Metamorphoses
356 pages
English

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Metamorphoses , livre ebook

-
traduit par

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
356 pages
English

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Ovid's Metamorphoses is one of the most influential works of Western literature, inspiring artists and writers from Titian to Shakespeare to Salman Rushdie. These are some of the most famous Roman myths as you've never read them before—sensuous, dangerously witty, audacious—from the fall of Troy to birth of the minotaur, and many others that only appear in the Metamorphoses. Connected together by the immutable laws of change and metamorphosis, the myths tell the story of the world from its creation up to the transformation of Julius Caesar from man into god.


In the ten-beat, unrhymed lines of this now-legendary and widely praised translation, Rolfe Humphries captures the spirit of Ovid's swift and conversational language, bringing the wit and sophistication of the Roman poet to modern readers.


This special annotated edition includes new, comprehensive commentary and notes by Joseph D. Reed, Professor of Classics and Comparative Literature at Brown University.


INTRODUCTION



BOOK ONE


The Creation


The Four Ages


Jove's Intervention


The Story of Lycaon


The Flood


Deucalion and Pyrrha


Apollo and Daphne


Jove and Io


BOOK TWO


The Story of Phaethon


Jove in Arcady


The Story of the Raven


The Story of Ocyrhoe


Mercury and Battus


Mercury, Herse, and Aglauros


The House of the Goddess Envy


Europa


BOOK THREE


The Story of Cadmus


The Story of Actaeon


The Story of Semele


The Story of Tiresias


The Story of Echo and Narcissus


The Story of Pentheus and Bacchus


BOOK FOUR


The Story of Pyramus and Thisbe


The Story of Mars and Venus


The Sun-god and Leucothoe


The Story of Salmacis


The End of the Daughters of Minyas


The Story of Athamas and Ino


The End of Cadmus


The Story of Perseus


BOOK FIVE


The Fighting of Perseus


Minerva Visits the Muses


BOOK SIX


The Story of Niobe


The Story of Tereus, Procne, and Philomela


BOOK SEVEN


The Story of Jason and Medea


War Between Crete and Athens


The Story of Cephalus and Procris


BOOK EIGHT


The Story of Nisus and Scylla


The Story of Daedalus and Icarus


The Calydonian Boar


The Brand of Meleager


The Return of Theseus


The Story of Baucis and Philemon


The Story of Erysichthon


BOOK NINE


The Story of Achelous' Duel for Deianira


The Story of Hercules, Nessus, and Deianira


The Story of Hercules' Birth


The Story of Dry ope


The Story of Caunus and Byblis


The Story of Iphis and Lanthe


BOOK TEN


The Story of Orpheus and Eurydice


The Story of Cyparissus


The Story of Ganymede


The Story of Apollo and Hyacinthus


Two Incidents of Venus Anger


The Story of Pygmalion


The Story of Cinyras and Myrrha


The Story of Adonis


Venus Tells Adonis the Story of Atalanta


The Fate of Adonis


BOOK ELEVEN


The Death of Orpheus


The Story of Midas


Midas Never Learns


The Building of the Walls of Troy


The Story of Thetis


Ceyx Tells the Story of Daedalion


The Story of Peleus' Cattle


The Quest of Ceyx


The Story of Aesacus and Hesperia


BOOK TWELVE


The Invasion of Troy


Nestor Tells the Story of Caeneus


Story of the Battle with the Centaurs


Nestor Is Asked Why He Omitted Hercules


BOOK THIRTEEN


The Argument between Ajax and Ulysses


After the Fall


The Sacrifice of Polyxena


The Discovery of Polydorus


The Story of Memnon


The Pilgrimage of Aeneas


The Story of Anius' Daughters


The Pilgrimage Resumed


The Story of Galatea


The Song of Polyphemus


The Transformation of Acis


The Story of Glaucus


BOOK FOURTEEN


The Story of Glaucus Continued


The Pilgrimage of Aeneas Resumed


Achaemenides Tells His Story


The Story of Picus


The Pilgrimage of Aeneas Resumed


The Narrative of Diomedes


The Return of Venulus


The Deification of Aeneas


Legendary History of Rome


Pomona and Vertumnus


The Story of Iphis and Anaxarete


More Early Roman History


BOOK FIFTEEN


The Succession of Numa


The Teachings of Pythagoras


The Return of Numa


The Story of Hippolytus


The Story of Cipus


The Story of Aesculapius


The Deification of Caesar


The Epilogue



COMMENTARY by Joseph D. Reed


EXPANDED GLOSSARY AND INDEX


Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 13 avril 2018
Nombre de lectures 0
EAN13 9780253033703
Langue English
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0500€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

OVID
METAMORPHOSES
THE NEW, ANNOTATED EDITION
OVID
METAMORPHOSES

TRANSLATED BY ROLFE HUMPHRIES
ANNOTATED BY J. D. REED
INDIANA UNIVERSITY PRESS
This book is a publication of
Indiana University Press
Office of Scholarly Publishing
Herman B Wells Library 350
1320 East 10th Street
Bloomington, Indiana 47405 USA
iupress.indiana.edu
© 1955 Indiana University Press
Text © renewed 1983 by Winifred Davies
Commentary © 2018 by Indiana University Press
All rights reserved
No part of this book may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher.
The paper used in this publication meets the minimum requirements of the American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1992.
Manufactured in the United States of America
Cataloging information is available from the Library of Congress.
ISBN 978-0-253-03369-7 (hardback)
ISBN 978-0-253-03359-8 (pbk.)
ISBN 978-0-253-03449-6 (web PDF)
ISBN 978-0-253-03450-2 (MOBI)
ISBN 978-0-253-03370-3 (ePub)
1 2 3 4 5 23 22 21 20 19 18
INTRODUCTION
J UST A YEAR and a few days after Julius Caesar’s fatal Ides of March, Publius Ovidius Naso (we know him as Ovid, though W. S. Gilbert uses Naso , rhyming on say so , in one of the lyrics in Iolanthe) was born, on his brother’s first birthday, in the town of Sulmo. That was in hill country, “rich in streams,” some ninety miles east of Rome, and Ovid’s father was sufficiently far out of the way, or lucky, so that his wealth was not touched during the civil troubles that raged from the death of Caesar till Octavian disposed of Antony at Actium. Ovid was twelve then, in 31 B.C., and, by his own account, already lisping in numbers. This did not please his father, who could afford, for both his sons, an education for public life; Ovid conformed, reluctantly, still persisting in his own way until at last the father grew weary of reproaching him for wasting his time and reminding him that Homer died poor. At his majority the poet felt free to declare his independence, lived gaily among the company of his peers in Rome, and enjoyed the fame and popularity brought him by his poems.
These poems included the Loves , the Heroines (imaginary letters from fifteen famous women of legend to their lovers, sometimes even including their husbands), The Art of Love, The Cure of Love , and a briefer treatise (also in what we would call the self-help category) On Make-up. Then, in more serious vein, there was the lost tragedy, Medea; the Religious Holidays , a calendar, only half-finished, of Roman festivals, and, before the final Book of Sorrows and Letters from the Black Sea , the great collection, the definitive compendium of ancient mythology, which is known to us as the Metamorphoses , or the Stories of Changing Forms.

The work on which Ovid’s reputation was founded shows a great deal of the spirit of the Restoration; unhappily for this happy man, there was in Augustus a great deal of the spirit of Cromwell. And from the official point of view, Ovid must often have seemed mischievous, if not downright subversive. Virgil, in his noble epic, had made its hero the son of a mortal and the goddess, Venus; the implications of this genealogy were a temptation Ovid could not resist. If, so he seemed to be saying, we are all sons of Venus, why should we not be proud of it and live up to it, what have we to do with other matters, why not fulfill our Manifest Destiny? Ovid, I suspect, would have enjoyed, appreciated, and sympathized with, the last stanza of the little poem Oliver Gogarty calls Amor:
“So when you next denounce the ways
And times and town where Caesar dwelt,
Before disparaging those days
Recall what Rome spelt backwards spelt.”
This sort of attitude must have fretted Augustus considerably, and such tolerance as he had (and it was considerable) eventually wore thin, as he grew older. The women of his own household were something of a scandal, so much so that one of them, his daughter Julia, had to be banished. Might as well, while we are about it, banish the rascal who was the cause of it all, that writer of books, so that Ovid, too, was cast into outer darkness, sentenced to a miserable town named Tomi, on the Black Sea. The official reason was probably not the real one—when was it ever? Ovid says that his fault was a mistake, not a crime, as if there had been some particular incident; he had seen something, or known something, rather than written too much. At any rate, for the rest of his life, and after that of Augustus ended, it was the shores of the Black Sea indeed, and he died, after some ten years of bitter complaint and abject pleading, in the year 18 of our era. His third wife, with whom he had been happy after two earlier, brief, and unsuccessful marriages, survived him.
Ordinarily, we do not think of the Romans as a loving people. Yet, stop to think of it, their three great poems all offer testimony in praise of love’s great power. Lucretius begins his work on physics, the De Rerum Natura , with a splendid invocation of Venus, that goddess who alone governs the nature of things, without whom nothing comes to the shores of light. In Virgil’s Aeneid , all the tension, all the dramatic conflict, springs from the struggle between two forces, love and hate, symbolized in the divine personages of Juno and Venus, with Juno, in the end, reconciled, and love carrying the day even to the point of forgiveness and love for the enemy. And Ovid’s great work, whatever the official and ostensible theme, is really one long love poem, or series of love poems: not only the love of young man for young woman, and vice versa, but also the love of father for son, of daughter for father, of brother for sister, god for mortal, mortal for goddess, two old people for each other and the gods, even the love of the self. There are, to be sure, some poems of hate, enough to give the proper chiaroscuro. And, pervading all, is the writer’s love for this daedal earth, its people, its phenomena.
The critical judgment that labels Ovid a glib and superficial writer seems to me glib and superficial. Charm, it may be, is superficial; is grace? Is tenderness? Can the story of Philemon and Baucis be dismissed as superficial? And gaiety, perhaps, is not so easy to come by as we used to think. Ovid, surely, was a romantic writer, not a classical one, if we base the distinction on an attitude and a tone, the difference between “I write as I please” and “I write as I think a citizen should.” Yet Ovid’s romanticism has few enough of the connotations we have come to associate with the term; there is no brooding Schwärmerei in him, no lugubrious self-preoccupation, no protest against the spirit of the time. He loved his time, as he might, up to a few years ago, have loved ours; and if he was fashionable, is that to be held against him? It would seem, rather, a compliment to the critical intelligence of the people who read and enjoyed him.
Dwelling with him rather closely as I have been working on this translation, I have found two aspects of him less sympathetic than most. For one thing, he has a sadistic streak in him—the fighting of Perseus, the battles of the Centaurs, the rape of Philomela, are as violent and ugly, while they go on, as anything in Mickey Spillane. But the difference is that Ovid can snap out of it, whereas we could hardly imagine Spillane writing anything like the story of Phaethon or Polyphemus’ song in praise of Galatea. There are also times when Ovid is bored, and shows it, two thousand years away; the writing becomes perfunctory—oh, well, we have to grind this part of it out, all in the day’s work, and what’s the difference? But presently, and before not too long, it brightens again, and here is the old insight back, the fun, the delight, the luminous shine over all of it.
Like any writer, especially one whose scope is as wide as Ovid’s, he has certain clichés, certain devices, certain respect for conventions, a certain proportion of rhetoric. His two incestuous girls, Myrrha and Biblis, in their guilt-ridden soliloquies, will use almost identical tropes. But, for all that, they are different girls. The great virtue of this writer of fantasy, of improbable events, is that both his people and places are real, the landscape and motives credible, so that, in the end, the impossible event takes on the truth of symbol, becomes—of course!—perfectly natural. There is little abstraction in Ovid, and what a wealth of actual detail! You can see these people, catch their intonations and gestures, watch them moving, delight in the sunshine, the shade, the greenery, the running water, of the scenes through which they go. No stock props of pastoral here, no literary landscaping, but real food on the tables, and sometimes real blood on the ground. “Imaginary gardens with real toads in them.”
I had thought, before I actually set out on this translation, that I could be less respectful to Ovid than I had to be with Virgil, that he would mind liberties less, that I might, for instance, render one story in eight-beat couplets, another in Spenserian or Byronic stanzas, and so on, and so on. This might take a little longer, but it would be fun, and who was Ovid to object to fun? But it would not work: the Metamorphoses are all of a piece, as much so as The Canterbury Tales , and there was fun enough in the original, variety and richness enough, for all the metrical sameness, so that to perform feats of virtuosity would have been an intolerable license on the part of the transl

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents