Choisir entre l'indicatif et le subjonctif : les différences entre le français et re re re l'espagnol (fiche - 1 L - 1 S - 1 ES -re 1 STMG - Terminale L - Terminale S -Terminale ES - Terminale STMG -Espagnol pour adulte)
Objectif: En espagnol comme en français, l'indicatif est le mode du réel, des actions qui sont, ont été, ou seront réalisées, alors que l e subjonctif est le mode de l'irréel, c'est-à-dire du non encore réalisé, de l'hypothétiq ue. 1. L'expression de la défense
Ladéfense(l'ordre négatif) s'exprime enespagnolavec :no+ subjonctif présent, alors qu'en français, l'ordre s'exprime toujours av ec l'impératif.
Ex.:¡Nomecuentesmentiras! Ne me raconte pas de mensonges (on utilise l'impératif en français).
2. Le regret
o¡Quién!+subjonctif imparfait: à la première personne, cela exprime le regret de celui qui parle.
Ex.:¡Quiénfuerajoven! Si seulement j'étais jeune !
o¡Ojalá!+subjonctif imparfaitouplus-que-parfait: à toutes les personnes.
Ex.:¡Ojaláme lohubieras dicho! Si seulement tu me l'avais dit !
Dans ces exemples, le regret porte sur des faits no n réalisés, ce qui explique l'emploi du subjonctif en espagnol, là où le français utilis e l'indicatif.
3. Le souhait
Ce qui est souhaité n'est pas encore réalisé, donc on utilise le subjonctif.