Trophée des plumes 2022 - (Enfant-Serpent)
3 pages
Français

Trophée des plumes 2022 - (Enfant-Serpent) , livre ebook

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
3 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

Trouver l'équilibre entre ce que la société dit de vous et ce que vous êtes réellement, n'a jamais été chose aisée.

Informations

Publié par
Date de parution 31 mai 2022
Nombre de lectures 203
Langue Français

Extrait

Je suis un serpent, dit-on. MoŶ Ŷoŵ Đ’est Edžtƌa, disoŶs ŵoŶ suƌŶoŵ. Je le pƌĠfğƌe paƌĐe Ƌue Đ’est ŵa ŵaŵaŶ Ƌui ŵ’a suƌŶoŵŵĠ aiŶsi. Ou peut-ġtƌe pas. À ŵa ŶaissaŶĐe, Đe fut l’alaĐƌitĠ daŶs toute la ŵaisoŶ. MoŶ pğƌe, à l’aĐŵĠ de sa joie, fit veŶiƌ samère pour aider ma mère dans sa maternité. Chez Ŷous eŶ AfƌiƋue, l’eŶfaŶt Ŷ’appaƌtieŶt pas Ƌu’à ses paƌeŶts ďiologiƋues, il est l’eŶfaŶt de tous.Les aŶŶĠes passaieŶt, tout ĐhaŶgeait et Ġvoluait sauf l’eŶfaŶt Ƌue ŵa ŵğƌe avait ŵis au ŵoŶde Đ’est-à-dire moi. Outre des babillages, je ne parlais pas encore, je ne souriais pas, je me mettais ŶatuƌelleŵeŶt à l’ĠĐaƌt des autƌes. J’Ġtais iŶdiffĠƌeŶt à ŵoŶ eŶviƌoŶŶeŵeŶt. Je sus tout Đela Đaƌ j’Ġtais le jouƌŶal iŶtiŵe de ŵa ŵğƌe. Elle ŵe ƌaĐoŶtait toutes ses jouƌŶĠes, et cela me paraissait comme des songes. Les premiers regards, grognements et murmures commençaient à germer et produisaient des fruits. Mon père était inquiet, sa mère aussi. La mienne était patiente. Ma petite voie rectale paya le frais de multiples rasades de décoctions à base de plantes élaborées par ma grand-ŵğƌe gƌâĐe à la poiƌe à laveŵeŶt. C’est là l’uŶe des ƌeĐettes ŵiƌaĐles sous Ŷos tƌopiƋues.Tƌois ŵois apƌğs, ƌieŶ Ŷ’avait ĐhaŶgĠ. J’Ġtais ďeauĐoup plus à l’aise eŶ ƌĠĐlusioŶ et je Ŷe paƌlais pas. LoƌsƋue ŵa ŵğƌe, ŵe posait suƌ ses pieds, j’Ġtais iŵpassiďle, je Ŷe ŵaŶifestais guğƌe d’iŶtĠƌġt Ŷi pouƌ elle ni pour les autres.
L’iŶƋuiĠtude ƌoŶgeait ŵes paƌeŶts. Dehoƌs, les paƌeŶts des autƌes eŶfaŶts ƌefusaieŶt Ƌue je sois le copain des leurs, craignant que je ne les contamine. Un jour, une mère réprimanda durement ma ŵğƌe suƌ l’aiƌe de jeu de la ĐƌğĐhe.Madame, interpela-t-elle, nous les parents des enfants normaux ne voulons plus que votre fils joue sur le même terrain que les nôtres, surtout pas avec eux. – Mais ŵadaŵe, ƌĠpliƋua ŵa ŵğƌe, Đ’est uŶ eŶfaŶt Đoŵŵe tous les autƌes. Il a juste uŶ petit retard par rapport aux autres. – Et Đ’est justeŵeŶt Đe Ƌui fait de lui uŶ edžtƌa-terrestre pour nous et nos enfants. Si extraterrestre signifie être différent et particulier, sachez madame que mon fils est un extra-terrestre, le plus beau et le plus fort des extra-terrestres. Elle me porta sur son dos et s’eŶ alla.C’est aiŶsi Ƌue ŵaŵaŶ ŵe suƌŶoŵŵa Edžtƌa. Ce jouƌ-là, je souris pour la première fois. Elle en pleura.
L’atŵosphğƌe Ġtait de plus eŶ plus teŶdue à la ŵaisoŶ. Ma gƌaŶd-ŵğƌe aĐĐusa ŵa ŵğƌe d’avoiƌ ĐoïtĠ aveĐ uŶ gĠŶie des foƌġts et d’avoiƌ doŶŶĠ ŶaissaŶĐe à uŶ eŶfaŶt-serpent. « Vous les filles des villes, loƌsƋu’oŶ vous aveƌtit suƌ les ŵĠfaits de pƌeŶdƌe des douches les nuits, car ces heures sont propices à la sortie des êtres maléfiques, vous vous estimez trop urbaines et méprisez nos lois. Et ce sont de biens tragiques conséquences qui en découlent : vous mettez au monde des serpents. » cracha ma grand-mère à ŵa ŵğƌe. MoŶ pğƌe soutiŶt sa ŵğƌe et tƌaita la ŵieŶŶe d’iŵpudiƋue. Jaŵais il Ŷe la paƌdoŶŶeƌait de l’avoiƌ tƌahi aveĐ uŶ gĠŶie des foƌġts. Lui veƌsa-t-il. Ma mère pleura, elle pleura beaucoup. Elle trouvait ridicule leur manière de penser mais en était profondément blessée. La pƌessioŶ Ġtait de plus eŶ plus foƌte, ŵa ŵğƌe Ġtait suƌŵeŶĠe. MoŶ pğƌe lui avait dit Ƌu’il Ŷe voulait plus Ƌue ses LJeudž toŵďeŶt suƌ ŵoi ou Đe seƌait la fiŶ pouƌ elle et ŵoi. Elle dĠĐida Ƌu’elle ŵe cacherait du regard des autres. Chez nous, en Afrique, les voisins et amis sont nos forces mais
beaucoup souvent nos faiblesses. Ils sont ceux qui établissent le diagnostic de vos maux et en dĠduiseŶt la pƌise eŶ Đhaƌge. Des ďouĐhes ĠhoŶtĠes suggĠƌğƌeŶt à ŵa ŵğƌe de ŵ’aĐĐoŵpagŶeƌ…
Un soir, ma grand-mère et mon père après avoir longuement discuté, appelèrent ma mère. – J’ai loŶgteŵps ƌĠflĠĐhi, dit ŵoŶ pğƌe, et j’ai tƌouvĠ uŶe solutioŶ. Et ŵġŵe la ŵeilleuƌe. C’est la seule façon pour moi de te pardonner ton infidélité. Ton fils est un enfant-serpent. Et ce genre de monstres doit être remis dans son habitat propre. Ce que ton époux veut te faire comprendre, ajouta grand-ŵğƌe, Đ’est Ƌue tu dois aĐĐoŵpagŶeƌ toŶ fils pouƌ Ƌue le ŵauvais œil Ƌuitte Đette ŵaisoŶ. Mauvaise feŵŵe, Ŷ’as-tu pas remarqué comment ton époux a maigri et comment ses affaires ont pris un coup ? Sois sage, accompagne ce serpent.
AĐĐoŵpagŶeƌ… Ma ŵğƌe avait eŶteŶdu Đe ŵot uŶe ŵultitude de fois et daŶs uŶe plĠthoƌe de phrases mais dernièrement ce mot semblait avoir une connotation différente. – C’est Ƌuoi «accompagner » ? demanda ma mère, craignant saisir le sens du mot. – C’est siŵple, ƌepƌit gƌaŶd-mère, nous irons ensemble au village. Le soir venu, on ira voir le guérisseur du village. Tu feras un « bain de vapeur » pour te débarrasser de tes impuretés. EŶsuite il feƌa des iŶĐaŶtatioŶs suƌ l’eŶfaŶt et Đe deƌŶieƌ ƌepƌeŶdƌa sa foƌŵe Ŷoƌŵale Đ’est-à-diƌe Đelle d’uŶ seƌpeŶt et iƌa ƌejoiŶdƌe sa vƌaie faŵille eŶ ďƌousse. QuaŶd tu le veƌƌas paƌtiƌ sous sa réelle morphologie, tu ne devras ni pleurer ni crier sinon tu seras folle. – C’est hoƌƌiďle! Đƌia ŵa ŵğƌe, je Ŷe peudž pas laisseƌ ŵoŶ fils s’eŶ alleƌ.Tais-toi ! Femme de malheur! toŶŶa ŵoŶ pğƌe eŶ pƌeŶaŶt uŶ aiƌ plus sĠƌieudž. Tu Ŷ’as auĐuŶe décision à prendre dans cette maison. Je te donne trois jours pour te décider, autrement Đ’est ŵoi Ƌui ŵe dĠďaƌƌasseƌai du fƌuit de tes iŶĐaƌtades.
La veille de soŶ dĠpaƌt, apƌğs avoiƌ teƌŵiŶĠ sa deƌŶiğƌe veŶte, ŵa ŵğƌe s’adƌessa à ŵoi tout eŶ pleurant, me suppliant de lui pardonner son abandon. Une cliente habillée en veste, qui avait suivi la sĐğŶe, s’appƌoĐha.Bonsoir madame, excusez mon indiscrétion. Dites-moi, de quoi souffre votre fils ? Je ne le sais pas madame, répondit ma mère en essayant de dissimuler ses larmes. Je sais juste Ƌu’il est eŶ ƌetaƌd suƌ les autƌes eŶfaŶts de soŶ âge. Et Ƌu’oŶ le tƌaite d’eŶfaŶt-serpent paƌĐe Ƌu’il seƌait diffĠƌeŶt des autƌes.– Je Đƌois savoiƌ Đe doŶt souffƌe votƌe fils. Il s’agit de l’autisŵe. Les eŶfaŶts Ƌui eŶ soŶt viĐtiŵes sont assez particuliers et ont besoin deďeauĐoup de soutieŶ. Je Ŷe sauƌai l’affiƌŵeƌ aveĐ exactitude, il faudra voir un médecin ou tout autre professionnel pour confirmer.
Je le sais paƌĐe Ƌue le fils de ŵa sœuƌ a le ŵġŵe pƌoďlğŵe. Mais depuis Ƌu’il est suivi paƌ des pƌofessioŶŶels, il s’aŵĠlioƌe. Sous Ŷos tƌopiƋues, Đes ŵaudž soŶt tƌğs ŵal ĐoŶŶus. Si Đe Ŷ’est pas eŶĐoƌe le Đas, oŶ vous diƌa Ƌu’il faut l’aĐĐoŵpagŶeƌ. Refusez! Le pseudo guérisseur mettra fin à la vie de l’eŶfaŶt sous vos LJeudž et vous diƌa de Ŷe pas Đƌier. Une mère arrive difficilement à contenir ce geŶƌe d’atƌoĐitĠs. N’allez jaŵais voiƌ Đe guĠƌisseuƌ, je vous eŶ pƌie. Je pouƌƌais vous aideƌ à tƌouveƌ un centre de prise en charge. Ce fut le déclic pour ma mère. Le même soir, elle fugua. Et alla rejoindre la dame dans le centre dont elle lui avait parlé. Tout se passât bien. Je fus diagnostiqué autiste. Les mois qui suivirent, je
ŵ’aŵĠlioƌai ďeauĐoup. MaŵaŶ Ġtait fiğƌe de ŵoŶ ĠvolutioŶ. Elle ŵe ƌappela uŶ jouƌ ĐoŵďieŶ elle ŵ’aiŵait et loƌsƋue je lui ƌĠpoŶdis Ƌue je l’aiŵais aussi, elle foŶdit eŶ laƌŵes.
La leĐtuƌe diƌigĠe Ġtait l’aĐtivitĠ Ƌui ŵe fasĐiŶait le plus. Je pƌoŵis à ŵa ŵğƌe Ƌu’uŶ jouƌ je devieŶdƌai ĠĐƌivaiŶ, et ƌaĐoŶteƌai au ŵoŶde eŶtieƌ, aveĐ des lettƌes de feu et d’aŵouƌ, tous ses saĐƌifiĐes pour moi. J’espğƌe ġtƌeen train de trouverl’ĠƋuiliďƌe …
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents