Wings of Thought
145 pages
English

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Wings of Thought , livre ebook

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
145 pages
English

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

This anthology is a five-year retrospective of poetry readings at A POETS ‘AGORA, a literary association in Athens, Greece. The poets who have read at the event, or have been part of the residency program share with the readers their poems in relation to the theme of the year. These theme-words capture the zeitgeist of Greece; Muted in 2015, Lull in 2016, Graft in 2017, Risk in 2018 and Verge in 2019. The poems are in Greek and English. The international poetry evenings, and the residency, take place in a neoclassical building at the foothills of the Acropolis, graced with frescoes that illustrate this publication. The poets are gathered along criteria of diversity and originality, as they belong to different currents of the rich Greek poetic spectrum. Together they gift readers with an authentic outline of contemporary voices, opening a path for students and researchers, or poetry lovers around the world, to receive a unique perspective on this artform.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 03 septembre 2021
Nombre de lectures 0
EAN13 9781664129764
Langue English
Poids de l'ouvrage 3 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0200€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

A POETS’ AGORA
WING OF THOUGHT
CONTEMPORARY GREEK AND PHILHELLENE POETRY
 

 
EDITED BY
KARINE ANCELLIN AND ANGELA N. LYRAS
 
 
 
 
 
Copyright © 2020 by Karine Leno Ancellin and Angela N. Lyras
 
All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
 
The views expressed in this work are solely those of the author and do not necessarily reflect the views of the publisher, and the publisher hereby disclaims any responsibility for them.
 
Cover Illustration: Detail from the decorative ceilings at the Koutzalexis house.
 
ISBN:
Softcover
978-1-6641-2977-1

Hardcover
978-1-6641-2975-7

EBook
978-1-6641-2976-4
 
Dedicated to the memory of the Greek poet Katerina Anghelaki-Ro oke (1939-2020) whose presence illuminated our inaugural e vent.
In tribute to our founding and perennial men tors,
poets Liana Sakelliou and Orfeas Ape rgis.
Αφιερώνεται στην μνήμη της Ελληνίδας ποιήτριας Κατερίνας Αγγελάκη-Ρ ουκ (1939-2020), η παρουσία της οποίας λάμπρυνε την πρώτη μας εκδή λωση.
Ως φόρος τιμής στους ιδρυτικούς και μόνιμους μέντορες μας, την ποιήτρια Λιάνα Σακελλίου και τον ποιητή Ορφέα Απ έργη.
CONTENTS
Πρόλογος
Foreword
Εισαγωγἠ
Preface
Οικία Κουτζαλέξη
Koutzalexis House
MUTED
Katerina Anghelaki-Rooke
Αφωνος
Mute
῾Ο Τελευταίος Ερωτικός
Epitaph On Love
Μεταφραζοντας Σε Ερωτα Της Ζωης Το Τελος
Translating Into Love Life’s End
Liana Sakelliou
Ἄφωνοι
Muted
῾Υδατογραφία
Aquarelle
Ἄσκηση Φλαμανδοῦ δασκάλου
Study by a Flemish Master
῾Η Πύλη
The Gate
Orfeas Apergis
Η ταφή
The Burial
Το Τραπέζ ι (απόσπασμα)
The Table (excerpt)
LULL
Haris Vlavianos
Κυκλαδικό Ειδύλλιο
Cycladic Idyll
Δοξασίεσ του Αυγούστου
august meditations
Tο Πέπλο
The Veil
Katerina Iliopoulou
Νανούρισμα
Lullaby
Ταίναρον
Tainaron
Το τραγούδι της Ευρυδίκης
The Song of Eurydice
G.F. Zaimis
Lull
Κοπάζει
Penel -o- (e)pic
Πηνελ -ο- (ε)πικό
Psyche’s Cup
Κύπελλο Ψυχής
RISK
Panayotis Ioannidis
Αυτός δεν είναι ένας δερβίσης
This Is Not A Dervish
Που χάθηκε
Lost
Αποκαθήλωση
The Deposition
Kyoko Kishida
Μάχη η Φυγή
Fight Or Flight
Μπάσο-Μπάσο
Basho-Bass
Λωτοφάγοι
The Lotus Eaters
Theodoros Chiotis
Αφορισμός
Aphorism
‘21’
‘21’
Άτρακτος (παραλλαγή)
Spindle (variation)
GRAFT
Lenia Safiropoulou
(without title)
(without title)
(without title)
(without title)
(without title)
(without title)
Christos Siorikis
Ομοιόσταση
Homeostasis
Called Back
Called Back
Γερμανική Σωτηρία
German Salvation
Adrianne Kalfopoulou
Sentence
Aπόφαση
Fall Grapes
Φθινοπωρινά Σταφύλια
The History of Too Much
Η Ιστορία της Υπερβολής
VERGE
A.E. Stallings
Sanctuary of Artemis at Brauron
Ιερόν της Αρτέμιδος εν Βραυρώνι
Sunset, Wings
Δύση, Φτερά
Advice to Psyche
Συμβουλές στην Ψυχή
Yiannis Doukas
Η Ατλαντική Κατάστασή μου
My Atlantic State
Η Σαπφώ Νοικοκυρά
Sappho the Housewife
Επιτάφιος
Epitaph
Pavlina Marvin
(24)
(24)
(4)
(4)
Ουκρανική Ιστορία
Ukrainian Story
A Poets’ Agora Residency
Shamim Azad
Consent
Biographies Of The Poets
Βιογραφικα των ποιητων
Selected Bibliography
Acknowledgements
Πρόλογος
Ανταποκρινόμενη στο αίτημα να κάνω μερικά σχόλια για να προετοιμάσω τους αναγνώστες, τόσο στην Ελλάδα όσο και στο εξωτερικό, θα ήθελα να μοιραστώ τα συναισθήματα και τις σκέψεις μου σχετικά με το ρόλο του ποιητή στην «αγορά» σε συζητήσεις για σύγχρονα κοινωνικά και πολιτικά θέματα. Σήμερα, η «αγορά» υποδηλώνει ένα χώρο με καταστήματα, αλλά την εποχή του Σωκράτη σήμαινε ένα χώρο όπου γίνονταν συζητήσεις για σύγχρονα ζητήματα και ανταλλαγή γενικότερων ιδεών. Πώς ανήκει ένας ποιητής στην Αγορά;
Για τους Έλληνες, όπως κι εγώ, η φράση «Η Αγορά των Ποιητών» προκαλεί ένα μοναδικό, περίπλοκο συναίσθημα που πιθανόν να μην μπορούν να βιώσουν όσοι δεν είναι Έλληνες. Αφενός, η φράση υπενθυμίζει την υπερηφάνεια που μοιραζόμαστε για την κληρονομιά της σημαντικής ποίησης ξεκινώντας από τον Όμηρο. Αυτή η υπερηφάνεια φαίνεται να είναι μέρος του εθνικού μας χαρακτήρα, και έτσι δύσκολα μπορεί να μοιραστεί με ανθρώπους διαφορετικών εθνικοτήτων, φαινομενικά δίνοντας στους ποιητές περισσότερο δικαίωμα να μιλούν για κοινωνικά θέματα. Αφετέρου, υπάρχει μια αίσθηση πίεσης που αισθανόμαστε να δημιουργήσουμε ξανά σπουδαία ποίηση, ενώ ταυτόχρονα κάνουμε τις φωνές μας να ακούγονται στη σύγχρονη αγορά, επειδή τα κοινωνικά ζητήματα είναι τόσο σημαντικά. Στην Ελλάδα, σε σύγκριση με άλλες χώρες όπως η Αμερική, καθώς οι ποιητές και οι συγγραφείς συχνά δεν έχουν πανεπιστημιακές θέσεις, η τέχνη τους δεν περιορίζεται σε μια ακαδημαϊκή δραστηριότητα αλλά ανήκει στην ευρύτερη κοινότητα όπου ζουν. Οι άνθρωποι επιθυμούν να γνωρίζουν τι σκέφτονται οι συγγραφείς και οι φιλόσοφοι.
Όταν οι ποιητές κάνουν τις φωνές τους να ακουστούν, τι κάνουν; Κατά τη γνώμη μου, η δημιουργική τέχνη δίνει τη δυνατότητα στους ποιητές να καταγράψουν τον παλμό της καρδιάς των κοινοτήτων στις οποίες ζουν — να μετρήσουν τον σφυγμό της, αργό ή γρήγορο, σταθερό ή ασταθή, αδύναμο ή δυνατό. Και με αυτόν τον τρόπο οι ποιητές δίνουν φωνή στους συμπολίτες τους που μπορεί να μην έχουν πλήρη συνειδητότητα των συναισθημάτων τους ή δεν έχουν φωνή και πρόσβαση στην Αγορά. Όταν οι άνθρωποι αντιλαμβάνονται τα συναισθήματά τους είναι καλύτερα εξοπλισμένοι για να αποφασίσουν για το μέλλον. Όλες οι φωνές μαζί αντιπροσωπεύουν την κοινωνία καλύτερα από κάθε μία μεμονωμένη φωνή.
Στην Αγορά, εμείς οι ποιητές δεν είμαστε απλώς ουδέτεροι ανταποκριτές των συναισθημάτων των άλλων ανθρώπων. Μιλάμε για σύγχρονα κοινωνικά ζητήματα με βάση τις αξίες που ορίζονται από την ποίηση — ανθρωπιστικές και καλλιτεχνικές. Αυτές οι αξίες χρωματίζουν τις κοινωνικές καταστάσεις με συναισθήματα, με θετικές ή αρνητικές αξιολογήσεις. Ποιες είναι αυτές οι ποιητικές αξίες; Ποια είναι τα κοινωνικά και πολιτικά ζητήματα; Στα ποιήματα που ακολουθούν θα τα ανακαλύψετε και θα τα αφήσετε να σας επηρεάσουν.
Για αυτήν την ευκαιρία να συμμετάσχω στην «Αγορά των Ποιητών», εκ μέρους των συναδέλφων μου ποιητών, του κοινού και των μελλοντικών αναγνωστών, θα ήθελα να εκφράσω την ειλικρινή μου ευγνωμοσύνη στην Καρήν Λένο Ανσελλίν και την Άντζελα Λύρα.
Λιάνα Σακελλίου
Αθἠνα, Ιοὐλιους 2020
FOREWORD
Asked to write a few comments to prepare readers, both Greek and international, I would like to share my feelings and thoughts about the role of the poet in “the agora”: in discussions of contemporary social and political issues. Today, “the agora” suggests a marketplace, but at the time of Socrates it suggested a place where contemporary issues were discussed, and more general ideas were exchanged. How does a poet belong to the “Agora?”
For Greek people, such as myself, the phrase “A Poets’ Agora” evokes a unique, complex feeling that non-Greeks may not be able to experience. On the one hand, the phrase brings to mind the pride we share in the heritage of great poetry starting with Homer. This pride seems to be a part of our national character, and thus can hardly be shared with people of different nationalities, seemingly giving poets more rights to speak about social issues. On the other hand, there is a sense of pressure we feel to create great poetry again while also making our voices heard in the contemporary Agora because social issues are so important. In Greece, compared to other countries such as America, since the poets and writers often do not have university positions, their art is not limited to an academic activity but belongs to the greater community where they live. People want to know what writers and philosophers think.
When poets make their voices heard, what are they doing? In my view, creative art qualifies poets to record the heartbeat of the communities in which they live – to take its pulse, slow or fast, steady or unsteady, weak or strong. And in so doing poets give voice to their fellow citizens who might not be fully aware of their own feelings, or do not have voice and access to the Agora. When people are conscious of their feelings, they are better equipped to decide about the future. All the voices together represent society better than any individual voice alone could.
In the Agora, we poets are not just neutral reporters of other people’s feelings. We speak about contemporary social issues based on the values prescribed by poetry --- humanistic and artistic ones. These values colour social situations with emotions, with positive or negative evaluations. What are these poetic values? What are the social and political issues? In the poems that will follow you will discover them and will be affected by them.
For this opportunity to participate in A Poets’ Agora, on behalf of my fellow poets, the audiences, and future readers, I would like to express my heartfelt gratitude to Karine Leno Ancellin and Angela Lyras.
Liana Sakelliou
Athens, July 2020
Εισαγωγἠ
Κάθε φθινόπωρο, από το 2015, τρείς ποιητικές φωνές συναθροίζονται στην

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents