Les Français dans l histoire de la Lituanie
235 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Les Français dans l'histoire de la Lituanie , livre ebook

-

235 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Description

la Lituanie n'est pas un Etat jeune, puisque son nom est apparu le 14 février 1009. Ce pays reste néanmoins méconnu des Français et pourtant... de 1009 à 2009, du plus humble au plus prestigieux, il est fait ici une galerie de portraits de Français qui, chacun à leur niveau, ont marqué l'histoire de la Lituanie : Edwige d'Anjou, à l'origine de la conversion de la Lituanie au christianisme, Henri de Valois, Henri III, éphémère roi de Pologne, ou encore Napoléon, tant fut grand l'espoir de liberté qu'il apporta en 1812...

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 février 2009
Nombre de lectures 160
EAN13 9782336270197
Langue Français

Informations légales : prix de location à la page 0,1000€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Mare Balticum
Collection dirigée par Viviane du Castel
La collection « Mare Balticum » vise à faire redécouvrir une région qui se trouve hors du champ traditionnel des intérêts politiques, économiques, voire culturels de la France. Or, depuis 1995, date d’entrée de la Suède et de la Finlande dans l’Union européenne (UE), celle-ci s’est élargie à la région baltique. Ce processus va encore s’amplifier en 2004, avec l’adhésion à l’UE et à l’OTAN de la Pologne, de la Lituanie, la Lettonie et de l’Estonie.
La région concernée est définie comme l’ensemble des pays qui bordent la Baltique : Pologne, Lituanie, Lettonie, Estonie, Finlande, Suède et Danemark, ainsi que les régions russes de Kaliningrad et de Saint-Pétersbourg. Si cette collection n’a pas vocation à traiter des länder du littoral allemand de la Baltique, elle inclut la thématique liée à l’ancienne et profonde influence allemande en Lettonie et Estonie. Depuis la dislocation et la disparition de l’URSS, la région baltique connaît une métamorphose de sa situation géopolitique et géostratégique avec le retour de la Pologne à une véritable indépendance et la renaissance des trois Etats baltes. Ainsi, cette aire expérimente des recompositions politiques, économiques, sociales et culturelles. Les trois Etats baltes, notamment, développent des réseaux de coopération qui constitue autant de moyens pour leur réinsertion dans l’Europe, tout en cherchant à préserver les bases du développement de cultures et d’identités nationales trop souvent opprimées, voire niées.
Si le monde francophone méconnaît trop souvent le monde baltique, l’inverse est beaucoup moins vrai. Aussi, à l’heure des retrouvailles entre Européens, les éditions L’Harmattan ont souhaité combler cette lacune en créant la collection « Mare Balticum ». Celle-ci se donne pour but de présenter les multiples aspects des peuples et des cultures de l’aire baltique en publiant des ouvrages abordant les domaines suivants :
— Littérature (traduction ou bien éditions bilingues et unilingues) : des romans contemporains à la poésie et aux chants populaires ou épiques.
— Histoire et géopolitique. — Géoéconomie. — Thèses et mémoires universitaires. — Ethnographie et linguistique.
Les Français dans l'histoire de la Lituanie

Gilles Dutertre
© L’Harmattan, 2009 5-7, rue de l’Ecole polytechnique ; 75005 Paris
http://www.librairieharmattan.com diffusion.harmattan@wanadoo.fr harmattan1@wanadoo.fr
9782296078529
EAN : 9782296078529
« Vous venez de Lituanie, et vous parlez polonais ? Je ne comprends pas du tout.
Je pensais qu’en Lituanie il n’y avait que des Moscovites. J’en sais encore moins sur la Lituanie que sur la Chine.
J’ai vu une fois un article sur les Lituaniens dans le Constitutionnel
— mais les autres journaux français n’en parlent guère. »
Adomas Mickevičius (Adam Mickiewicz), « Les Aïeux » (1823)
« Qui connaît la Lituanie ? »
L’Echo National , (13 janvier 1923)
« Après tout, les Baltes n’ont été indépendants que pendant vingt ans... »
Roland Dumas, ministre français des affaires étrangères Emission 7 sur 7 (13 janvier 1991)
Sommaire
Mare Balticum - Collection dirigée par Viviane du Castel Page de titre Page de Copyright PRÉFACE INTRODUCTION CHAPITRE PREMIER - LES PREMIERS AVENTURIERS FRANÇAIS AVEC LES CHEVALIERS TEUTONIQUES CHAPITRE DEUX - DES SOUVERAINS FRANÇAIS ESSENTIELS POUR L’AVENIR DE LA LITUANIE CHAPITRE TROIS - REINES DE POLOGNE ET PRETENDANTS MALHEUREUX : LA « NEVERS CONNEXION » CHAPITRE QUATRE - LES SUITES DE LA RÉVOLUTION FRANÇAISE CHAPITRE CINQ - LA LITUANIE DANS LA CAMPAGNE DE RUSSIE CHAPITRE SIX - LA LITUANIE SUR LA ROUTE DE SAINT-PÉTERSBOURG CHAPITRE SEPT - UNIVERSITAIRES ET ENTREPRENEURS CHAPITRE HUIT - AUTOUR DE TROIS GUERRES CHAPITRE NEUF - ÉPOQUE CONTEMPORAINE ANNEXES REMERCIEMENTS
PRÉFACE
En juin 1990, la Lituanie était soumise au blocus soviétique. Le Président de Pharmaciens sans frontières Comité International m’a demandé de l’accompagner pour porter, à la demande de la Communauté Lituanienne en France, un camion chargé de médicaments d’urgence.
J’étais loin de me douter que ce premier convoi humanitaire serait suivi de dizaines et dizaines d’autres. D’une mission parmi tant d’autres, la Lituanie est devenue très rapidement le centre d’intérêt de Pharmaciens sans Frontières Drôme-Ardèche.
Pendant 10 ans nous nous sommes retrouvés au croisement de l’humanitaire et du développement économique, côtoyant le politique et aidant de notre mieux le culturel. Tout simplement, nous avons essayé d’être présents et actifs aux côtés de nos amis Lituaniens. Nous leurs apportions non seulement une aide matérielle à travers ces tonnes de médicaments mais aussi un soutien appuyé ici, en France, auprès des Autorités avec l’aide précieuse de la Coordination France-Lietuva que nous avions créée avec Richard BACKIS et Anne-Marie GOUSSARD.
Très rapidement j’ai voulu en savoir un peu plus sur cette Lituanie, cette mystérieuse Lietuva qui s’était extirpée des griffes de « l’ours soviétique » avec une volonté chevillée au cœur et une conviction qui va chercher ses motivations dans le tréfonds de son histoire millénaire. D’abord, j’ai consulté les dictionnaires et les encyclopédies : mais comment ça s’écrit avec ou sans H ? Et Vilnius et ses nombreuses façons de la nommer : Wilna, Vilno?
Je crois qu’on ne peut approcher l’étude de la Lituanie sans avoir une vision globale de ces « marches de l’Europe », mêlant intimement les strates de sa composition multiculturelle à une géographie à géométrie variable. Il ne fallait pas oublier les différentes langues qu’on y a parlé, et les religions qui ont cohabité avec des fortunes diverses, de façon trop souvent très douloureuses. Tout cela pour dire que dans les années 90, il n’était pas aisé de trouver de la documentation en langue française sur ce pays, à la fois si neuf et si chargé d’histoire; cette Lituanie, fille cadette de l’Église mais toujours empreinte d’une mythologie fantastique faisant en arrière plan référence aux divinités ancestrales gravées au plus profond du cœur des Lituaniens.
En novembre 1999, lorsque avec S.E. Asta SKAISGIRYTE-LIAUSKIENE nous avons ouvert le premier consulat honoraire à Valence, nous étions très loin de nous douter que cette ville avait abrité en 1572 l’évêché de Jean de MONTLUC, ambassadeur de Charles IX auprès de la Diète Lituano-Polonaise. C’est lui qui a diplomatiquement négocié et orienté très adroitement l’élection d’Henri de Valois, duc d’Anjou au trône de Pologne et du Grand-duché de Lituanie. Ce dernier s’éclipsera cependant subrepticement à la mort de son frère pour lui succéder et être couronné roi de France sous le nom d’Henri III.
Je me suis mis à fréquenter les bouquinistes et à rechercher tous les ouvrages qui faisaient référence à la Lituanie pour tenter de constituer un fond de livres qui pourrait un jour constituer l’éventuelle ébauche de la bibliothèque d’un centre culturel Franco-Lituanien. En parallèle je travaillais sur les moteurs de recherche d’internet en inscrivant les mots dans toutes les orthographes et dans toutes les langues de sorte à réaliser un catalogue de sites sur lesquels je pouvais me connecter pour me fondre dans son histoire et mieux comprendre l’âme de ce pays au travers de la richesse de sa culture.
Toute cette documentation réunie, nous avons commencé avec Gilles DUTERTRE à partager notre travail et échanger nos informations. Il a d’abord fallu effectuer une analyse et un tri sérieux dans cette masse de documents collectés de sorte à ne conserver que les plus fiables, croisant les sources, les dates, les lieux. Nous sommes enfin arrivés à tisser et suivre ce fil rouge qui motivait notre curiosité montrant ainsi que la France et la Lituanie avaient partagé une histoire - parfois riche mais aussi douloureuse- durant ce dernier millénaire. Il nous paraissait donc intéressant de pouvoir rassembler au sein d’un ouvrage toutes ces personnalités que nous avons trouvées ou découvertes et qui ont participé volontairement —ou non- à l’Histoire commune à nos deux pays.
Bien sûr, nous aurons fait beaucoup d’oublis. Il y a aussi des personnes que nous avons perdues de vue. Je pense à Frédéric JUGEAU qui était coopérant à la faculté de Vilnius en 1990 et qui a fait fonction d’attaché culturel à l’ambassade de France. Il a écrit un article remarqué dans la revue «Autrement» de janvier 1991 sur « les cours de Vilnius ». Il ne faut pas non plus oublier tous ces français rencontrés à cette 

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents