L’Ecclésiaste ou Sept soirées avec Salomon, le Sage des Sages
134 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

L’Ecclésiaste ou Sept soirées avec Salomon, le Sage des Sages , livre ebook

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
134 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Dans cette traduction explicative, l’auteur propose de nous pencher et de réfléchir sur les « sept soirées de l’homme sage de l’assemblée des frères » que constituent l’Ecclésiaste, un texte qui, s’il remonte à des milliers d’années, n’en est pas moins résolument moderne. En effet, cet ouvrage relève d’une infinie sagesse face à notre très court passage sur terre et apporte des réponses lumineuses quant aux questions existentielles que se posent depuis toujours les hommes. Dans ce qui est nommé fort poétiquement « les brumes éphémères et la vaine poursuite du vent », à savoir toutes les richesses matérielles que l’on cherche désespérément à acquérir tout au long de sa vie, ou encore ces modes que l’on tente en vain de suivre, il oppose de travailler dur en se fixant des buts simples et bons. Il prône également l’humilité en toute chose face au cours de la vie et, surtout, face à la grandeur de l’œuvre de Dieu qui, elle, est éternelle. Un texte empli de spiritualité accompagné d’un commentaire tout à fait érudit.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 08 juin 2020
Nombre de lectures 0
EAN13 9782414312092
Langue Français
Poids de l'ouvrage 2 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0045€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Couverture
Copyright













Cet ouvrage a été composér Edilivre
194 avenue du président Wilson – 93210 La Plaine Saint-Denis
Tél. : 01 41 62 14 40 – Fax : 01 41 62 14 50
Mail : client@edilivre.com
www.edilivre.com

Tous droits de reproduction, d'adaptation et de traduction,
intégrale ou partielle réservés pour tous pays.

ISBN numérique : 978-2-414-31210-8

© Edilivre, 2020
Exergue
La logique du physicien constate :
« C’est de la folie que de penser, et, pire encore, que de croire que les mêmes causes peuvent produire des résultats différents… » . Einstein.
La science du philosophe cybernéticien propose :
« Quand la Sagesse sera entrée dans ton cœur,
Alors, le Savoir fera tes délices,
La Prudence veillera sur toi,
Le Discernement te préservera,
Et, ainsi, tu t’éloigneras de la voie mauvaise ».
Salomon (Pr. 2)
La sagesse pratique du Sage des Sages conseille :
« Maintenant que tu as tout entendu,
Maintenant que je t’ai tout expliqué,
Ecoute mon conseil… »
Ecclésiaste (Chap. 12)
En guise d’introduction
I – PLAIDOYER POUR UNE TRADUCTION OBJECTIVE DU TEXTE DU LIVRE DE L’ECCLÉSIASTE
Le texte hébreu du livre de l’Ecclésiaste ayant été établi de façon certaine, en particulier dès la fin du XIX ème siècle, par des centaines d’érudits (protestants, catholiques, agnostiques, athées, etc.) de toutes nationalités à partir de la compilation de milliers de manuscrits dont certains, datés au carbone 14, remontent au II ème siècle avant notre ère.
Qu’un créateur-dieu (appelé YHWH dans la Bible hébraïque ou Être Suprême dans la Déclaration des Droits de l’Homme et du Citoyen de 1789) existe ou non.
Que l’auteur/compilateur du texte de l’Ecclésiaste ait été ou non un certain Salomon dont parlent les chrétiens, les juifs ou les musulmans, de toute façon ce texte existe. Et, au même titre que Guilgamech, l’Iliade, l’Enéide, la Chanson de Roland, Romeo and Juliet ou Don Quijote de La Mancha, il a droit à être étudié objectivement afin d’en comprendre le message qu’il désire nous transmettre.
C’est-à-dire qu’il faut travailler à la fois :
– sur le plan de la philologie (linguistique, civilisation, etc.),
– sur le plan de l’analyse stylistique (buts, moyens littéraires, etc.), afin de tirer du texte une traduction qui fasse, par-delà des siècles, « passer le sens » qui était le sien à son époque. Le sens que lui a donné l’auteur (ou les auteurs). Le sien, et pas celui de ses détracteurs qui veulent le ridiculiser et/ou le faire disparaître. Le sien, et pas celui non plus de ses faux admirateurs qui, par intérêt, parfois par fanatisme, choisissent d’en fausser le message.
La traduction proposée ici tient compte des connaissances philologiques, des données de linguistique, des méthodes stylistiques et des techniques de traduction découvertes au XX e siècle et au début de ce XXI e siècle. Les générations suivantes pourront certainement encore mieux faire…
II – NATURE ET PLANS DU TEXTE :
– Même si certains juifs intégristes protestent contre la présence de ce texte dans le corpus biblique en raison du caractère pessimiste qu’ils pensent y voir, même si certains commentateurs athées affirment que ce texte n’a pas été écrit par Salomon, personne n’a jamais douté que l’on est en présence d’un texte sapiential de grande valeur. La discussion porte donc, comme pour tout texte philosophique, sur la nature du message que veut faire passer l’auteur. Pour aider le lecteur peu habitué à ce genre de débat à comprendre toute la portée de ce texte extraordinairement moderne, un commentaire a été ajouté à la fin de la traduction.
– Plans :
a) le plan simplifié que l’on trouvera au début de la traduction montre clairement la structure cybernétique 1 à but pédagogique du texte de l’Ecclésiaste dans son ensemble,
b) compte tenu de la richesse idéologique des sujets traités, un plan analytique a été ajouté à la fin du texte.
III – PERSONNAGES :
Il n’y en a pratiquement pas, puisque, à la différence du texte de Job, du Cantique des Cantiques, ou même du début de la Genèse, celui de l’Ecclésiaste n’est pas destiné à être « joué » ou « lu » à plusieurs voix :
Il a été, soit rédigé directement par le Qohélet, soit ses paroles ont été recueillies et écrites par ses auditeurs pour être :
– ou bien lues individuellement,
– ou bien, et c’était à l’époque l’usage le plus courant, chantées comme toutes les œuvres du passé avec accompagnement de musique, comme l’Iliade, les chansons de geste moyenâgeuses ou les chansons des rappeurs modernes.
Avec bien sûr, le but fondamental d’instruire efficacement. Caractéristique essentielle de la poésie biblique.
IV – YHWH :
C’est pour ne gêner personne et laisser la possibilité à chacun de lire ce texte en nommant “l’Intelligence manifeste dans l’univers”, ainsi que le disait Einstein, de la façon dont il a l’habitude (Adonaï, Elohim, Ha-Chem, Allah, Seigneur, Jéhovah, Yéhowah, Yéhowih, Yavé, Yahvé, Yawé, Ye-Hawéh, l’Éternel, le Créateur, le Grand Architecte, l’Être Suprême, etc.), c’est pour cela donc que le tétragramme יהוה qui figure plus de 7000 fois dans la Bible hébraïque, n’a pas été traduit, ni vocalisé, mais simplement transcrit en lettres latines : YHWH .


1 . Voir définition du mot cybernétique à la fin de la traduction de l’Ecclésiaste. (Note n° 1)
Argument « La voie du bonheur selon Salomon »
Il y a bien des siècles, vivait à Jérusalem un vieil homme qui était peut-être roi. Mais il était surtout un poète très savant et plein de sagesse. Il aimait dans la fraîcheur du soir partager son savoir.
Il faisait tout d’abord constater qu’il n’y a « rien de nouveau sous le soleil » car la vie humaine, jusqu’à présent, se termine toujours par la mort : « une génération s’en va, une autre s’en vient », puis une autre, puis une autre ensuite. Alors que, depuis le début de l’univers, les cycles astronomiques et/ou écologiques ont toujours existé, existent et existeront encore et encore.
Puis, il faisait remarquer que les êtres humains, depuis la nuit des temps, se demandent trop souvent comment survivre dans ce monde où “l’homme n’a pas cessé d’exploiter l’homme” et comment, chaque fois que c’est possible, profiter “de toute la peine qu’ils se donnent sous le soleil”.
Alors, quelles stratégies de vie pour marcher dans la voie d’un bonheur tout simple propose Salomon sans jamais imposer son point de vue ? C’est ce que révèlent les sept soirées de conseils tirés, dit-il, par lui, “L’Ecclésiaste”, des paroles données par “l’Unique Berger” appelé YHWH dans la Bible hébraïque…
Plan cybernétique du texte de l’ecclésiaste (A gauche du tableau : correspondance théâtrale)
PREMIÈRE SOIRÉE (de 01 : 01 à 01 : 11) :
(Prélude)
Introduction : La brume des brumes…
I– LE SAVOIR :
(1 er et 2 ème Actes)
DEUXIÈME SOIRÉE (de 01 : 12 à 02 : 27) :
Pourquoi faut-il se contenter de choisir des buts simples à une époque où abondent les difficultés ? (en 6 sujets de causeries).
TROISIÈME SOIRÉE (de 03 : 01 à 05 : 08) :
Pourquoi faut-il se contenter d’être une personne humble parmi les humains, et d’accepter le cours des choses ? (en 6 sujets de causeries).
II– LA DÉCISION :
(3 ème Acte)
QUATRIÈME SOIRÉE de 05 : 09 à 07 : 25) :
Comment la vraie sagesse nous aidera-t-elle à prendre les bonnes décisions ? (en 6 sujets de causeries).
III– L’ACTION :
(4 ème et 5 ème Actes)
CINQUIÈME SOIRÉE (de 07 : 26 à 09 : 10) :
Que faut-il éviter de faire dans ce monde tortueux ? (en 6 sujets de causeries).
SIXIÈME SOIRÉE (de 09 : 11 à 12 : 08) :
Que faut-il essayer de faire pendant notre courte vie qui passe comme brume au soleil ? (en 6 sujets de causeries).
SEPTIÈME SOIRÉE (de 12 : 09 à 12 : 14) :
(Postlude)
Conclusion : La règle fondamentale…
– Première soirée – La brume des brumes…
01 : 01 – Conseils d’un Homme Sage de l’Assemblée des frères,
Celui qui est fils de David et Roi à Jérusalem :
* * *
(01) INTRODUCTION : (De toutes les brumes éphémères, celle qui est la plus éphémère c’est la vie des êtres humains).
01 : 02 – A la question :
« De toutes les brumes éphémères,
Quelle est la plus éphémère ? »
Que répond toujours toute Personne Sage de l’Assemblée
des Frères et Soeurs? :
« De toutes les brumes éphémères,
Celle qui est la plus éphémère,
C’est la vie des êtres humains,
Puisqu’il n’y a rien dans leur vie qui ne soit éphémère ! ».
*
01 : 03 – En effet quel profit retirent les êtres humains de tout leur travail ?
De toute la peine qu’ils se donnent sous le soleil ?
01 : 04 – Une génération s’en va,
Une autre s’en vient,
Alors que la terre est toujours là ;
01 : 05 – Le soleil se lève, le soleil se couche,
Et, nuit après nuit, tout haletant,
Il se hâte vers le lieu d’où il se lèvera de nouveau ;
01 : 06 – Tantôt soufflant vers le midi, ensuite passant au nord,
Le vent s’en va tournant, tournant sans cesse,
Le vent qui revient éternellement sur les cercles qu’il a déjà tracés ;
01 : 07 – Tous les cours d’eau coulent vers la mer,
Mais la mer n’est pas remplie ;
Car c’est vers le lieu où ils prennent leur source
Que leur eau revient pour repartir ;
01 : 08 – Tout est difficile à comprendre,
L’homme ne peut pas tout expliquer,
Mais l’œil ne se rassasie pas de voir,
Et l’oreille ne se lasse pas d’entendre ;
01 : 09 – Ce qui a été, c’est ce qui sera,
Et ce qui s’est fait, c’est ce qui se fera.
Il n’y a rien de nouveau sous le soleil !
01 : 10 – Et, s’il est une chose dont on te dise :
« Vois ceci, c’est nouveau… » ,
N’en crois rien !
Car cela existait déjà depuis longtemps,
Tout au long des siècles qui nous ont précédés !
*
01 : 11 – Par ailleurs, qui se souvient des hommes et des femmes qui ont vécu dans le passé ?
Quant à ceux qui viennent et qui vivront,
Ils ne laisseront pas non plus de souvenir,
Plus aucun souvenir chez ceux qui vivront plus tard…
* * *
– Deuxième soirée – Il faut se contenter de choisir des buts simples à une époque où abondent les difficultés
 
(02) PREMIERE CAUSERIE : (Ch

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents