Faris Bilala et le lion. Faris Bilala and the lion
62 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Faris Bilala et le lion. Faris Bilala and the lion

-

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
62 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Les villageois croient que Faris Bilala est un valeureux chevalier. Aussi quand le village est menacé par un énorme lion vont-ils le chercher. Mais Faris refuse de les aider alors que se passera t-il ?
The villagers think that Faris Bilala is a brave knight. That's why when an enormous lion endangers their village, they decide to ask him for help, but Faris Bilala refuses. What will happen then ?

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 juillet 2010
Nombre de lectures 435
EAN13 9782296705128
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0005€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Exrait

Faris Bilala et le lion
Faris Bilala and the lion
Conte du Darfour - Soudan
Trilingue : arabe-français-anglais
© L’Harmattan, 2010
5-7, rue de l’Ecole polytechnique ; 75005 Paris

http://www.librairieharmattan.com
diffusion.harmattan@wanadoo.fr
harmattan1@wanadoo.fr

ISBN : 978-2-296-12610-7
EAN : 9782296126107

Fabrication numérique : Actissia Services, 2012
Abdelaziz Baraka Sakin
Xavier Luffin ( traducteur )




Faris Bilala et le lion
Faris Bilala and the lion

Conte du Darfour - Soudan
Trilingue : arabe-français-anglais





Illustrations: Sess


L’Harmattan

Il y a bien longtemps, il y avait sur le fleuve Chari un village appelé Toundou Raya, séparé du cours d’eau par une petite forêt. Les villageois vivaient de la cueillette des fruits et de la culture des terres fertiles situées en bordure du fleuve. Ils se procuraient la viande qui leur était nécessaire en chassant les animaux sauvages qui abondaient dans la forêt et en pêchant dans les eaux du fleuve.



A long time ago, on the bank of the river Chari, there was a village named Tundu Raya, separated from the river by a small forest. The villagers were harvesting fruits and cultivating their fertile fields beside the river for their livelihood. When they needed to eat some meat, they used to hunt the wild animals who lived in the forest, or they used to fish in the waters.



Ils se soignaient aussi en utilisant des fruits, des herbes, des écorces et des racines.

  • Accueil Accueil
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • BD BD
  • Documents Documents