I E CHAMP LITTÉRAIRE TUNISIEN Introduction bibliographique
29 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

I E CHAMP LITTÉRAIRE TUNISIEN Introduction bibliographique

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
29 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Niveau: Secondaire, Lycée, Première

  • cours - matière potentielle : l' année

  • mémoire - matière potentielle : e


I,E CHAMP LITTÉRAIRE TUNISIEN Introduction bibliographique Jean FONTAINE* Pour qui s'intéresse à la littérature tunisienne contemporaine. une première constatation s'iiiipose, celle de la quasi absence de travaux de synthèse. I,e propos du présent texte n'est pas de réaliser cette synthèse attendue. II est plutôt de fournir les éléments bibliographiqiies nécessaires pour le tenter éventuellement. É t a t de la quest ion A. Bibliographies Aucune institution ne fournit régulièrement la liste des publications littéraires disponibles sur le marché. Le dépàt légal, normalement assuré a u bénéfice de la Bibliothèque Nationale, garde une marge d'erreur assez impor- tante, du fait. principalement du nombre élevé d'ouvrages publiés à compte d'auteur e t imprimés dans des petits ateliers dispersés sur tout le territoire de la République. On a pu voir le quotidien al-Hurriyya proposer n~ensuellement cette liste au cours de l'année 1994, mais cette initiative louable n'a pas été prolongée au-delà de cette année. La Bibliothèque Nationale elle-même, e n déménagement depuis longtemps, ne permet plus la consultation des livres récemment incorporés à son fonds. En définitive, c'est encore la bibliothèque de l'Assemblée Nationale (sic!), recevant elle aussi le dépôt légal, qui est 1s seille accessible pour ce genre de bibliographie. Elle ne possède pas de fichier, mais les livres reçus figurent dans u n catalogue manuscrit d'accès facile.

  • arabe dialectal

  • amis de l'intérieur du pays

  • littérature

  • al-hikma

  • textes théâtraux en langue

  • production en arabe

  • champ littéraire

  • écrasante miijori- té des pièces

  • genre de la prose littéraire

  • umar ibn


Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 66
Langue Français
Poids de l'ouvrage 2 Mo

Extrait

CHAMPTUNISIEN Introduction bibliographique JeanFONTAINE*
Pour qui s'intéresseàla littérature tunisienne contemporaine. une première constatation celle de la quasi absence de travaux de synthèse. propos du présent texte n'est pas de réaliser cette synthèse attendue. II est plutôt de fournir les éléments nécessaires pour le tenter éventuellement. É t a tdelaq u e s t i o n A.Bgoarbiileihp s Aucune institution ne fournit régulièrement la liste des publications littéraires disponibles s u r le marché. Le dépàt légal, normalement assuré a u bénéfice de la Bibliothèque Nationale, garde une d'erreur assez impor-tante, du fait. principalement d u nombre élevé d'ouvrages publiésàcompte d'auteur e t imprimés dans des petits ateliers dispersés s u r tout le territoire de la République. On a pu voir le quotidienal Hurriyyaproposer cette liste a u cours de l'année 1994, mais cette initiative louable n'a pas été prolongée au-delà de cette année. La Bibliothèque Nationale elle- nmême, e déménagement depuis longtemps, ne permet plus la consultation des livres récemment incorporésàdéfinitive, c'est encore la bibliothèque de  nson fonds. E Nationale (sic!), recevant elle aussi le dépôt légal, qui est accessible pour ce genre de bibliographie. Elle ne possède pas de fichier, mais les livres reçus figurent dans u n catalogue manuscrit d'accès facile. E t pour compléter cette liste, il ne reste a u chercheur qu'à dépouiller systématiquement les quotidiens e t hebdomadaires ouàécumer régulièrement les kiosques et les librairies de la capitale. Ce n'est pas toujours suffisant. E t a n t donné la carence la distribution, il doit compter aussi s u r des amis de l'intérieur du pays pour lui fournir les titres manquants. 'Abd al-Dakhli, ancien secrétaire général de la Bibliothèque Nationaleet l'Académie e alactuellement secrétaire général d-Hikmaà Carthage, s'est en quelque sorte spécialisé dans la publication de biblio-graphies. On lui doit des essais par genres: troman e puis la liste des traductions de la littérature tunisienne e n langues Dans une présentation globale de la littérature a u Maghreb, e t desBelles-LettresArabes Tunis. Lesnotese nfindecontribution, p. 401 e t
deduNord.tome1994,CNRS Éditions
publiée États- fournissent, 'Abd tunis, Eric L. Onnsby e respectivement pour les langues européennes e t l'arabe, une liste communeà  l'Algérie, a u Maroc e tà que contenant dla Bien nombreuses fautes e typographiques et quelques erreurs, le livre de J e a n Fontaine, est, pour le la seule source prétendant être complète dans ce Elle s'arrête cependant e n 1984. Non seulement elle contient les livres publiés dans le domaine littéraire par les Tunisiens, mais aussi les études e t articles publiés sur ces livres eux-mêmes. Cependant, estimant que les ouvrages de J e a n se suffisaient pour la littérature maghrébine écrite e n il s'est contenté d u minimum pour les écrivains tunisiens d e langue française. tiendra compte maintenant de la banque de données Limag coordonnée par Charles A partir de 84, il est nécessaire de recourir ouà de d u qui, en même temps que la bibliographie donne quelques éléments d'analyse, ou bien a u Journal 9). On trouve aussi une liste des romans présentée par Büchücha Ibn somme de Muhaminad ne concerne que les auteurs On ala ainsi les frères- etc.Bachir Slih C'est le premier dictionnaire biographique classé dans l'ordre alphabétique nom de famille. B. Anthologies La première anthologie digne de ce nom concerne la poésie tunisienne des années Son auteur, Zin al-'Abidin al-Sanusi, avait vraiment fait œuvre de novateur, publiant de nombreux poèmes inédits. faut attendre cinquantaine d'années pour voir cette entreprise renouvelée par Muhammad Salih C'est lui aussi qui assure le choix des poètes dans le bon projet du ministère de la Mais ce dernier fait peu de placeàla poésie novatrice. Ce manque est largement compensé par Muhammad Ibn Ibn quelques années plus dans le cadre très officiel d u vaste projet de Bayt al-Hikma. Cette nouvelle anthologie fait couler a u t a n t d'encre que la première, pour des raisons inverses. U n dernier projet qui vient de paraître a u Koweit comporte cette particularité qiie les poètes présents dans cette anthologie sont ceux qui ont envoyé eux- tmêmes leur présentation e choix de Dans le genre de la prose littéraire, trois anthologies existent aujourd'hui s u r le marché. D'abord celle d u ministère de la Culture citée précédemment. E n plus de la poésie, elle comprend l'essai rassemblé par 'Abd al-Salam al-le roman et la nouvelle choisis par Tawfiq Bakkar(l.8)e t le théâtre La deuxième est celle de Mustafa qui présente38 detextes de 3 1 romanciers le cadre de l'Histoire publiée par Bayt al-Hikma. U certain flottement est nàobserver clans les textes choisis du roman de cette collection, puisqu'on dispose, dans la série, d'une autre anthologie menée, cette fois, par Buchücha Ibn qui présente 18 Enfin la troisième est celle de 'Umar Ibn Salim qui a choisi 77 Ce même chercheur a fait œuvre utile en
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents