Derrida and Joyce
260 pages
English

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Derrida and Joyce , livre ebook

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
260 pages
English

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Bringing together all of Jacques Derrida's writings on James Joyce, this volume includes the first complete translation of his book Ulysses Gramophone: Two Words for Joyce as well as the first translation of the essay "The Night Watch." In Ulysses Gramophone, Derrida provides some of his most thorough reflections on affirmation and the "yes," the signature, and the role of technological mediation in all of these areas. In "The Night Watch," Derrida pursues his ruminations on writing in an explicitly feminist direction, offering profound observations on the connection between writing and matricide. Accompanying these texts are nine essays by leading scholars from across the humanities addressing Derrida's treatments of Joyce throughout his work, and two remembrances of lectures devoted to Joyce that Derrida gave in 1982 and 1984. The volume concludes with photographs of Derrida from these two events.
List of Photographs
Acknowledgments
Key to Abbreviations
Note on the Translations

Introduction: Derrida and Joyce: On Totality and Equivocation
Andrew J. Mitchell and Sam Slote

Part I. Texts by Jacques Derrida

Ulysses Gramophone: Two Words for Joyce

Yes, Laughter translated by François Raffoul
Circumstances translated by François Raffoul
Two Words for Joyce translated by Geoffrey Bennington
Ulysses Gramophone: Hear Say Yes in Joyce translated by François Raffoul

The Night Watch
translated by Pascale-Anne Brault and Michael Naas

Part II. Returns

1. Joyce—Event—Derrida—Event—Joyce
Jed Deppman

2. Joyce’s Resonance in Glas
Sam Slote


3. Meaning Postponed: The Post Card and Finnegans Wake
Andrew J. Mitchell


4. The Mother, of All the Phantasms…
Michael Naas

5. Matricidal Writing: Philosophy’s Endgame
Christine van Boheemen-Saaf

Part III. Departures

6. Sero-Positives: Belatedness and Affirmation in Joyce, Cixous, and Derrida
Laurent Milesi

7. JJ, JD, TV
Louis Armand

8. “mememormee”: Notes on Derrida’s Re-Markings of Desire and Memory in Joyce
Alan Roughley

9. Of Chrematology: Joyce and Money
Simon Critchley and Tom McCarthy

Part IV. Recollections

10. Signature/Countersignature: Derrida’s Response to Ulysses
Derek Attridge

11. Two Joyces for Derrida
Jean-Michel Rabaté

Selection of Photographs
Contributors
Index

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 15 avril 2013
Nombre de lectures 1
EAN13 9781438446400
Langue English
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,1648€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

SUNY SERIES IN C ONTEMPORARY F RENCH T HOUGHT

David Pettigrew and François Raffoul, editors

D ERRIDA AND J OYCE
Texts and Contexts
EDITED BY
Andrew J. Mitchell
and
Sam Slote
S TATE U NIVERSITY OF N EW Y ORK P RESS

Published by
S TATE U NIVERSITY OF N EW Y ORK P RESS , A LBANY
© 2013 State University of New York
All rights reserved
Printed in the United States of America
No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission. No part of this book may be stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means including electronic, electrostatic, magnetic tape, mechanical, photocopying, recording, or otherwise without the prior permission in writing of the publisher.
For information, contact
State University of New York Press, Albany, NY
www.sunypress.edu
Production, Laurie Searl
Marketing, Michael Campochiaro
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Derrida and Joyce : texts and contexts / Andrew J. Mitchell and Sam Slote, eds.
p. cm. — (SUNY series in contemporary French thought)
“Texts by Jacques Derrida”: P.
Includes bibliographical references and index.
ISBN 978-1-4384-4639-4 (hardcover : alk. paper)
1. Joyce, James, 1882–1941—Criticism, textual. 2. Derrida, Jacques—Criticism and interpretation. 3. Literature—Philosophy. 4. Modernism (Literature) 5. Postmodernism (Literature) I. Mitchell, Andrew J., 1970– II. Slote, Sam. III. Derrida, Jacques. Selections. English. 2013.
PR6019.O9Z5295 2013
823'.912—dc23
2012018268
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
P HOTOGRAPHS
Figure 1. Jacques Derrida, 1982 Pompidou Center. Paris, France. Photo courtesy of Fritz Senn .
Figure 2. Jacques Derrida, 1984 James Joyce Symposium. Frankfurt-am-Main, Germany. Photo courtesy of Morris Beja .
Figure 3. Jacques Derrida, 1984 James Joyce Symposium. Frankfurt-am-Main, Germany. Photo courtesy of Fritz Senn .
Figure 4. Jacques Derrida, 1984 James Joyce Symposium. Frankfurt-am-Main, Germany. Photo courtesy of Fritz Senn .
A CKNOWLEDGMENTS
We would like to thank Sean Latham and Carol Kealiher, the editors of James Joyce Quarterly , for permission to reprint Andrew J. Mitchell's “Meaning Postponed: The Post Card and Finnegans Wake ” ( James Joyce Quarterly 44, 1 [Fall 2006], 59–76]) and Louis Armand, then editor of Hypermedia Joyce Studies , for permission to reprint Simon Critchley and Tom McCarthy's “Of Chrematology: Joyce and Money” ( Hypermedia Joyce Studies 4, 1 [2003], http: www.geocities.com/hypermedia_joyce/ ). We would like to thank the Trinity College Arts and Social Science Benefactions Fund for providing assistance with the publication of this volume. We are grateful to our two series editors, David Pettigrew and François Raffoul for their support and encouragement throughout the process of preparing this volume. Geoffrey Bennington was an early supporter of this project and kind enough to provide us with a new translation of “Two Words for Joyce.” His assistance in dealing with the estate, archive, and thought of Jacques Derrida has been invaluable. François Raffoul provided us with translations of “Ulysses Gramophone,” as well as “Yes, laughter” and “Circumstances,” and was an ardent supporter of the project throughout. We would also like to thank Pascale-Anne Brault and Michael Naas for all their work in both securing the rights and rendering the translation of Derrida's “La Veilleuse.” We thank Fritz Senn, Murray Beja, and Derek Attridge for providing us with the photographs that accompany this text; we extend our thanks likewise to the estate of Jacques Derrida, and to Marguerite Derrida in particular, for allowing their reproduction here. Our volume is much the better thanks to the efforts of all these people. Andrew J. Mitchell would like to thank Amy Alexander for her indefatigable encouragement. Sam Slote would like to thank Ivana Milivojevic for saying “yes.”
K EY TO A BBREVIATIONS
All of the following works are cited parenthetically in the text by the abbreviation indicated. References to the works of Derrida supply English/French pagination for the editions listed. Modification to translations are noted by “tm,” notes of the translators and editors by “TN.”

Works by James Joyce CW The Critical Writings of James Joyce , ed. Ellsworth Mason and Richard Ellmann (New York: Viking Press, 1959). D Dubliners , ed. Robert Scholes and A. Walton Litz (New York: Viking Press, 1969). FW Finnegans Wake (London: Faber and Faber, 1975). LI, LII, LIII Letters of James Joyce , vol. I, ed. Stuart Gilbert (New York: Viking Press, 1957, reissued with corrections 1966); vols. II & III, ed. Richard Ellmann (New York: Viking Press, 1966). P A Portrait of the Artist as a Young Man , ed. Chester G. Anderson (New York: Viking Press, 1968). SL Selected Letters of James Joyce , ed. Richard Ellmann (New York: Viking Press, 1975). U Ulysses: The Corrected Text ed. Hans Walter Gabler et al. (London: The Bodley Head, 1993).

Works by Jacques Derrida AF Archive Fever , trans. Eric Prenowitz (Chicago: University of Chicago Press, 1996), translation of Mal d'archive (Paris: Galilée, 1995). DI Dissemination , trans. Barbara Johnson (Chicago: University of Chicago Press, 1981), translation of La Dissémination (Paris: Seuil, 1972). EH Edmund Husserl's “Origin of Geometry”: An Introduction , trans. John P. Leavy Jr. (Lincoln: University of Nebraska Press, 1978), translation of L'Origine de la géométrie de Husserl: Introduction et traduction (Paris: Presses Universitaires de France, 1962). EO The Ear of the Other , ed. Christie McDonald, trans. Peggy Kamuf (Lincoln: University of Nebraska Press, 1988), translation of L'Oreille de l'autre , ed. Claude Lévesque and Christie McDonald (Montréal: V1b, 1982). G Glas , trans. John P. Leavey Jr. and Richard Rand (Lincoln: University of Nebraska Press, 1986), translation of Glas (Paris: Galilée, 1974). HC H. C. for Life, That Is to Say … , trans. Laurent Milesi and Stefan Herbrechter (Stanford: Stanford University Press, 2006), translation of H.C. pour la vie, c'est à dire … (Paris: Galilée, 2002). MP Margins of Philosophy , trans. Alan Bass (Chicago: University of Chicago Press, 1982), translation of Marges de la philosophie (Paris: Minuit, 1972). NW “The Night Watch,” trans. Pascale-Anne Brault and Michael Naas, in this volume 87–108, translation of “La Veilleuse,” in Jacques Trilling, James Joyce ou l'écriture matricide (Belfort, France: Editions Circé, 2001), 7–32. OG Of Grammatology , trans. Gayatri Spivak (Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1976), translation of De la grammatologie (Paris: Minuit, 1967). PC The Post Card , trans. Alan Bass (Chicago: University of Chicago Press, 1987), translation of La Carte postale (Paris: Flammarion, 1980). PI Points … Interviews, 1974–1994 , ed. Elisabeth Weber, trans. Peggy Kamuf et al. (Stanford: Stanford University Press, 1995), translation of Points de suspension (Paris: Galilée, 1992). The translators of the interviews cited in our volume are as follows: “Between Brackets I” (PI 5–29/13–36), “ Ja , or the faux-bond II” (PI 30–77/37–81), “Unsealing (‘the old new language’)” (PI 115–31/132–40), “Heidegger, the Philosophers' Hell” (PI 181–90/193–202), “ ‘There Is No One Narcissism’ (Autobiophotographies)” (PI 196–215/209–28), “ Istrice 2: Ich bünn all hier ” (PI 300–26/309–36), “A ‘Madness’ Must Watch Over Thinking” (PI 339–64/349–75), all translated by Peggy Kamuf; “ Comment donner raison? ‘How to Concede, with Reasons?’ ” (PI 191–95/203–7), trans. John P. Leavey Jr. PSI, PSII Psyche: Inventions of the Other , ed. Peggy Kamuf and Elizabeth Rottenberg, trans. various, vol. I (Stanford: Stanford University Press, 2007), vol. II (Stanford: Stanford University Press, 2008), translations of Psyché: Inventions de l'autre , second edition, vol. I (Paris: Galilée, 1998), vol. II (Paris: Galilée, 2003). The translators of the essays cited in our volume are as follows: “Psyche: Invention of the Other” (PSI 1–47/11–61), trans. Catherine Porter; “Des Tours de Babel” (PSI 191–225/203–35), trans. Joseph F. Graham; “Telepathy” (PSI 226–61/237–70) and “Aphorism Counter-time” (PSII 127–42/131–44), trans. Nicholas Royle; “How to Avoid Speaking: Denials” (PSII 143–95/145–200), trans. Ken Frieden and Elizabeth Rottenberg; “A Number of Yes” (PSII 231–40/239–48), trans. Brian Holmes. RP Resistances of Psychoanalysis , trans. Peggy Kamuf, Pascale-Anne Brault, Michael Naas (Stanford: Stanford University Press, 1998), translation of Résistances de la psychanalyse (Paris: Galilée, 1996). SP Speech and Phenomena , trans. David B. Allison (Evanston: Northwestern University Press, 1979), translation of La Voix et le phénomène (Paris: Presses Universitaires de France, 1967). TW “Two Words for Joyce,” trans. Geoffrey Bennington, in this volume 22–40, translation of “Deux mots pour Joyce,” Ulysse gramophone (Paris: Galilée, 1987), 15–53. UG “Ulysses Gramophone: Hear Say Yes in Joyce,” trans. François Raffoul, in this volume 41–86, translation of “Ulysse gramophone: Ouï-dire de Joyce,” Ulysse gramophone: Deux mots pour Joyce (Paris: Galilée, 1987), 57–143. WD Writing and Difference , trans. Alan Bass (Chicago: University of Chicago Press, 1978), translation of L'Écriture et la différence (Paris: Seuil, 1967).
N OTE ON THE T RANSLATIONS
The translations of the essays offered here have been editorially adjusted to bring Derrida's references to Ulysses into accordance with the Gabler edition of the text: James Joyce, Ulysses: The Corrected Text , ed. Hans Walter Gabler with Wolfhard Steppe and Claus Melchior (London: The Bodley Head, 1993). In “Ulysses Gramophone: Hear Say Yes in Joyce,” Derrida cites from: James Joyce, Ulysses (Harmondsworth: Penguin, 1968). In “Night Watch,” Derrida cites from: James Joyce, Ulysses (New York: Random House, 1961). In cases where an alteration introduced by the Gabler edition bears on the discussion at hand it has been duly noted in the text, otherwise th

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents