La vie et ses mystères dévoilés par les contes de tradition berbère
166 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

La vie et ses mystères dévoilés par les contes de tradition berbère , livre ebook

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
166 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

« Au temps où tous les êtres parlaient », l'homme devisait librement avec le hérisson ou le serpent. Sous l'ombre hospitalière du jujubier, l'alouette chantait, avec le printemps, l'ouverture des travaux des champs. Eléments, animaux, plantes et gens, chacun à sa place, unissaient leurs énergies dans un destin commun : protéger la vie en ménageant l'avenir. Attentive aux paroles secrètes du monde environnant, à l'écoute des chants mystérieux de la nature, la puissante civilisation des Imazighen (les Berbères) a su, pendant près de dix mille ans, préserver les piliers de sa culture originale : sa langue et sa littérature orale. Usons et abusons, sans plus attendre, de la célèbre hospitalité méditerranéenne dont les conteurs nous feront découvrir le sens caché et la raison d'être. A conte ouvert, laissons-nous accueillir dans ce monde imaginaire peuplé de traits de génie où nous découvrirons pourquoi les cigognes livrent les nouveau-nés. Laissons-nous guider par la voix humaine au fil de ces histoires, d'une étonnante modernité, qui procurent aux lecteurs du IIIème millénaire, un sentiment de bien-être et de sécurité.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 24 janvier 2017
Nombre de lectures 5
EAN13 9791022501637
Langue Français

Informations légales : prix de location à la page 0,1200€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

• diffusion :
LA SODDIL
16 Boulevard Saint Germain
75005 PARIS
Tél. 01 60 34 34 30
Fax. 01 60 34 35 63
soddil@soddil.com
www.soddil.com
• comptoirs de vente :
Librairie de l’Orient
18 rue des Fossés Saint Bernard
75005 PARIS
Tél. 01 40 51 85 33
Fax. 01 40 46 06 46
Face à l’Institut du Monde Arabe
orient-lib@orient-lib.com
www.orient-lib.com
• distribution :
LA SOFIADIS
Zone industrielle
7 rue Henri François
77330 OZOIR-LA-FERRIÈRE
Tél. 01 60 34 37 50
Fax. 01 60 34 35 63
commandes@sofiadis.fr
www.sofiadis.fr
Librairie Albouraq
91 rue Jean-Pierre Timbaud
75011 PARIS
Tél. 01 48 05 04 27
Fax. 09 70 62 89 94
librairie11@albouraq.com
www.albouraq.com

© Dar Albouraq
Tous droits de reproduction, d’adaptation ou de traduction par quelque procédé que ce soit, sont réservés pour tous les pays à l’Éditeur.
1438-2016
ISBN 979-1-02250-163-7 — EAN 9791022501637
A n n i c k   Z e n n a k i
La vie et ses mystères
dévoilés par les contes de tradition berbère
Remerciements
Je tiens à adresser ici toute ma gratitude à Alphonse Leguil, notre regretté professeur de berbère de l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales. En m’initiant aux langues marocaines qu’il connaissait remarquablement, il m’a fait entrevoir la richesse et l’originalité de la culture des Imazighen, bien méconnue, à travers les contes qu’il avait lui-même recueillis, dans l’Atlas de Marrakech, auprès d’Abdesslam n Id-Bram des Aït Teghdouine et de quelques-uns de ses compatriotes.
En hommage à A. Leguil, les résultats de ma recherche ne portent que sur la région occidentale de l’Afrique du Nord, mais peuvent s’appliquer à l’ensemble des communautés appartenant à la civilisation des Imazighen.
La majorité des textes relatés ici provient, en effet, de ses Contes Berbères de l’Atlas de Marrakech recueillis par lui en 1950 et traduits par ses soins (Éd. L’Harmattan ; 1988. Commentaires de A. Zennaki).
De nombreux exemples aussi ont été fournis par les Textes Berbères en Parler des Chleuhs du Sous de E. Destaing (Éd. Geuthner ; 1941) et les Récits, Contes et Légendes Berbères dans le Parler des Beni-Mtir de A. Roux (Rabat ; 1942). Ces contes, non traduits par les auteurs, figurent en français ici grâce à l’aide précieuse d’A. Aït El Mekki et S. Bousbaï qui m’ont assisté pour leur traduction, et je les en remercie très vivement.
Accordons une mention spéciale à l’É tude sur les Dialectes du Rif de S. Biarney, publiée en 1917 à Paris aux Éd. Leroux, qui présente des textes originaux et intéressants.
Quelques passages ont été choisis avec circonspection dans les contes d’É. Laoust (1949), de M. de Rochemonteix (1889), de la Doctoresse Legey (1926), de R. Basset (1887 et 1897) dont la graphie ancienne, utilisée par les auteurs, a été respectée ici.
Toutes les pièces orales citées dans cet ouvrage ont été recueillies au Maroc, avant 1950, la plupart autour de 1920-1930 auprès de conteurs âgés. Quelques-unes remontent à la fin du XIX e siècle, avant même la pénétration coloniale proprement dite. Le Protectorat français a duré de 1912 à 1956.
Avertissement au lecteur
« Les communautés qui désirent fréquenter notre marché sont avisées que c’est un marché où règne la paix ! Celui qui, conseillé par Satan, y viderait ses querelles personnelles en sera rendu responsable devant sa communauté et il ne devra s’en prendre qu’à lui-même ! Ce sont les nouvelles que j’avais à donner ! » : sages conseils, donnés en 1914, par le crieur public des Ibeqoyen du Rif.
L’aire immense des Imazighen, de l’Égypte aux îles Canaries, du sud de l’Espagne aux confins du Niger, englobe, dans un même creuset culturel, des régions variées, des langues diverses.
Si le peuple touareg évolue encore sur de très grands espaces, que des intérêts étrangers diminuent actuellement de plus en plus, beaucoup de groupes se sont fixés dans des zones réduites ou reculées, comme les montagnes du Rif, de l’Atlas, des Aurès, de Kabylie… Peu touchés par les mouvements coloniaux, déployés surtout en Algérie ou en direction du sud ou de l’est, les Imazighen du Maroc, éloignés des routes commerciales fréquentées d’Européens ont pu conserver vivante leur tradition orale, du moins jusqu’aux années soixante.
N’oublions pas la phrase de Pline l’Ancien, à l’époque où Rome a déjà posé ses sandales conquérantes sur le nord de l’Afrique : « Pour arriver à ce mont (l’Atlas), l’espace est immense et inconnu ».
Cependant, il est bien évident que les mêmes recherches peuvent être entreprises auprès de toutes les communautés des Imazighen ; elles viendraient infirmer, confirmer ou nuancer ce qui est dit dans ce livre. Souhaitons que cela soit fait sans perdre de temps, pour éviter que ne s’effacent les paroles des ancêtres, étouffées par les cris grinçants et impérialistes des nouvelles technologies. Nous espérons vivement que cet essai inspire des recherches complémentaires plutôt que des querelles régionalistes ou partisanes.
Précisions terminologiques
1. Le terme « amazigh » a été préféré au mot « berbère » exonyme, en raison de sa connotation « barbarus », ressentie comme péjorative ; le terme « amazigh » vient du parler spécifique des Berbères de l’Atlas marocain, dont la langue est la « tamazight », qui se distingue de la « tarifit » parlée par les communautés berbères du Rif, et de la « tachelhit » parlée plus au sud, dans le Sous notamment.
2. Cette appellation s’est généralisée et a pris, de façon endogène, la signification de « Berbère », terme exogène en usage dans les travaux des chercheurs. Le terme « amazigh » s‘est substitué au terme « berbère » au Maghreb pour des raisons identitaires, sous l’impulsion des associations culturelles qui revendiquent cette identité.
3. Ainsi, l’expression « Imazighen », dans une acception moderne, constitue le terme générique recouvrant tous les peuples de langue berbère, comme les « Occidentaux », par exemple, désignent tous les peuples parlant des langues européennes (ou presque, les Australiens, exception qui confirme la règle, ne pouvant guère être considérés comme des Occidentaux). Ce terme, ici masculin pluriel, signifie « Les Hommes Libres ».
4. L’auteure a choisi de franciser ce mot le moins possible, évitant par exemple de mettre un « e » pour le féminin. « Amazigh » (nom masculin singulier) est nom et adjectif masculin singulier, comme « un Italien » ou « un fromage italien ». « Tamazight » (nom féminin, singulier) est nom et adjectif comme « une Allemande » ou une « voiture allemande ».
NB : Amazigh , pl. Imazighen ; tamazight , pl. timazighen .
Lever de rideau
Avant même que Rome, l’ennemi héréditaire, n’ait terminé de soumettre la péninsule italique entre la fin du IV e siècle et le début du III e , les troupes libyennes, avec les Carthaginois établis dans l’actuelle Tunisie, contrôlent déjà le sud de l’Espagne (Gadès, actuellement Cadix), toutes les îles importantes de la Méditerranée (Malte, la Sicile occidentale, la Sardaigne, les Baléares, les îles Éoliennes et Pélagies), et possèdent des comptoirs sur tout le nord de l’Afrique, au Maroc jusqu’à l’actuelle Essaouira (Mogador), en Algérie, en Tunisie avec Utique, jusqu’en Libye intérieure.
Autrement dit, dès le dernier quart du IX e siècle av. J.-C., les peuples sud-méditerranéens ont largement débordé au Nord sur ce que seront plus tard les civilisations grecque d’abord, VI e et surtout V e siècles, puis romaine, la rivale, qui commence les Guerres puniques en 264 afin d’arracher la Sicile des mains des voisins d’en face, établis sur la côte africaine.
Ces dates appartiennent à l’histoire ; elles ont été corroborées par l’archéologie, et parfois par des textes anciens. Mais avant cela, que peut-on supposer ? Que dire en effet de ce géant de pierre à l’œil rond, unique, qui monte la garde à Yagour, au sommet de l’Atlas depuis l’époque néolithique ?
Pline l’Ancien, auteur latin digne de foi, car toujours sceptique, qui périt par amour de la science en 79 apr. J.-C. lors de l’éruption du Vésuve, décrit ainsi la région : « C’est au milieu des sables, diton, que l’Atlas s’élève vers les cieux, âpre et nu du côté de l’Océan auquel il a donné son nom, mais plein d’ombrages, couvert de bois et arrosé de sources jaillissantes, du c&#

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents