Partition chœur score, Farewell to pour Little Good, Búcsúzom a kevés jótól
32 pages
English

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Partition chœur score, Farewell to pour Little Good, Búcsúzom a kevés jótól

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
32 pages
English
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Découvrez les partitions de morceau Farewell to pour Little Good chœur score, Secular chœurs, par Beischer-Matyó, Tamás. La partition de musique moderne dédiée aux instruments suivants: SMATBarB chœur
La partition enchaine plusieurs mouvements et est répertoriée dans les genres
  • Secular chœurs
  • chœurs
  • pour chœur mixte
  • partitions chœur mixte
  • pour non accompagné chœur
  • langue anglaise

Découvrez de la même façon d'autres musique pour SMATBarB chœur sur YouScribe, dans la rubrique Partitions de musique variée.
Date composition: 2011
Edition: Composer
Durée / duration: 9 minute 20 seconds
Libbretiste: William Shakespeare (1564–1616)

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 10
Licence : En savoir +
Paternité, pas de modification
Langue English

Extrait

Farewell to the Little Good
Búcsúzom a kevés jótól
Lyric by / szöveg William Shakespeare
Music by / zene Tamás Beischer-Matyó
for mixed choir / vegyeskarra
[CARDINAL WOLSEY] So farewell to the little good you bear me. Farewell! a long farewell, to all my greatness! This is the state of man: to-day he puts forth The tender leaves of hopes; to-morrow blossoms, And bears his blushing honours thick upon him; The third day comes a frost, a killing frost, And, when he thinks, good easy man, full surely His greatness is a-ripening, nips his root, And then he falls, as I do. I have ventured, Like little wanton boys that swim on bladders, This many summers in a sea of glory, But far beyond my depth: my high-blown pride At length broke under me and now has left me, Weary and old with service, to the mercy Of a rude stream, that must for ever hide me. Vain pomp and glory of this world, I hate ye: I feel my heart new open’d. O, how wretched Is that poor man that hangs on princes’ favours! There is, betwixt that smile we would aspire to, That sweet aspect of princes, and their ruin, More pangs and fears than wars or women have: And when he falls, he falls like Lucifer, Never to hope again. from: The Famous History of the Life of King Henry the Eighth; III/2
[WOLSEY] Bucsuzom a kevés jótól, mi nékem Jutott. Isten veled örökre, nagyság! Ez ám az embersors: egy nap kizöldel Reményünk bokra, másnap beborítják A méltóság tüzes virágai, Harmadnap jő a dér, a gyilkos, orvul; És míg az ember érzi, biztosan, Hogy zsendül, érik: elpusztul töve S lehull, mint én. Mi végre bátorodtam, Mint hólyagon úszó, balga kisfiú, Sok nyáron át a dicsőség tengerére, Nyugodt vízen túl, felfújt büszkeséggel, Mely végül elpukkant és itt hagyott, Fáradtan, nyűgtől vénen, a vad ár Hatalmában, mely el fog nyelni végre? Világ hiú pompája, hogy gyülöllek! Most szívem újból nyílik. Nyomorult a Szegény ember, ha királyok kegyén csügg! Mi ér ez a mosoly, mit úgy kivánunk? A fejedelem kegyelme és dühe Több kint ád, mint a nő vagy a háború, ki itt elhull, úgy hull, mint Lucifer: Ne reméljen többé. aVIII. Henrikcímű drámából ; III/2 (fordította: Weöres Sándor)
A mű a debreceni Bartók Béla Nemzetközi Kórusversen y és Balogh József felkérésére készült. Pad Zoltánnak és a Kodály Kórusnak ajánlva, sok sze retettel.
Farewell to the Little Good (History of the Life of King Henry the Ei ghthThe Famous ; III/2)
Adagioq = 69 &bbb23b˙π˙ ˙ So fare -well π &bbb23˙ ˙ ˙ So fare -well π &bbb23˙ ˙ ˙ So fare -well π Vbbb23 -wellSo fare ˙ ˙ ˙ π ?bbb23˙ ˙ ˙ So fare -well π ?bbb23 ˙ ˙ ˙ So fare -well
Œbœ œnœ ˙ to the lit- tle Œ œ œ œ ˙ to the lit- tle Œ œ œ œ ˙ to the lit- tle Œ œ œ œ ˙ to the lit- tle Œœ œ œ ˙ to the lit- tle Œ œ œ œ ˙ to the lit- tle
Tamás Beischer-Matyó William Shakespeare > ˙ ˙ ˙ ˙Ó˙ good you bear me. Fare -Ó ˙ œ œ ˙ w good you bear me. Ó ˙ ˙ ˙ w good you bear me. ˙ œ ˙ wÓ œ good you bear me. ˙ ˙ ˙ wÓ good you bear me. Ó ˙ œ œ ˙ w good you bear me.
Soprano Mezzo-Soprano Alto Tenor Baritone Bass ª 5 S.bbb&˙˙Œœ4>#˙.œ32#wÓ4pn œ œœ ˙ œ ˙ œ - - well! a long fare - well, to all my great-ness, to 4 Ms.bbb>&w œŒ4nw23n>wbp w œ œ˙ ˙ Fare - well! Fare - - - - well, to all my great - - - -bbb4324 A.&w>œŒw>wpn˙ ˙Ón˙œbœ Fare - well! Fare - - - - well! Fare - well! Fare- well, to T.VbbbFw>are wœell!Œ4ÓF#a˙re2#3ewll!Ó4Fp˙are wœell, tœo ˙nœbœ - - - - w - all my p Bar.b?bbw>œŒ4nÓ˙32nwÓ4∑ Ó˙ Fare - well! Fare - - - well! Fare - -p B.bb?bw œŒ4Ó2Ó34∑ Óœœ >˙ w Fare - well! Fare - - - well! Fare - -
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents