was intended to be a trilogy. The work famously ends mid-sentence.

Informations

Publié par
Date de parution 01 mai 2009
Nombre de lectures 0
EAN13 9781775411079
Langue English

Informations légales : prix de location à la page 0,0200€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

DEAD SOULS
* * *
NIKOLAI VASILIEVICH GOGOL
Translated by
D. J. HOGARTH
 
*

Dead Souls First published in 1842.
ISBN 978-1-775411-07-9
© 2009 THE FLOATING PRESS.
While every effort has been used to ensure the accuracy and reliability of the information contained in The Floating Press edition of this book, The Floating Press does not assume liability or responsibility for any errors or omissions in this book. The Floating Press does not accept responsibility for loss suffered as a result of reliance upon the accuracy or currency of information contained in this book. Do not use while operating a motor vehicle or heavy equipment. Many suitcases look alike.
Visit www.thefloatingpress.com
Contents
*
Introduction Author's Prefaceto the First Portion of this Work PART I Chapter I Chapter II Chapter III Chapter IV Chapter V Chapter VI Chapter VII Chapter VIII Chapter IX Chapter X Chapter XI PART II Chapter I Chapter II Chapter III Chapter IV Endnotes
Introduction
*
Dead Souls, first published in 1842, is the great prose classic ofRussia. That amazing institution, "the Russian novel," not only beganits career with this unfinished masterpiece by Nikolai Vasil'evichGogol, but practically all the Russian masterpieces that have comesince have grown out of it, like the limbs of a single tree.Dostoieffsky goes so far as to bestow this tribute upon an earlierwork by the same author, a short story entitled The Cloak; this ideahas been wittily expressed by another compatriot, who says: "We haveall issued out of Gogol's Cloak."
Dead Souls, which bears the word "Poem" upon the title page of theoriginal, has been generally compared to Don Quixote and to thePickwick Papers, while E. M. Vogue places its author somewherebetween Cervantes and Le Sage. However considerable the influences ofCervantes and Dickens may have been—the first in the matter ofstructure, the other in background, humour, and detail ofcharacterisation—the predominating and distinguishing quality of thework is undeniably something foreign to both and quite peculiar toitself; something which, for want of a better term, might be calledthe quality of the Russian soul. The English reader familiar with theworks of Dostoieffsky, Turgenev, and Tolstoi, need hardly be told whatthis implies; it might be defined in the words of the French criticjust named as "a tendency to pity." One might indeed go further andsay that it implies a certain tolerance of one's characters eventhough they be, in the conventional sense, knaves, products, as thecase might be, of conditions or circumstance, which after all is thething to be criticised and not the man. But pity and tolerance arerare in satire, even in clash with it, producing in the result a deepsense of tragic humour. It is this that makes of Dead Souls a uniquework, peculiarly Gogolian, peculiarly Russian, and distinct from itsauthor's Spanish and English masters.
Still more profound are the contradictions to be seen in the author'spersonal character; and unfortunately they prevented him fromcompleting his work. The trouble is that he made his art out of life,and when in his final years he carried his struggle, as Tolstoi didlater, back into life, he repented of all he had written, and in thefrenzy of a wakeful night burned all his manuscripts, including thesecond part of Dead Souls, only fragments of which were saved. Therewas yet a third part to be written. Indeed, the second part had beenwritten and burned twice. Accounts differ as to why he had burned itfinally. Religious remorse, fury at adverse criticism, and despair atnot reaching ideal perfection are among the reasons given. Again it issaid that he had destroyed the manuscript with the othersinadvertently.
The poet Pushkin, who said of Gogol that "behind his laughter you feelthe unseen tears," was his chief friend and inspirer. It was he whosuggested the plot of Dead Souls as well as the plot of the earlierwork The Revisor, which is almost the only comedy in Russian. Theimportance of both is their introduction of the social element inRussian literature, as Prince Kropotkin points out. Both hold up themirror to Russian officialdom and the effects it has produced on thenational character. The plot of Dead Souls is simple enough, and issaid to have been suggested by an actual episode.
It was the day of serfdom in Russia, and a man's standing was oftenjudged by the numbers of "souls" he possessed. There was a periodicalcensus of serfs, say once every ten or twenty years. This being thecase, an owner had to pay a tax on every "soul" registered at the lastcensus, though some of the serfs might have died in the meantime.Nevertheless, the system had its material advantages, inasmuch as anowner might borrow money from a bank on the "dead souls" no less thanon the living ones. The plan of Chichikov, Gogol's hero-villain, wastherefore to make a journey through Russia and buy up the "deadsouls," at reduced rates of course, saving their owners the governmenttax, and acquiring for himself a list of fictitious serfs, which hemeant to mortgage to a bank for a considerable sum. With this money hewould buy an estate and some real life serfs, and make the beginningof a fortune.
Obviously, this plot, which is really no plot at all but merely a ruseto enable Chichikov to go across Russia in a troika, with Selifanthe coachman as a sort of Russian Sancho Panza, gives Gogol amagnificent opportunity to reveal his genius as a painter of Russianpanorama, peopled with characteristic native types commonplace enoughbut drawn in comic relief. "The comic," explained the author yet atthe beginning of his career, "is hidden everywhere, only living in themidst of it we are not conscious of it; but if the artist brings itinto his art, on the stage say, we shall roll about with laughter andonly wonder we did not notice it before." But the comic in DeadSouls is merely external. Let us see how Pushkin, who loved to laugh,regarded the work. As Gogol read it aloud to him from the manuscriptthe poet grew more and more gloomy and at last cried out: "God! What asad country Russia is!" And later he said of it: "Gogol inventsnothing; it is the simple truth, the terrible truth."
The work on one hand was received as nothing less than an exposure ofall Russia—what would foreigners think of it? The liberal elements,however, the critical Belinsky among them, welcomed it as arevelation, as an omen of a freer future. Gogol, who had meant to do aservice to Russia and not to heap ridicule upon her, took thecriticisms of the Slavophiles to heart; and he palliated his criticsby promising to bring about in the succeeding parts of his novel theredemption of Chichikov and the other "knaves and blockheads." But the"Westerner" Belinsky and others of the liberal camp were mistrustful.It was about this time (1847) that Gogol published his Correspondencewith Friends, and aroused a literary controversy that is alive tothis day. Tolstoi is to be found among his apologists.
Opinions as to the actual significance of Gogol's masterpiece differ.Some consider the author a realist who has drawn with meticulousdetail a picture of Russia; others, Merejkovsky among them, see in hima great symbolist; the very title Dead Souls is taken to describethe living of Russia as well as its dead. Chichikov himself is nowgenerally regarded as a universal character. We find an Americanprofessor, William Lyon Phelps [1] , of Yale, holding the opinion that"no one can travel far in America without meeting scores ofChichikovs; indeed, he is an accurate portrait of the Americanpromoter, of the successful commercial traveller whose success dependsentirely not on the real value and usefulness of his stock-in-trade,but on his knowledge of human nature and of the persuasive power ofhis tongue." This is also the opinion held by Prince Kropotkin [2] , whosays: "Chichikov may buy dead souls, or railway shares, or he maycollect funds for some charitable institution, or look for a positionin a bank, but he is an immortal international type; we meet himeverywhere; he is of all lands and of all times; he but takesdifferent forms to suit the requirements of nationality and time."
Again, the work bears an interesting relation to Gogol himself. Aromantic, writing of realities, he was appalled at the commonplaces oflife, at finding no outlet for his love of colour derived from hisCossack ancestry. He realised that he had drawn a host of "heroes,""one more commonplace than another, that there was not a singlepalliating circumstance, that there was not a single place where thereader might find pause to rest and to console himself, and that whenhe had finished the book it was as though he had walked out of anoppressive cellar into the open air." He felt perhaps inward need toredeem Chichikov; in Merejkovsky's opinion he really wanted to savehis own soul, but had succeeded only in losing it. His last years werespent morbidly; he suffered torments and ran from place to place likeone hunted; but really always running from himself. Rome was hisfavourite refuge, and he returned to it again and again. In 1848, hemade a pilgrimage to the Holy Land, but he could find no peace for hissoul. Something of this mood had reflected itself even much earlier inthe Memoirs of a Madman: "Oh, little mother, save your poor son!Look how they are tormenting him. . . . There's no place for him onearth! He's being driven! . . . Oh, little mother, take pity on thypoor child."
All the contradictions of Gogol's character are not to be disposed ofin a brief essay. Such a strange combination of the tragic and thecomic was truly seldom seen in one man. He, for one, realised that "itis dangerous to jest with laughter." "Everything that I laughed atbecame sad." "And terrible," adds Merejkovsky. But earlier his humourwas lighter, less tinged with the tragic; in those days Pushkin neverfailed to be amused by what Gogol had brought to read to him. EvenRevizor (1835), with its tragic underc

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents