Koukyanm ou Le Couteau jaune de l anoli
156 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Koukyanm ou Le Couteau jaune de l'anoli , livre ebook

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
156 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

« Étranger, si tu passes ce seuil, n’oublie pas que tu es responsable de toi-même. Tu ne verras que ton propre reflet dans le miroir de mes pages. Ici, tu n’entendras que l’écho de tes désirs enfouis et les ricanements de tes démons intérieurs. »

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 03 février 2017
Nombre de lectures 1
EAN13 9782334071864
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0082€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Couverture
Copyright













Cet ouvrage a été composér Edilivre
175, boulevard Anatole France – 93200 Saint-Denis
Tél. : 01 41 62 14 40 – Fax : 01 41 62 14 50
Mail : client@edilivre.com
www.edilivre.com

Tous droits de reproduction, d'adaptation et de traduction,
intégrale ou partielle réservés pour tous pays.

ISBN numérique : 978-2-334-07184-0

© Edilivre, 2017
Illustrations
Michel ROVÉLAS
Tableau de la page 5 – Mythologies créoles – 2013
Dessins à la plume
Traductions
Catherine PIÉTRUS
Traduction en créole d’une partie des textes
Correction des textes écrits en créole
Conception et réalisation de la première et de la quatrième de couverture Jonathan DRUMEAUX
Dédicace


A la mémoire de mon frère DRUMEAUX Éric, dit Guèche, le Guerrier de Lumière, trop tôt disparu.
Avertissement



Avertissement au lecteur !
« Étranger, si tu passes ce seuil, n’oublie pas que tu es responsable de toi-même. Tu ne verras que ton propre reflet dans le miroir de mes pages. Ici, tu n’entendras que l’écho de tes désirs enfouis et les ricanements de tes démons intérieurs. »
Tansyon a-w, lèktè !
« Ètranjé, si ou pasé pòt-lasa, pa oubliyé sé voumenm ki rèskonsab a voumenm. Sé zimaj a-w ou ké vwè an miwa a sé mo-maké-la. Adan liv-lasa, ou ké tann léko a tout lanvi ki téré kon rasin an tèt a-w é tout dyab a lèspri a-w ké pran ri. »


Tableau de Michel ROVÉlAS – Mythologies créoles – Exposition 2013
Kyouboum Plongées Premier mouvement Prèmyé dékatman
« C’est pourquoi fault ouvrir le livre et soigneusement peser ce que y est déduict. […]
Puis, par curieuse leçon et meditation frequente, rompre l’os, et sugcer
la substantifique moelle, […]. »
« Sé pousa fò ou wouvè liv-la é pézé épi on bon balans sé pawòl-maké-lasa […]. Fò ou kabéché toulongalé, pou kasé zo-la é rivé sousé nannan a mwèl a-y […] »
François Rabelais, La vie très horrifique du grand Gargantua, père de Pantagruel, jadis composée par M. Alcofribas abstracteur de quintessence.
Livre plein de Pantagruélisme, 1534
Kat a chimen-la
Fòs a lanmou
Lanmou-lasa ka sousé zo
A-w kon zo a mwèl adan soup gras.
I ka bwè san a-w kon nèg a wonm
Ka tété Damwazo 1 .
I ka manjé nannan
A nanm a-w
Kon timoun épi chè a zanmann !
Ou ka channda an zayann-la,
Kon foufou ka kouri fou.
Ou ka travèsé sendomeng
É zakasya.
Ou ka fann tout chankann !
Lè dapwé-w ou kaskòd,
Wap an rèl a do a-w !
Dèyè-w, on Jérè
Asi on chouval nwè,
Épi on fwèt a mas a Senjan, 2 ,
Ka gadé-w anmitan zyé,
Pou ou woutouné anba chenn-la
Fè travay a Blan-la.
Tout zo a kè a-w, an soufwans,
Ka mété ajounou pou mandé
Létèwnèl padon.
Lavyèjmari, Manman Jézikri,
Priyé pou nou, libéré-nou !
Pon’on rimèd pa ka rivé
An bout a malad-lasa.
Ou atè kon vètè,
Ou anba mango.
Zyé a-w ka koulé dlo
Pli fò ki chit Kawbé !
Lèspwa kité-w,
Ou ka asèpté lanmò.
On lannnuit pli nwè
Ki on tou a chabon kanpèch
Ka vlopé-w.
Feuille de route
Puissance de l’amour
Cet amour aspire ta substance
Comme os à moelle dans soupe grasse.
Il tète ton sang tel un ivrogne
Assoiffé de rhum.
C’est un enfant qui brise l’amande
De ton âme,
Pour en extraire la chair ultime !
Tu t’enfuis dans les halliers,
Colibri ivre de folie.
Tu traverses broussailles épineuses
Et herbes coupantes.
Et, dans ta course, tu coupes droit
À travers les champs de canne !
Quand tu te crois à l’abri,
La morsure d’une corde te zèbre le dos !
À tes trousses, un Commandeur
Sur un cheval noir,
Avec un fouet de Carnaval,
Plante ses yeux dans les tiens,
Pour te contraindre à reprendre tes chaînes
Et à faire le travail du Blanc.
Ton cœur, perclus de douleurs,
Se met à genoux, pour implorer
Le pardon de l’Éternel.
Vierge Marie, Mère de Dieu,
Priez pour nous, libérez-nous !
Ta maladie est incurable.
Tu te traînes comme un vermisseau
Sous un manguier.
Tes yeux coulent des cascades
De larmes abondantes
Des chutes du Carbet !
Plus d’espoir,
Tu acceptes la mort.
Une nuit d’ébène plus noire
Qu’une fosse à charbon
T’enveloppe.


Lèwgadé, on klendendeng
Ka kléré a lorizon a nanm a-w
É ka fin pa vin gwosè
A laplènlin.
Ou ka di :
Mwen vivan,
Mwen vivan,
Mwen vivan !
Alòs ou ka lévé plen fòs.
Sa ki té ka kyouyé-w
Ka voyé-w monté
Ofiwmaman.
Toutouni,
Ou ka kouri
Anba lapli.
Solèy ka séché po a-w,
Zéklè ka montré-w chimen.
Ou ka sousé zo a lavi,
Ou ka bwè lavi
Kon on dlo-koko sikré.
Ou ka gouté nannan a nanm
A lavi !
Lavi fèt pou monté,
Sé lanmou ka ba-w fòs-la !


Soudain, une luciole
S’élève à l’horizon de ton âme
Et devient aussi grosse
Que la pleine lune.
Et tu t’écries :
Je suis vivant,
Je suis vivant,
Je suis vivant !
Plein d’une force nouvelle,
Tu te relèves.
Ce qui te terrassait te propulse
Vers le firmament.
Nu,
Tu cours
Sous la pluie.
Le Soleil sèche ta peau,
Les éclairs te guident.
Tu suces l’os de la vie,
Tu la bois comme une eau De coco sucrée.
Tu savoures la chair de l’âme
De la vie !
La Vie est une pente à gravir,
L’Amour t’en donne la force !
Zo a mwèl
« Lanmou-lasa ka sousé zo a-w kon zo a mwèl adan soup gras. »
Ou ka pléré, ou ka hélé,
Ou ka soufè !
Pouki ? Pou ki ?
Ès mwen ja voyé wòch an mango a Bondyé ?
Konfèdmanti ni papa, ni manman pa ban mwen malédisyon !
Mwen pa fè pon’on moun mal.
Lè mwen té piti,
Mwen pa té ka roti zandoli.
Mwen kyouyé mèl épi banza,
Mé tout timoun té ka fè sa.
Kon tout tifi é tigason, an jwé
Dòktè, é papa é manman.
Mé tout timoun té ka fè sa.
Mwen pa té plis dyab ki lézòt.
Mwen batizé,
Mwen rènonsé a Satan,
À-ses-pompes-et-à-ses-œuvres.
Pouki ? Pou ki ?
Ou ka pléré, ou ka hélé,
Ou ka soufè !
Gangannét a-w ka monté-désann.
Zyé a-w gran wouvè,
Ou té’é pé di on pèlpet sòti péché.
Dé bwa a-w an kwa,
Ou ka kriyé manman !
Ou ka kriyé Bondyé !
Ou ka mandé pouki lanmou
Ka fè sitèlman mal !
Ou ka mandé poukisa lavi
Ka fè sitèlman mal !
Os à moelle
« Cet amour aspire ta substance comme os à moelle dans soupe grasse. »
Tu pleures, tu hurles,
Tu souffres !
Pourquoi ? Pour quoi ?
Ai-je chapardé les mangues du Seigneur ?
Je n’ai pourtant pas été maudit par mes parents !
Je n’ai fait de mal à personne.
Gamin, je n’ai pas fait rôtir les anolis.
Certes, j’ai tué des merles avec mon lance-pierres,
Comme faisaient tous les enfants.
Comme toutes les filles et les garçons, j’ai joué
Au docteur, et à papa et maman.
Mais tous les enfants le faisaient.
Je n’étais pas plus endiablé que les autres.
J’ai reçu le baptême.
J’ai renoncé à Satan,
À-ses-pompes-et-à-ses-œuvres.
Pourquoi ? Pour quoi ?
Tu pleures, tu hurles,
Tu souffres !
Ta pomme d’Adam tressaute.
Tu ouvres des yeux exorbités,
Véritable poisson-globe frais pêché.
Les bras en croix,
Tu appelles ta mère !
Tu appelles Dieu !
Tu te demandes pourquoi l’amour
Fait tant souffrir ! Pourquoi la vie
Fait tant souffrir !


Épi on chaplé béni,
Ou ja fè tout priyè :
Je-vous-salue-Marie, Je-crois-en-Dieu,
Notre-Père-qui-êtes-aux-cieux…
Grenn a chaplé-la an men a-w
É ou ka mandé ka sa yé ! 3
(Padon, Sènyè, pou ensolansté an mwen !)
Soufwans ka fè mwen pèdlakat.
Ranm a kannot-la frakasé
Asi kay-la.
Sé pousa i ka divagé.
Bousòl-la tonbé
An blé a lanmè-la.
Dé zyé an mwen nwè
Kon syèl avan loraj !
Bato-la k’ay koulé.
Bato-la k’ay koulé.
Fè tèt a-w maché !
Fè tèt a-w maché !
Kijan ou pé sousé mwèl a on zo, si ou pa
Kyouyé zannimo-la,
Kòché zannimo-la,
Kuit zannimo-la,
Siyé zo a zannimo-la ?
Kijan ou vlé valé mwèl a zo
A zannimo-la
San fè san a-y koulé ?
Soufwans nésésè.
I ka wouvè chimen,
Si ou chèché Konpwann
Sans a-y.
Fò lavi sousé zo a-w,
Pou ou sousé zo a lavi.


Avec un chapelet bénit,
Tu as égrené toutes les prières :
Je-vous-salue-Marie, Je-crois-en-Dieu,
Notre-Père-qui-êtes-aux-cieux…
Les graines du chapelet en main,
Tu t’interroges encore sur le sexe des anges.
(Pardon, Seigneur, pour mon impertinence !)
La souffrance me fait perdre le Nord.
Je dérive,
Car les rames de ma barque
Se sont brisées contre la barrière
De corail.
Ma boussole a été engloutie
Dans le bleu de l’océan.
Mes deux yeux s’assombrissent
En ciel d’avant-orage !
Le bateau va couler.
Le bateau va couler.
Réfléchis !
Réfléchis !
Comment aspirer
La moelle d’un os,
Sans tuer l’animal,
Sans l’écorcher,
Sans le cuire,
Sans lui scier l’os ?
Comment avaler sa moelle
Sans faire couler son sang ?
La souffrance est nécessaire.
Si tu cherches
À en découvrir
Le sens,
Elle t’ouvre un chemin.
La vie doit t’éprouver,
Si tu veux en jouir.
On Jérè asi on chouval nwè
Papa lalwa 4
« Lè dapwé-w ou kaskòd, Wap an rèl a do a-w ! »
Nou ka fonn kon plon,
An gòj a Solèy cho la !
Koupé kann,
Maré kann,
Lévé kann, chayé kann.
Swé an nou ka wouzé
Lawouzé
Lèmaten,
Granmaten,
Ka vaporé
Anba solèy cho la.
Koupé kann, maré kann,
Lévé kann, chayé kann.
Kann pou fè sik pou dousi lavi.
Kann a wonm pou fè Nèg
Dépalé,
Oubliyé-y.
Nou cho, nou fwèt.
Wap ! Wap ! An rèl a do a-w.
Lavi sé on chankann.
Koupé, maré, lévé, chayé.
Pou fé sik é wonm,
Pou fè fanm é nonm,
Fò kann-la fè pach,
Bagas.
Nou tout dwètèt pasé an moulen-la !
On Jérè asi on chouval
Ka véyé andidan tèt a-w.
Koupé, maré, lévé, chayé !
Lavi, lanmou, lanmò sé pyèskann,
Pyèstéyat !
Jérè-la ka gadé-w
An mitan zyé
Kon on vyé malfétè
Pou ou rantré anba chenn-la
Fè travay a lasosyété.
Un Commandeur sur un cheval noir
Le Père Fouettard
« Quand tu te crois à l’abri, la morsure d’une corde te zèbre le dos. »
Nous fondons comme plomb,
Dans la gorge du Soleil !
Couper la canne à sucre,
Amarrer la canne à sucre,
Lever, charroyer la canne à sucre.
Notre sueur arrose
La rosée,
À l’orée
De l’aube.
Elle s’évapore
Dans les vapeurs
Solaires.
Couper, amarrer la canne à sucre,
Lever, charroyer la canne à sucre.
Canne à sucre pour adoucir la vie.
Canne à rhum pour faire déblatérer
Le Nègre
Et lui faire s’oublier.
Chaud, froid,
Le fouet cingle nos échines.
La vie est un champ de cannes.
Couper, amarrer, charroyer

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents